1
00:00:00,510 --> 00:00:02,880
Anteriormente en Project Blue Book...

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,640
Nuestra nación ahora mismo está
sufriendo una forma de histeria masiva,

3
00:00:05,700 --> 00:00:08,540
Vimos algo en ese bosque y era real.

4
00:00:08,620 --> 00:00:11,800
Quiere que investigue
platillos volantes.

5
00:00:11,830 --> 00:00:13,170
Las naves espaciales, los alienígenas,

6
00:00:13,190 --> 00:00:15,130
las Fuerzas Aéreas saben que no existen.

7
00:00:15,160 --> 00:00:17,000
Los otros que vinieron me creyeron.

8
00:00:17,060 --> 00:00:19,610
- ¿Qué otros?
- Los hombres con sombreros.

9
00:00:20,770 --> 00:00:22,400
Dejaron esto para usted.

10
00:00:23,530 --> 00:00:26,970
Creo que el doctor hará su
papel bastante bien, ¿verdad?

11
00:00:26,990 --> 00:00:29,670
Hay algo extraño en él.

12
00:00:29,690 --> 00:00:32,710
Solo que no me gustó que
hiciese tantas preguntas.

13
00:00:50,510 --> 00:00:53,380
www.subtitulamos.tv

14
00:01:09,050 --> 00:01:11,980
Estaba pensando en un
viernes de cena y película.

15
00:01:12,050 --> 00:01:13,810
¿Te gustaría?

16
00:01:13,830 --> 00:01:14,890
¿Qué película?

17
00:01:16,210 --> 00:01:19,660
Están poniendo "La cosa" en el Rialto.

18
00:01:19,730 --> 00:01:23,290
Tommy, sabes que no me gustan
las películas de miedo.

19
00:01:23,330 --> 00:01:25,720
Sí, hacen que te abraces a mí.

20
00:01:25,730 --> 00:01:28,070
Ese es el objetivo.

21
00:01:28,100 --> 00:01:30,200
No me importa qué película,

22
00:01:30,210 --> 00:01:31,870
seguiré abrazándome a ti.

23
00:01:33,670 --> 00:01:34,840
Gina, ¿esperas?

24
00:01:34,910 --> 00:01:36,550
Sí, claro, Tommy.

25
00:01:47,520 --> 00:01:49,850
Nave no identificada en el
espacio aéreo de Lubbock,

26
00:01:49,920 --> 00:01:51,390
por favor, identifíquese.

27
00:02:02,950 --> 00:02:06,670
¿Tom? Tommy, ¿estás ahí?

28
00:02:12,850 --> 00:02:15,110
Dios mío.

29
00:02:15,150 --> 00:02:17,490
Tommy, veo unas luces extrañas.

30
00:02:17,510 --> 00:02:19,490
¿Qué está pasando? ¿Tommy?

31
00:02:19,550 --> 00:02:21,620
Gina, cariño, ¿hola?

32
00:02:21,650 --> 00:02:23,590
¿Hola?

33
00:02:25,420 --> 00:02:29,030
Y han estado ocultándonos
la verdad durante años.

34
00:02:29,110 --> 00:02:30,630
Desde 1947,

35
00:02:30,660 --> 00:02:33,300
ha habido más de 1.200
avistamientos confirmados

36
00:02:33,330 --> 00:02:37,070
de objetos extraños en el
cielo solo en Estados Unidos.

37
00:02:37,090 --> 00:02:39,550
Y todos sabemos lo que pasó en Roswell.

38
00:02:41,650 --> 00:02:44,790
Usted lo califica como un
encubrimiento masivo del gobierno.

39
00:02:44,870 --> 00:02:46,780
Del gobierno y los militares.

40
00:02:47,290 --> 00:02:53,120
Estamos siendo visitados con
frecuencia por alienígenas.

41
00:02:53,150 --> 00:02:58,030
La única pregunta ahora es
si estas visitas son o no

42
00:02:58,110 --> 00:03:00,160
una preparación para una invasión.

43
00:03:01,690 --> 00:03:05,830
El público tiene derecho a
saberlo por su propia seguridad

44
00:03:05,860 --> 00:03:09,930
y por eso hago el trabajo que hago.

45
00:03:09,950 --> 00:03:12,170
Y es un trabajo importante.

46
00:03:12,200 --> 00:03:16,390
Amigos, pueden encontrar toda la
historia en los quioscos de prensa.

47
00:03:16,470 --> 00:03:18,800
Es un placer tenerte, Donald.

48
00:03:18,840 --> 00:03:20,880
De verdad que me has abierto los ojos.

49
00:03:20,950 --> 00:03:26,050
Gracias por tener el valor
de dejarme decir la verdad.

50
00:03:26,130 --> 00:03:28,450
Un fuerte aplauso para nuestro
invitado, el renombrado autor,

51
00:03:28,530 --> 00:03:31,520
experto en platillos volantes,
el Sr. Donald Keyhoe.

52
00:03:36,270 --> 00:03:37,760
Gran público. Gran público.

53
00:03:48,270 --> 00:03:49,810
Sr. Keyhoe, ¿señor?

54
00:03:49,840 --> 00:03:52,170
¿Qué quiere que firme?

55
00:03:53,090 --> 00:03:54,940
- ¿Señor?
- Solo dígamelo.

56
00:03:54,980 --> 00:03:59,610
¿A quién se lo tengo que dedicar?

57
00:04:00,650 --> 00:04:02,770
¿Cómo se llama?

58
00:04:07,690 --> 00:04:09,590
¿Qué es lo que quiere?

59
00:04:09,630 --> 00:04:12,770
Entiendo que a veces paga en efectivo

60
00:04:12,790 --> 00:04:14,970
por la historia adecuada.

61
00:04:15,010 --> 00:04:17,870
Y esta es...

62
00:04:17,940 --> 00:04:20,950
no es como nada que haya visto antes.

63
00:04:23,010 --> 00:04:24,910
Dudo mucho que pueda enseñarme

64
00:04:24,930 --> 00:04:26,130
algo que no haya visto antes.

65
00:04:26,150 --> 00:04:27,950
No, esto es mayor que Thomas Mantell

66
00:04:27,970 --> 00:04:30,780
y el encubrimiento del gobierno
de los platillos volantes.

67
00:04:35,050 --> 00:04:36,450
De acuerdo.

68
00:04:37,720 --> 00:04:39,050
Vamos.

69
00:04:47,300 --> 00:04:50,970
Si siento que tiene algo
que merezca la pena,

70
00:04:51,030 --> 00:04:53,590
entonces le pagaré.

71
00:04:55,140 --> 00:04:59,970
Esto es sobre las luces en
Texas... Lubbock, Texas.

72
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
¿Joel?

73
00:05:51,830 --> 00:05:53,230
¿Está bien?

74
00:05:57,900 --> 00:05:59,650
Oye.

75
00:05:59,770 --> 00:06:02,840
Joel, despierta.

76
00:06:06,630 --> 00:06:08,410
¿Qué estás haciendo en el armario?

77
00:06:08,530 --> 00:06:09,980
Escondiéndome.

78
00:06:10,010 --> 00:06:12,580
¿Escondiéndote? ¿De qué?

79
00:06:12,650 --> 00:06:16,570
De los hombres del espacio... de Marte.

80
00:06:21,390 --> 00:06:23,070
LOS PLATILLOS VOLANTES SON REALES

81
00:06:23,830 --> 00:06:25,650
¿Dónde conseguiste esto?

82
00:06:25,730 --> 00:06:27,030
En el colegio.

83
00:06:27,130 --> 00:06:29,390
Todo el mundo lo está leyendo.

84
00:06:37,140 --> 00:06:39,430
¿Hola?

85
00:06:43,180 --> 00:06:46,230
Los comunistas en el
Kremlin están ocupados

86
00:06:46,250 --> 00:06:50,020
en una monstruosa conspiración para
acabar con la libertad en todo el mundo.

87
00:06:50,050 --> 00:06:53,710
Si tuviesen éxito, Estados Unidos

88
00:06:53,730 --> 00:06:55,940
tendría el mayor número de víctimas.

89
00:06:55,950 --> 00:06:58,930
Debe quedar claro para todos
que los Estados Unidos...

90
00:06:58,990 --> 00:07:00,560
Llaman a la bomba "Joe-3".

91
00:07:00,600 --> 00:07:02,230
¿Por qué?

92
00:07:02,270 --> 00:07:04,750
Los rusos lanzaron desde el aire
su primera prueba de bomba atómica,

93
00:07:04,770 --> 00:07:06,370
alguien en alguna parte
va a ponerle un nombre.

94
00:07:06,500 --> 00:07:08,150
Supongo que hubo una número uno

95
00:07:08,170 --> 00:07:09,510
y una número dos antes de esa.

96
00:07:09,570 --> 00:07:13,140
Solo la idea de una guerra
nuclear... es una pura locura.

97
00:07:13,150 --> 00:07:15,390
Si pregunta a Harding, es
solo cuestión de tiempo

98
00:07:15,410 --> 00:07:17,680
antes de que nos enteremos de
quién tiene bombas más grandes.

99
00:07:20,830 --> 00:07:22,330
¿Son ustedes médicos?

100
00:07:22,370 --> 00:07:24,200
No, estamos aquí por el avistamiento.

101
00:07:24,240 --> 00:07:25,500
Somos de Libro Azul.

102
00:07:25,590 --> 00:07:28,360
Soy Gina. Soy la prometida de Tom.

103
00:07:28,390 --> 00:07:31,260
Gina, usted es quien nos llamó.

104
00:07:31,290 --> 00:07:33,890
¿Cómo está él?

105
00:07:33,990 --> 00:07:36,730
Dicen que se estrelló en su camioneta,

106
00:07:36,770 --> 00:07:39,800
pero no tiene ni una señal,

107
00:07:39,870 --> 00:07:42,010
y no se despierta.

108
00:07:44,570 --> 00:07:48,810
El caso es que, si han
visto su camioneta,

109
00:07:48,880 --> 00:07:51,490
no tiene sentido.

110
00:07:51,570 --> 00:07:53,610
Escuche... si ahora es un
mal momento, podemos volver.

111
00:07:53,640 --> 00:07:56,220
¿Saben que la electricidad
se fue justo cuando pasó?

112
00:07:56,250 --> 00:07:58,250
Por toda la ciudad.

113
00:07:58,290 --> 00:08:01,880
Como si esta nave, o lo
que quiera que fuera,

114
00:08:01,910 --> 00:08:03,890
la hubiese absorbido del cielo.

115
00:08:03,950 --> 00:08:05,190
¿Nave?

116
00:08:05,230 --> 00:08:06,980
¿Usted también vio algo?

117
00:08:06,990 --> 00:08:08,450
Mucha gente lo vio.

118
00:08:08,610 --> 00:08:10,130
Pregunten por ahí.

119
00:08:10,200 --> 00:08:13,590
Luces con forma de V volando
más rápido que un meteorito.

120
00:08:13,670 --> 00:08:16,040
Estoy segura de que guardan
registros de radar en la torre.

121
00:08:16,050 --> 00:08:17,850
¿Sabe?, me gustaría echar
un vistazo a su camioneta.

122
00:08:21,210 --> 00:08:22,310
¿Tom?

123
00:08:22,380 --> 00:08:24,290
¿Doctor? ¿Hola?

124
00:08:24,310 --> 00:08:25,330
¿Tom?

125
00:08:25,820 --> 00:08:28,190
¿Tom?

126
00:08:31,090 --> 00:08:32,490
¿Cariño?

127
00:08:32,560 --> 00:08:34,290
¿Qué acaba de pasar?

128
00:09:01,230 --> 00:09:04,590
Lo tengo, Donna.

129
00:09:04,620 --> 00:09:07,090
¿Estás comprando provisiones
para el refugio para bombas?

130
00:09:07,120 --> 00:09:10,720
Jack quiere que esté totalmente
preparado para el fin del mundo.

131
00:09:10,760 --> 00:09:13,310
Parece una de las pesadillas de Joel.

132
00:09:13,370 --> 00:09:16,830
Con esos rojos en Corea,
el presidente Mao en China,

133
00:09:16,890 --> 00:09:18,930
una pesadilla es lo que parece.

134
00:09:20,010 --> 00:09:22,310
¿Fue difícil de construir?

135
00:09:22,350 --> 00:09:25,350
No. Simplemente lo
recogimos en la ferretería.

136
00:09:25,390 --> 00:09:26,960
Viene en su mayor parte ensamblado.

137
00:09:26,990 --> 00:09:29,560
Los subterráneos son muy caros.

138
00:09:29,630 --> 00:09:31,270
¿Y te hace sentir más segura?

139
00:09:31,350 --> 00:09:33,350
Cómoda y a gustito.

140
00:09:36,130 --> 00:09:37,870
Parece confortable.

141
00:09:38,140 --> 00:09:42,470
Pero el caso es que dentro solo
hay espacio para una familia.

142
00:09:42,510 --> 00:09:45,010
Por supuesto, no estaba...
no estaba sugiriendo...

143
00:09:45,040 --> 00:09:46,540
Sé que no lo estabas.

144
00:09:46,580 --> 00:09:48,940
Pero Jack y yo lo hemos discutido.

145
00:09:48,980 --> 00:09:50,610
Teníamos que hacerlo.

146
00:09:50,650 --> 00:09:52,350
¿Qué haríais si alguien
viniese llamando?

147
00:09:54,950 --> 00:09:56,550
¿Qué haríais?

148
00:09:56,590 --> 00:10:00,470
Jack ha comprado un rifle y me ha
dicho que no me preocupe de eso.

149
00:10:04,360 --> 00:10:05,790
¿Allen está en la ciudad?

150
00:10:05,830 --> 00:10:08,970
- Está fuera por negocios.
- Genial.

151
00:10:09,010 --> 00:10:11,500
Cuando vuelva, tenemos que cenar pronto.

152
00:10:17,470 --> 00:10:20,410
Todavía tenía las manos en el
volante cuando le encontramos.

153
00:10:20,480 --> 00:10:22,830
Tuvimos que quitárselas a la fuerza.

154
00:10:22,910 --> 00:10:25,180
Los ojos completamente abiertos.

155
00:10:25,210 --> 00:10:27,530
No decía ni una palabra.

156
00:10:28,990 --> 00:10:32,230
Lo más loco que he visto nunca.

157
00:10:38,130 --> 00:10:39,830
Dios.

158
00:10:39,860 --> 00:10:41,410
¿Le sacaron de esta cosa?

159
00:10:42,870 --> 00:10:44,970
Se podría pensar que otro
vehículo estuvo implicado,

160
00:10:45,010 --> 00:10:49,330
pero no hay huellas de frenadas,
ni señal de una colisión.

161
00:10:49,540 --> 00:10:54,140
Es la cosa más extraña
que he visto nunca.

162
00:10:54,180 --> 00:10:56,980
No puedo explicarlo en absoluto.

163
00:11:01,050 --> 00:11:04,430
Dicen que se estrelló en su camioneta,

164
00:11:04,510 --> 00:11:06,850
pero no tiene ni una señal.

165
00:11:12,230 --> 00:11:14,160
¿Qué está pensando?

166
00:11:14,200 --> 00:11:18,030
La presión termal puede causar estrés
tensor en algunos metales como esto,

167
00:11:18,070 --> 00:11:21,170
pero, si eso era eléctrico,

168
00:11:21,190 --> 00:11:23,070
tenía que haber estado afinado
a la frecuencia correcta.

169
00:11:23,140 --> 00:11:25,690
Este apagón del que
está hablando la gente,

170
00:11:25,710 --> 00:11:27,670
¿qué sabemos de él?

171
00:11:27,710 --> 00:11:29,570
La red eléctrica de aquí no es la mejor.

172
00:11:29,580 --> 00:11:31,380
Podría haber sido porque
las luces son antiguas,

173
00:11:31,410 --> 00:11:35,310
pero los apagones normalmente no hacen
que la gente entre en pánico ciego.

174
00:11:35,350 --> 00:11:38,950
Saturaron bastante nuestras
líneas telefónicas anoche.

175
00:11:39,010 --> 00:11:41,510
- ¿Anoche?
- Sí, hemos estado viajando.

176
00:11:41,530 --> 00:11:43,460
No sabemos nada de todo esto.

177
00:11:43,490 --> 00:11:45,520
La mayor parte cerca de la universidad.

178
00:11:46,330 --> 00:11:48,670
Una revuelta en el campus.

179
00:11:50,220 --> 00:11:53,850
UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE TEXAS

180
00:12:00,240 --> 00:12:02,690
Hola. ¿Cómo está?

181
00:12:04,190 --> 00:12:07,050
El decano fue tan amable
de dejarnos un aula

182
00:12:07,070 --> 00:12:09,010
para entrevistar a los
testigos y, según esto,

183
00:12:09,050 --> 00:12:11,620
debería estar por...

184
00:12:16,030 --> 00:12:17,860
Por aquí. Vamos, llegamos tarde.

185
00:12:17,890 --> 00:12:19,120
Solo voy a volver a comprobarlo.

186
00:12:21,460 --> 00:12:23,560
- Hola.
- Hola.

187
00:12:23,630 --> 00:12:25,810
Mirad, parece que nos hemos perdido.

188
00:12:25,870 --> 00:12:27,580
Estamos buscando el edificio
administrativo de ciencias.

189
00:12:27,590 --> 00:12:29,200
No sé si podéis indicarme la dirección.

190
00:12:29,240 --> 00:12:31,370
Está justo ahí.

191
00:12:31,400 --> 00:12:32,670
¿Quién lo diría?

192
00:12:32,710 --> 00:12:34,070
Por cierto, soy Leigh-Ann.

193
00:12:34,140 --> 00:12:35,510
¿Tienes planes esta noche?

194
00:12:35,540 --> 00:12:37,410
La fiesta de bienvenida.

195
00:12:37,480 --> 00:12:39,140
Deberías venir.

196
00:12:39,180 --> 00:12:40,480
Lo pensaré.

197
00:12:40,510 --> 00:12:42,310
- Vale.
- Encantado de conoceros.

198
00:12:42,350 --> 00:12:45,090
Tenías razón. Por aquí.

199
00:12:45,190 --> 00:12:48,150
Esas con las que charlaba
no son mujeres, capitán.

200
00:12:48,170 --> 00:12:49,190
Son colegialas.

201
00:12:49,220 --> 00:12:50,960
Universitarias.

202
00:12:50,990 --> 00:12:52,570
Cuando yo tenía su edad,
era lo bastante mayor

203
00:12:52,590 --> 00:12:55,510
para escoltar bombarderos
sobre Berlín, así que...

204
00:12:57,230 --> 00:12:59,130
Supongo que me he perdido todo esto.

205
00:12:59,170 --> 00:13:02,230
Hay una gran fiesta de
bienvenida esta noche.

206
00:13:02,300 --> 00:13:04,170
Me acaban de invitar, por cierto.

207
00:13:14,510 --> 00:13:17,390
¿Todos estos son testigos?

208
00:13:17,410 --> 00:13:19,050
No, seguro que no.

209
00:13:19,120 --> 00:13:21,350
Algunos de estos solo son chicos
intentando librarse de clase.

210
00:13:24,660 --> 00:13:27,410
Hola. Soy el capitán Quinn.

211
00:13:27,470 --> 00:13:30,450
Este es el Dr. Hynek de las Fuerzas
Aéreas de los Estados Unidos.

212
00:13:30,570 --> 00:13:32,530
Escuchad, no tenemos mucho tiempo hoy,

213
00:13:32,550 --> 00:13:35,270
así que si no necesitáis
estar aquí, idos.

214
00:13:38,000 --> 00:13:41,210
Venga. Vamos.

215
00:13:41,290 --> 00:13:43,340
Hola a todos.

216
00:13:43,350 --> 00:13:44,370
Gracias por venir.

217
00:13:44,400 --> 00:13:47,330
Entendemos que puede ser difícil

218
00:13:47,350 --> 00:13:49,030
dar un paso adelante
como testigo, así que

219
00:13:49,050 --> 00:13:50,480
agradecemos que estéis aquí.

220
00:13:51,480 --> 00:13:55,030
Si creéis que habéis visto

221
00:13:55,040 --> 00:13:58,290
esas luces extrañas en el cielo,

222
00:13:58,310 --> 00:14:00,010
por favor levantad la mano.

223
00:14:05,800 --> 00:14:07,700
¿Tantos testigos?

224
00:14:09,660 --> 00:14:12,840
Esto es nuevo.

225
00:14:12,900 --> 00:14:15,490
Acababa de salir de la cafetería

226
00:14:15,520 --> 00:14:18,190
cuando pasó por encima.

227
00:14:18,230 --> 00:14:19,880
Todas las luces se apagaron.

228
00:14:19,920 --> 00:14:22,440
Fue aterrador.

229
00:14:22,450 --> 00:14:25,830
Al principio creía que eran estrellas.

230
00:14:25,870 --> 00:14:29,260
Y luego empezaron a moverse.

231
00:14:29,320 --> 00:14:32,540
Y de pronto miré arriba

232
00:14:32,640 --> 00:14:35,660
y... y vi esta cosa
cerniéndose sobre mí.

233
00:14:35,680 --> 00:14:39,300
Me sentí completamente tensa

234
00:14:39,320 --> 00:14:41,380
como si hubiese algo tirando de mí.

235
00:14:41,450 --> 00:14:43,420
Mi corazón latía tan rápido

236
00:14:43,480 --> 00:14:45,980
que creía que me iba a estallar.

237
00:14:46,000 --> 00:14:49,840
Y pensé: "Los aviones no hacen eso".

238
00:14:49,880 --> 00:14:52,680
Me imaginé que eran estrellas.

239
00:14:52,710 --> 00:14:54,300
Eran increíblemente brillantes.

240
00:14:54,380 --> 00:14:58,720
Pero lo que daba más miedo...
es que no hizo ni un sonido.

241
00:14:59,020 --> 00:15:00,320
Así que corrí.

242
00:15:00,350 --> 00:15:03,180
Creí que iba a morir.

243
00:15:03,260 --> 00:15:04,450
Recé.

244
00:15:04,490 --> 00:15:05,960
Fue la primera cosa que pude hacer.

245
00:15:05,990 --> 00:15:07,290
No sabía cómo reaccionar.

246
00:15:07,300 --> 00:15:11,280
Estaba aterrorizada y me desmayé.

247
00:15:11,380 --> 00:15:15,200
Nunca había visto nada
como eso en mi vida.

248
00:15:16,770 --> 00:15:18,120
Una pregunta, profesor.

249
00:15:19,740 --> 00:15:21,720
¿Qué estoy viendo exactamente aquí?

250
00:15:21,740 --> 00:15:23,050
He tomado las explicaciones

251
00:15:23,080 --> 00:15:26,120
y he creado una cuadrícula del
cielo nocturno sobre el campus...

252
00:15:26,200 --> 00:15:28,880
marcos temporales, ángulos de
visión, luces que interferían.

253
00:15:28,950 --> 00:15:31,680
Es un esquema compuesto
del avistamiento.

254
00:15:31,720 --> 00:15:33,220
¿Y qué le dice?

255
00:15:38,940 --> 00:15:41,090
Estrellas fugaces... no es posible.

256
00:15:41,130 --> 00:15:45,590
Un avión... no había vuelos
programados esa noche.

257
00:15:45,630 --> 00:15:49,380
Pero el apagón, estoy
empezando a pensar...

258
00:15:50,970 --> 00:15:53,060
Bien. Todavía están aquí.

259
00:15:53,160 --> 00:15:55,120
Y usted debe ser Hynek.

260
00:15:55,260 --> 00:15:57,500
Doctor Allen Hynek.

261
00:15:57,520 --> 00:16:00,080
Soy el profesor Carlton Fanshaw.

262
00:16:00,200 --> 00:16:01,810
Esta es mi aula.

263
00:16:01,850 --> 00:16:03,780
La necesito para la próxima clase.

264
00:16:03,820 --> 00:16:06,440
Por supuesto, pero el decano nos
aseguró que tendríamos el uso de...

265
00:16:06,450 --> 00:16:09,600
Esta aula no es el dominio
del decano. Es mío.

266
00:16:09,700 --> 00:16:11,120
Debe estar mal informado.

267
00:16:11,160 --> 00:16:13,420
Estamos aquí por asuntos
gubernamentales oficiales.

268
00:16:13,500 --> 00:16:14,920
No, no, no, no, estoy bien informado.

269
00:16:14,960 --> 00:16:18,080
Sé exactamente quiénes son. Sé
exactamente por qué están aquí.

270
00:16:18,100 --> 00:16:20,900
Y confíen en mí cuando les digo
que no van a necesitar mi pizarra

271
00:16:20,920 --> 00:16:23,530
porque tengo esto.

272
00:16:26,640 --> 00:16:27,780
Espere.

273
00:16:27,840 --> 00:16:29,570
¿Eso es...?

274
00:16:29,610 --> 00:16:31,770
Lo que estaban buscando. Sí, lo es.

275
00:16:31,810 --> 00:16:35,660
Y no solo tomé esa fotografía anoche,

276
00:16:35,740 --> 00:16:37,320
sino que he hecho su
trabajo por ustedes.

277
00:16:37,440 --> 00:16:40,450
Caballeros, he resuelto el
misterio de las luces de Lubbock.

278
00:16:40,480 --> 00:16:42,320
Su trabajo aquí ha terminado.

279
00:16:51,430 --> 00:16:55,700
Habiendo visto la fotografía,
la respuesta es bastante obvia

280
00:16:55,710 --> 00:17:00,810
para cualquiera familiarizado
con la fauna aviaria local.

281
00:17:02,010 --> 00:17:03,520
¿Chorlitos?

282
00:17:03,580 --> 00:17:05,980
El chorlito común es un...

283
00:17:06,020 --> 00:17:07,590
un ave acuática.

284
00:17:07,620 --> 00:17:09,190
Es aproximadamente del
tamaño de una codorniz.

285
00:17:09,210 --> 00:17:10,930
Sé lo que es un chorlito.

286
00:17:13,590 --> 00:17:14,990
Por favor, continúe, profesor.

287
00:17:15,070 --> 00:17:17,230
Verán, el pecho blanco
y grasiento del chorlito

288
00:17:17,250 --> 00:17:20,830
sirve como... una superficie
reflectante altamente eficiente.

289
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
Cuando una luz brilla desde abajo

290
00:17:23,140 --> 00:17:26,730
de las farolas de vapor de
mercurio recientemente instaladas

291
00:17:26,750 --> 00:17:31,210
a lo largo de la avenida Hollister,
alcanzando una bandada en vuelo,

292
00:17:31,240 --> 00:17:36,850
consiguen, voilà, una escuadra
alienígena en forma de V.

293
00:17:45,000 --> 00:17:46,930
¡AHORA A LA VENTA! REFUGIOS CONTRA
BOMBAS ATÓMICAS. PROTEJA A SU FAMILIA.

294
00:17:55,170 --> 00:17:57,970
Tiene 43 piezas, un
juego completo de llaves.

295
00:17:58,040 --> 00:18:00,140
Con esto puedes hacer cualquier
cosa que quieras en tu casa.

296
00:18:00,210 --> 00:18:02,640
Le diré una cosa, lo tenemos rebajado.

297
00:18:02,710 --> 00:18:04,200
No va a encontrarlo
en ninguna otra parte

298
00:18:04,210 --> 00:18:06,240
por un precio mejor que ese.

299
00:18:06,280 --> 00:18:07,910
¿Tal vez podría llevarse un poco más?

300
00:18:07,950 --> 00:18:10,320
Son 40 centavos. Está rebajado.

301
00:18:10,380 --> 00:18:11,820
¿Qué va a hacer?

302
00:18:11,890 --> 00:18:14,190
¿Lo quiere? Voy a encargárselo.

303
00:18:14,230 --> 00:18:15,650
Disculpe.

304
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
Hola. Ahora mismo estoy
con un cliente, señora.

305
00:18:17,790 --> 00:18:20,060
Lo siento, solo...

306
00:18:21,460 --> 00:18:23,130
¿Así que apoya al equipo de Texas?

307
00:19:09,780 --> 00:19:11,410
Ya está.

308
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
¿Puedo ayudarla, señora?

309
00:19:12,710 --> 00:19:15,580
¿Tiene una pregunta?

310
00:19:15,610 --> 00:19:17,880
Sí, lo siento.

311
00:19:17,920 --> 00:19:20,880
El cartel de fuera...

312
00:19:20,920 --> 00:19:22,620
¿tiene algún refugio en existencias?

313
00:19:22,630 --> 00:19:23,710
Tenemos.

314
00:19:23,730 --> 00:19:25,530
¿Por qué no hace que su
maridito se pase mañana

315
00:19:25,550 --> 00:19:27,960
para que él y yo podamos hablar?
Hay que explicar algunas cosas.

316
00:19:27,990 --> 00:19:30,990
Desafortunadamente, el maridito
está fuera de la ciudad

317
00:19:31,010 --> 00:19:33,600
y a la mujercita le gustaría
sorprenderle cuando vuelva,

318
00:19:33,630 --> 00:19:36,510
así que ¿por qué no me cobra el
pedido y lo entrega por la mañana

319
00:19:36,530 --> 00:19:39,540
para que yo pueda construir mi propio
refugio antes de que vuelva a casa?

320
00:19:40,390 --> 00:19:43,090
¿Lo he explicado bastante
claro para usted?

321
00:19:43,190 --> 00:19:45,610
Sí, señora.

322
00:19:52,830 --> 00:19:55,310
Un hombre solo puede supervisar
su golpe suave un tiempo

323
00:19:55,330 --> 00:19:56,770
antes de que le entren escalofríos.

324
00:19:56,790 --> 00:19:58,210
Sí, una razón más

325
00:19:58,230 --> 00:20:00,110
por la que nunca me he
preocupado mucho por ese juego.

326
00:20:00,170 --> 00:20:02,910
Intenta jugar con frecuencia.
Lo odiarías incluso más.

327
00:20:02,930 --> 00:20:05,500
¿Nos van a dar las uvas mientras decides

328
00:20:05,530 --> 00:20:06,930
qué movimiento hacer, Nathan?

329
00:20:10,670 --> 00:20:12,740
¿Sabes?, olvidé preguntar,
¿cómo está la Sra. Harding?

330
00:20:12,800 --> 00:20:14,740
¿Está bien?

331
00:20:14,810 --> 00:20:16,870
- Está bien.
- Me imaginé

332
00:20:16,910 --> 00:20:18,910
que si tiene que aguantarte cada día,

333
00:20:18,980 --> 00:20:20,640
hay que cuidar de esa mujer.

334
00:20:22,980 --> 00:20:25,430
Hostil a tu espalda.

335
00:20:25,530 --> 00:20:26,680
¿General?

336
00:20:26,720 --> 00:20:28,670
Mierda.

337
00:20:30,150 --> 00:20:31,990
Descanse.

338
00:20:32,050 --> 00:20:34,290
El general Valentine ha dicho que
usted querría ver esto enseguida.

339
00:20:40,000 --> 00:20:42,030
Donald Keyhoe.

340
00:20:42,100 --> 00:20:43,600
¿Quién es el otro hombre?

341
00:20:43,640 --> 00:20:45,730
Un civil. Rudy Pitts.

342
00:20:45,750 --> 00:20:48,890
Su tío es el sheriff del condado
de Lubbock, Texas, señor.

343
00:20:48,910 --> 00:20:50,580
¿Lubbock?

344
00:20:50,590 --> 00:20:51,970
Sí, señor.

345
00:20:51,990 --> 00:20:55,790
Sí, lo sé, tienes que irte.

346
00:20:55,830 --> 00:20:56,960
Terminaremos esto la próxima vez.

347
00:20:56,970 --> 00:20:58,070
No, no lo haremos.

348
00:21:00,090 --> 00:21:01,870
Jaque mate.

349
00:21:01,900 --> 00:21:04,230
Hijo de puta.

350
00:21:04,310 --> 00:21:08,040
La próxima vez jugaremos al golf.

351
00:21:08,080 --> 00:21:09,230
Estoy temblando.

352
00:21:11,210 --> 00:21:12,750
Nieve en Texas.

353
00:21:12,810 --> 00:21:15,180
¿Quién lo diría? ¿Qué
estamos haciendo aquí?

354
00:21:15,220 --> 00:21:18,590
Aquí es donde Fanshaw
supuestamente tomó su foto.

355
00:21:18,670 --> 00:21:22,390
Gina dice que las luces se movían
más rápido que un meteorito.

356
00:21:22,460 --> 00:21:24,990
¿El profesor de verdad
espera que nos creamos

357
00:21:25,030 --> 00:21:28,790
que un chorlito común
podría volar tan rápido?

358
00:21:28,810 --> 00:21:31,700
¿Sabe?, no me molesta si
algún otro se lleva el mérito.

359
00:21:31,730 --> 00:21:33,830
Nuestro trabajo es cerrar
el caso. Eso es todo.

360
00:21:33,870 --> 00:21:36,170
Nuestro trabajo es encontrar la verdad.

361
00:21:36,200 --> 00:21:39,410
A veces creo que está intentando
convencerse a sí mismo

362
00:21:39,450 --> 00:21:40,910
más que a cualquier otro.

363
00:21:43,980 --> 00:21:45,810
Como si supiera algo que yo no sé.

364
00:21:49,810 --> 00:21:52,220
Hola. Te conozco.

365
00:21:52,250 --> 00:21:53,530
Leigh-Ann.

366
00:21:53,590 --> 00:21:54,990
¿Qué estás haciendo aquí?

367
00:21:55,050 --> 00:21:57,270
- Acabo de recoger a mi amiga Tammy.
- Hola.

368
00:21:57,290 --> 00:21:58,320
Hola.

369
00:21:58,330 --> 00:22:00,030
Vamos a la fiesta de bienvenida.

370
00:22:00,050 --> 00:22:02,630
¿Quieres venir? Hay sitio para uno más.

371
00:22:02,660 --> 00:22:05,630
Lo siento, señorita, no puedo.

372
00:22:05,670 --> 00:22:07,970
Esta noche trabajo hasta tarde.

373
00:22:08,110 --> 00:22:10,200
¿Una misión de alto secreto, capitán?

374
00:22:11,870 --> 00:22:13,670
El protocolo militar me prohíbe

375
00:22:13,710 --> 00:22:15,870
dar una respuesta
directa a esa pregunta.

376
00:22:18,380 --> 00:22:20,590
Eres mono. Tal vez la próxima vez.

377
00:22:54,950 --> 00:22:57,050
¿Los chorlitos son siquiera nocturnos?

378
00:22:57,120 --> 00:23:00,050
¿No estarían durmiendo ahora?

379
00:23:06,010 --> 00:23:08,190
Eh.

380
00:23:08,230 --> 00:23:09,910
¿Qué demonios estáis haciendo ahí?

381
00:23:10,030 --> 00:23:11,570
Buenas tardes.

382
00:23:11,610 --> 00:23:13,200
He dicho que qué estáis haciendo.

383
00:23:13,230 --> 00:23:14,860
Solo tomando fotos, señor.

384
00:23:14,870 --> 00:23:17,550
No hay nada de que preocuparse.

385
00:23:17,670 --> 00:23:19,970
Oye, en tu lugar bajaría ese bate.

386
00:23:20,000 --> 00:23:21,170
¿Quién eres tú?

387
00:23:21,210 --> 00:23:22,890
Dr. Allen Hynek.

388
00:23:22,910 --> 00:23:24,210
Este es el capitán Quinn.

389
00:23:24,240 --> 00:23:25,950
Trabajamos para las Fuerzas
Aéreas de los Estados Unidos.

390
00:23:25,990 --> 00:23:27,340
¿Lleva alguna identificación?

391
00:23:27,380 --> 00:23:29,950
No llevo una identificación.

392
00:23:30,010 --> 00:23:31,630
Qué sorpresa.

393
00:23:31,710 --> 00:23:33,470
Apuesto a que él es otro.

394
00:23:33,550 --> 00:23:35,410
¿Otro? ¿Qué quiere decir?

395
00:23:35,490 --> 00:23:38,190
Tuvimos a otros hombres justo aquí la
semana pasada haciendo lo que ustedes.

396
00:23:38,220 --> 00:23:39,890
Justo antes de que
viniese la nave espacial.

397
00:23:39,960 --> 00:23:41,860
¿Otros hombres?

398
00:23:41,890 --> 00:23:43,360
¿Quiénes eran?

399
00:23:43,390 --> 00:23:45,690
Se largaron antes de que
pudiésemos preguntar.

400
00:23:45,850 --> 00:23:47,030
Probablemente comunistas.

401
00:23:47,060 --> 00:23:48,700
Allá vamos.

402
00:23:48,990 --> 00:23:51,290
A mí me pareces un comunista.

403
00:23:54,710 --> 00:23:56,230
Te advertí sobre el bate.

404
00:23:57,240 --> 00:23:58,850
Mary, llama a la policía.

405
00:23:58,870 --> 00:24:00,190
Sí, voy a necesitar su cámara.

406
00:24:00,230 --> 00:24:02,840
Somos representantes del
gobierno de los Estados Unidos

407
00:24:02,880 --> 00:24:04,550
debidamente autorizados.

408
00:24:04,630 --> 00:24:06,310
Que todos vuelvan a sus casa.

409
00:24:06,350 --> 00:24:08,220
Aquí no hay nada que ver.

410
00:24:13,790 --> 00:24:15,390
Están volviendo.

411
00:24:15,460 --> 00:24:17,630
Los platillos volantes están volviendo.

412
00:24:17,660 --> 00:24:19,690
¡Están volviendo!

413
00:24:32,950 --> 00:24:34,420
¿Y ahora qué?

414
00:24:34,460 --> 00:24:36,590
¿Esperamos a que aparezcan
los platillos volantes?

415
00:24:40,060 --> 00:24:43,400
Según los informes de nuestros
testigos, este es el lugar.

416
00:25:33,110 --> 00:25:35,950
Me rindo.

417
00:25:35,980 --> 00:25:38,450
Lo siento, estoy de los nervios.

418
00:25:39,740 --> 00:25:43,810
Hoy he comprado un refugio para bombas.

419
00:25:44,560 --> 00:25:47,380
La ferretería lo va a
entregar por la mañana.

420
00:25:47,440 --> 00:25:49,420
Constrúyelo tú mismo.

421
00:25:50,150 --> 00:25:52,360
¿Qué demonios te ha hecho hacer eso?

422
00:25:53,960 --> 00:25:56,120
Allen se va más y más

423
00:25:56,150 --> 00:25:59,060
y Joel está teniendo
problemas para dormir,

424
00:25:59,090 --> 00:26:02,660
y con todo lo que dicen de los
rusos y la bomba atómica...

425
00:26:05,460 --> 00:26:07,830
No creo que haya nada malo

426
00:26:07,870 --> 00:26:11,400
en hacer lo que puedas
para sentirte a salvo.

427
00:26:11,430 --> 00:26:14,000
Gracias por mis flores.

428
00:26:16,170 --> 00:26:18,870
Te debo una disculpa.

429
00:26:18,950 --> 00:26:20,430
¿Por qué?

430
00:26:20,490 --> 00:26:22,280
El club de modernos.

431
00:26:22,290 --> 00:26:24,270
No debería haberte llevado allí.

432
00:26:24,330 --> 00:26:25,760
No, fue idea mía.

433
00:26:25,770 --> 00:26:27,970
No fue culpa tuya en absoluto.

434
00:26:28,000 --> 00:26:30,200
Yo debería disculparme.

435
00:26:30,810 --> 00:26:33,840
Te dejé plantada.

436
00:26:34,830 --> 00:26:39,260
¿Seguro que no fue algo que hice?

437
00:26:40,710 --> 00:26:43,250
Allen es profesor en
la universidad local

438
00:26:43,270 --> 00:26:46,520
y me preocupaba que si alguien me viese

439
00:26:46,550 --> 00:26:48,390
en un lugar como ese...

440
00:26:53,590 --> 00:26:57,160
No tengo amigos aquí.

441
00:26:57,170 --> 00:26:59,060
Tenía miedo de haberte perdido.

442
00:27:01,500 --> 00:27:03,730
No me perdiste.

443
00:27:10,040 --> 00:27:13,540
Vaya. No se ven estrellas
así en la ciudad.

444
00:27:13,580 --> 00:27:16,510
¿Cuántas supone que hay?

445
00:27:16,550 --> 00:27:18,680
¿Solo en la Vía Láctea?

446
00:27:18,830 --> 00:27:20,850
No lo sé. ¿Un millón, dos?

447
00:27:20,930 --> 00:27:23,720
100.000 millones.

448
00:27:24,630 --> 00:27:27,560
Y cada una de ellas tiene
una historia que contarnos.

449
00:27:29,250 --> 00:27:31,530
Le gustan las historias.

450
00:27:31,560 --> 00:27:35,590
He dedicado mi vida a ellas.

451
00:27:35,650 --> 00:27:38,730
¿Qué tal esta?

452
00:27:38,800 --> 00:27:41,570
El profesor pazguato
nos dice que son pájaros

453
00:27:41,640 --> 00:27:43,350
y usted cree que es una tontería,

454
00:27:43,370 --> 00:27:45,240
así que vamos hasta la calle Hollister

455
00:27:45,310 --> 00:27:47,930
donde los vecinos nos dan la
bienvenida con horcas y antorchas

456
00:27:47,970 --> 00:27:49,810
hasta que alguien
grita: "Nave espacial",

457
00:27:49,930 --> 00:27:51,970
luego conducimos a en
medio de ninguna parte,

458
00:27:52,010 --> 00:27:53,550
donde miramos las estrellas,

459
00:27:53,580 --> 00:27:55,820
100.000 millones de ellas, parece ser,

460
00:27:55,850 --> 00:27:59,810
hasta que nos damos cuenta de que las
naves espaciales nunca aparecieron.

461
00:27:59,830 --> 00:28:01,160
Fin.

462
00:28:01,190 --> 00:28:03,330
Eso no es una historia.

463
00:28:03,360 --> 00:28:06,030
Eso es una misión imposible.

464
00:28:06,060 --> 00:28:07,830
Sí, lo es.

465
00:28:12,840 --> 00:28:14,470
Apostaría que sé lo que está pensando.

466
00:28:14,510 --> 00:28:16,510
- ¿Sí?
- Sí.

467
00:28:16,540 --> 00:28:19,870
Desearía estar en esa
fiesta de bienvenida con...

468
00:28:19,950 --> 00:28:22,970
- Leigh-Ann.
- Sí.

469
00:28:23,350 --> 00:28:25,050
¿Me culpa?

470
00:28:25,130 --> 00:28:28,220
Recuerdo lo que se siente.

471
00:28:28,250 --> 00:28:31,070
Una chica guapa, una fiesta.

472
00:28:37,490 --> 00:28:39,330
¿Entonces hemos terminado aquí?

473
00:28:39,370 --> 00:28:41,550
Le dejaré en la residencia.

474
00:28:43,330 --> 00:28:45,030
Entendido.

475
00:28:45,070 --> 00:28:46,450
Deme solo un minuto.

476
00:28:46,470 --> 00:28:47,930
De acuerdo.

477
00:29:35,170 --> 00:29:37,270
¡Aléjese del coche!

478
00:29:37,330 --> 00:29:38,490
¿Qué pasa?

479
00:30:09,510 --> 00:30:11,730
¿Qué demonios era eso?

480
00:30:17,750 --> 00:30:20,190
¿La electricidad se ha vuelto a apagar?

481
00:30:20,260 --> 00:30:23,460
Cinco años trabajando aquí y
esto no había pasado ni una vez.

482
00:30:23,490 --> 00:30:25,890
Ahora dos veces en una semana.

483
00:30:25,970 --> 00:30:27,430
¿Algo en la pantalla?

484
00:30:27,460 --> 00:30:30,530
La misma cosa que vio toda la
ciudad, luces con forma de V.

485
00:30:30,600 --> 00:30:32,370
Registré su ruta.

486
00:30:36,430 --> 00:30:39,570
Gasolinera,

487
00:30:39,610 --> 00:30:44,070
granja de Baroody,

488
00:30:45,150 --> 00:30:47,480
el almacén de madera

489
00:30:47,520 --> 00:30:49,630
y el aeropuerto.

490
00:30:51,570 --> 00:30:54,590
De acuerdo, según nuestros registros,

491
00:30:54,620 --> 00:30:58,330
las luces azules estaban...

492
00:30:58,360 --> 00:31:01,910
aquí....

493
00:31:03,430 --> 00:31:07,650
aquí y...

494
00:31:09,670 --> 00:31:12,240
aquí.

495
00:31:17,250 --> 00:31:19,040
Danos un momento, ¿vale?

496
00:31:29,980 --> 00:31:32,800
El apagón coincide con la
ruta del vuelo en el radar.

497
00:31:34,340 --> 00:31:37,050
¿Qué pasó anoche en el coche?

498
00:31:37,080 --> 00:31:38,480
Ni siquiera sé por dónde empezar.

499
00:31:38,520 --> 00:31:42,100
La formación de V de luces azules,

500
00:31:42,220 --> 00:31:43,840
la vi con mis propios ojos.

501
00:31:43,860 --> 00:31:45,090
Los dos lo hicimos.

502
00:31:48,690 --> 00:31:50,730
La misión de reconocimiento
en Virginia Occidental.

503
00:31:50,800 --> 00:31:52,910
El piloto en Dakota del
Norte en una batalla aérea.

504
00:31:52,920 --> 00:31:55,400
Anoche, asalto en tierra.

505
00:31:55,470 --> 00:31:58,180
Tal vez Joe-3 no es la única cosa
que los rusos están probando.

506
00:31:58,200 --> 00:32:02,410
O tal vez no son los rusos.

507
00:32:09,590 --> 00:32:11,300
Al sur a la calle 57 oeste 215.

508
00:32:11,330 --> 00:32:14,100
¿Sr. Keyhoe? Venga con
nosotros, por favor.

509
00:32:14,140 --> 00:32:15,720
Oigan, quítenme las manos de encima.

510
00:32:15,730 --> 00:32:16,930
Relájese.

511
00:32:26,190 --> 00:32:28,250
No sé quiénes se creen que son

512
00:32:28,280 --> 00:32:30,020
o qué están haciendo,

513
00:32:30,130 --> 00:32:31,720
pero soy miembro en buena posición

514
00:32:31,740 --> 00:32:33,410
del cuarto poder que no responde...

515
00:32:33,420 --> 00:32:36,560
Disculpe, ¿qué decía?

516
00:32:36,620 --> 00:32:39,800
Escuche.

517
00:32:39,860 --> 00:32:41,910
El siguiente artículo que
escriba para True Magazine

518
00:32:41,920 --> 00:32:45,880
o para cualquier otro, nosotros
lo vamos a leer primero.

519
00:32:45,920 --> 00:32:49,020
De hecho, desde ahora,

520
00:32:49,100 --> 00:32:52,550
va a escribir las historias que
nosotros queramos que escriba.

521
00:32:52,590 --> 00:32:55,500
Ese es quién soy.

522
00:33:02,730 --> 00:33:04,670
Se te da bien esto.

523
00:33:04,700 --> 00:33:07,040
¿Dónde aprendiste carpintería?

524
00:33:07,070 --> 00:33:09,700
Mi padre siempre quiso un hijo.

525
00:33:09,740 --> 00:33:11,440
Nunca me presenté voluntaria

526
00:33:11,460 --> 00:33:13,640
pero se aseguró de que sabía
como manejar un martillo.

527
00:33:18,580 --> 00:33:20,380
Es él.

528
00:33:24,720 --> 00:33:26,520
El hombre de la ferretería.

529
00:33:37,820 --> 00:33:39,370
¿Le ves?

530
00:33:47,140 --> 00:33:50,520
Vamos. Se ha ido, quienquiera que fuese.

531
00:34:00,920 --> 00:34:03,200
Los Giants vencieron a
todos excepto a Cleveland.

532
00:34:03,220 --> 00:34:05,130
Vosotros tenéis a Otto
Graham como quarterback,

533
00:34:05,160 --> 00:34:06,700
está algo desequilibrado.

534
00:34:06,720 --> 00:34:09,200
El tipo es... Espera.

535
00:34:09,230 --> 00:34:10,560
¿Qué?

536
00:34:11,440 --> 00:34:13,500
Mierda.

537
00:34:13,540 --> 00:34:15,540
Señor secretario.

538
00:34:15,770 --> 00:34:17,440
¿Qué has hecho?

539
00:34:17,510 --> 00:34:19,270
Es una lista bastante larga, William.

540
00:34:19,340 --> 00:34:20,560
¿Quieres ser un poco más específico?

541
00:34:20,580 --> 00:34:23,240
Keyhoe. El escritor.

542
00:34:23,280 --> 00:34:27,140
¿Autorizaste que intimidasen y
aterrorizasen a un periodista?

543
00:34:27,220 --> 00:34:28,950
Es un antiguo marine.

544
00:34:29,020 --> 00:34:30,990
Keyhoe es un gacetillero. Ni
siquiera estamos seguros de que...

545
00:34:31,000 --> 00:34:32,290
¡Es ciudadano de los Estados Unidos!

546
00:34:32,350 --> 00:34:34,020
Según mi parecer eso
es más que suficiente.

547
00:34:35,840 --> 00:34:38,180
Os lo advierto, a los dos.

548
00:34:38,260 --> 00:34:41,820
No toleraré iniciativas fuera de la ley.

549
00:34:41,880 --> 00:34:43,530
Arréglalo, ya.

550
00:34:43,570 --> 00:34:45,360
¿Se me entiende?

551
00:34:45,960 --> 00:34:48,840
Alto y claro.

552
00:34:51,510 --> 00:34:54,240
No creas que no sé qué
estás haciendo aquí.

553
00:34:54,260 --> 00:34:55,900
¿Qué estoy haciendo aquí, Bill?

554
00:34:57,440 --> 00:35:01,450
Inténtalo otra vez y
entraré al despacho oval

555
00:35:01,460 --> 00:35:04,480
y contaré al presidente
todos tus secretos.

556
00:35:06,700 --> 00:35:09,200
¿Qué crees que hará
Truman cuando los oiga?

557
00:35:22,170 --> 00:35:24,250
Podrías haberlo intentado
primero a mi manera.

558
00:35:24,260 --> 00:35:26,840
Venga, ¿parezco preocupado?

559
00:35:26,870 --> 00:35:28,540
Lo cambiaré.

560
00:35:28,840 --> 00:35:31,160
Acabo de saber del capitán Quinn.

561
00:35:31,240 --> 00:35:34,340
Él y Hynek juran que
tienen pruebas concluyentes

562
00:35:34,350 --> 00:35:36,440
sobre un objeto volante no identificado.

563
00:35:44,800 --> 00:35:48,440
Caballeros, lo que estamos
a punto de mostrarles,

564
00:35:48,450 --> 00:35:49,880
no lo han visto nunca.

565
00:35:49,920 --> 00:35:51,850
¿Lo entienden?

566
00:35:51,930 --> 00:35:53,530
Esto está muy por encima de
su nivel de autorización,

567
00:35:53,570 --> 00:35:55,130
tanto que podría estar en la luna.

568
00:35:58,410 --> 00:35:59,770
Lo que encontraron en Texas...

569
00:35:59,810 --> 00:36:03,380
las luces, los informes
de radar de todo eso...

570
00:36:03,410 --> 00:36:06,380
no fue un objeto
volante no identificado.

571
00:36:06,410 --> 00:36:09,980
Era uno de los nuestros de
la base aérea de Randolph.

572
00:36:10,050 --> 00:36:12,750
Es una nave militar de alto secreto

573
00:36:12,790 --> 00:36:15,760
extraoficialmente
conocido como el ala V.

574
00:36:15,790 --> 00:36:19,450
Es experimental y altamente clasificado.

575
00:36:19,630 --> 00:36:21,660
Ese es su ovni.

576
00:36:25,470 --> 00:36:27,690
Necesitamos que lo mantengan
alejado del público.

577
00:36:27,790 --> 00:36:28,930
Una tapadera.

578
00:36:28,950 --> 00:36:31,440
Pájaros, por ejemplo... Eso
es una explicación plausible.

579
00:36:31,470 --> 00:36:33,570
Espere un momento.

580
00:36:33,590 --> 00:36:36,710
¿Qué hay de los apagones?

581
00:36:36,740 --> 00:36:39,780
¿Qué clase de nave
experimental podría causar eso?

582
00:36:42,920 --> 00:36:44,720
Capitán, ¿quiere decirles la verdad de

583
00:36:44,750 --> 00:36:46,890
lo que pasó con el coche?

584
00:36:48,450 --> 00:36:52,720
Profesor, ¿acaba de llamarme mentiroso?

585
00:36:52,790 --> 00:36:54,190
No, por supuesto que no.

586
00:36:54,220 --> 00:36:57,190
Muchachos, aquí todos
estamos en el mismo equipo.

587
00:36:57,270 --> 00:37:01,710
Y todos tenemos que hacer el
mismo trabajo para Estados Unidos.

588
00:37:04,240 --> 00:37:06,470
Mantenerlo alejado del
conocimiento del público.

589
00:37:06,510 --> 00:37:07,970
Entendido.

590
00:37:08,050 --> 00:37:10,570
Gracias, capitán.

591
00:37:13,450 --> 00:37:16,280
Les enviaremos una escolta
para llevarlos de vuelta.

592
00:37:29,460 --> 00:37:32,130
¿Nave militar de alto secreto?

593
00:37:32,150 --> 00:37:33,730
Esa es la tapadera.

594
00:37:33,770 --> 00:37:35,770
Usted, de entre todos, debería
saber que no hay forma de que

595
00:37:35,780 --> 00:37:37,830
eso sea una explicación plausible
para lo que hemos presenciado.

596
00:37:37,850 --> 00:37:40,830
¿Sabe?, usted es la persona
inteligente más tonta que he conocido.

597
00:38:00,790 --> 00:38:02,830
¿Hola?

598
00:38:08,440 --> 00:38:10,970
- ¡Papá!
- Hola. ¿Qué tal?

599
00:38:11,000 --> 00:38:12,840
Mamá ha cambiado las
cerraduras de las puertas.

600
00:38:12,910 --> 00:38:14,670
Sí, me he dado cuenta.

601
00:38:20,510 --> 00:38:22,380
¿Por qué no vas a lavarte?

602
00:38:22,420 --> 00:38:24,080
Claro.

603
00:38:31,820 --> 00:38:34,610
¿Cerraduras de seguridad en las puertas?

604
00:38:35,500 --> 00:38:37,450
¿Qué está pasando aquí, Mimi?

605
00:38:39,000 --> 00:38:40,830
Alguien me ha estado siguiendo.

606
00:38:40,900 --> 00:38:42,600
¿Qué?

607
00:38:42,640 --> 00:38:44,270
Había un hombre en la ferretería

608
00:38:44,290 --> 00:38:47,440
y luego le vi otra vez al final de la
entrada para el coche, espiándome.

609
00:38:47,470 --> 00:38:48,940
¿Qué aspecto tenía?

610
00:38:48,970 --> 00:38:50,770
No lo sé. Realmente no le vi bien.

611
00:38:50,830 --> 00:38:53,780
¿Sombrero fedora? ¿Gabardina?

612
00:38:53,810 --> 00:38:56,280
Allen, ¿de qué estás hablando?

613
00:38:56,320 --> 00:38:57,450
Me estás asustando.

614
00:38:57,780 --> 00:39:02,610
Lo siento. Solo es que estoy molesto.

615
00:39:05,460 --> 00:39:06,860
No creo que tengas que preocuparte.

616
00:39:06,890 --> 00:39:08,490
Pero me preocupo.

617
00:39:08,630 --> 00:39:11,330
Te vas la mayor parte del tiempo
y ahora estamos solos Joel y yo,

618
00:39:11,350 --> 00:39:13,460
y no creo que pase nada malo por

619
00:39:13,500 --> 00:39:17,430
asegurarme...

620
00:39:17,470 --> 00:39:18,850
Joel.

621
00:39:19,610 --> 00:39:21,910
¿Quieres enseñar a papá
nuestra gran sorpresa?

622
00:39:21,970 --> 00:39:23,270
Vale.

623
00:39:23,310 --> 00:39:24,710
Vamos.

624
00:39:29,750 --> 00:39:32,380
Ha estado esperando todo el día.

625
00:39:43,610 --> 00:39:46,590
Es como tener un fuerte
en el patio trasero.

626
00:39:49,190 --> 00:39:51,470
¿Has construido esto tú misma?

627
00:39:53,430 --> 00:39:55,610
Mi amiga Susie me ayudó.

628
00:39:57,280 --> 00:40:01,770
Hemos hecho sopa.
¿Quieres un poco, papá?

629
00:40:02,610 --> 00:40:07,930
Tal y como está el mundo,
cada día pasa algo malo.

630
00:40:10,050 --> 00:40:12,720
No puedo simplemente esperar
a que las cosas mejoren,

631
00:40:14,270 --> 00:40:18,930
- así que he construido un
refugio para bombas. - Gracias.

632
00:40:20,770 --> 00:40:24,400
Me pregunto si necesitaremos
trajes especiales antirradiación.

633
00:40:24,440 --> 00:40:26,090
Eso estaría genial.

634
00:40:26,190 --> 00:40:29,810
Te diré una cosa, lo
miraré mañana lo primero.

635
00:40:35,880 --> 00:40:38,150
Ahora aquí está Edward R. Murrow.

636
00:40:38,230 --> 00:40:41,320
Estas son las noticias.

637
00:40:41,390 --> 00:40:43,710
El presidente dice que
si nos vemos forzados a

638
00:40:43,720 --> 00:40:45,590
una lucha a gran escala en Corea,

639
00:40:45,620 --> 00:40:48,660
el enemigo se enterará de que
somos más fuertes que nunca.

640
00:40:48,730 --> 00:40:52,150
Dijo hoy a los reporteros
que apoya al general Ridgeway

641
00:40:52,170 --> 00:40:54,730
al cien por cien en las
conversaciones sobre el armisticio.

642
00:40:54,770 --> 00:40:57,030
Hoy no hubo palabras del enemigo

643
00:40:57,050 --> 00:40:58,470
sobre la propuesta del general Ridgeway

644
00:40:58,490 --> 00:41:00,340
de volver a poner en
marcha las conferencias.

645
00:41:00,400 --> 00:41:03,640
Una emisión de las Naciones
Unidas dice que la reanudación...

646
00:41:46,060 --> 00:41:52,000
APAGONES QUE SE DESPLAZAN. COORDENADAS
DE RADAR. ESTRÉS EN EL METAL.

647
00:41:52,550 --> 00:41:55,930
¿Quieres decirme qué estás pensando?

648
00:41:55,990 --> 00:41:57,510
Hynek.

649
00:41:57,630 --> 00:41:59,490
¿El profesor?

650
00:41:59,910 --> 00:42:01,760
¿Qué pasa con él?

651
00:42:04,430 --> 00:42:06,630
Me pregunto si el
profesor Hynek algún día

652
00:42:06,650 --> 00:42:10,330
será un problema que
tenga que resolverse.

653
00:42:18,000 --> 00:42:24,440
POSIBLE ENCUBRIMIENTO GUBERNAMENTAL

654
00:42:39,280 --> 00:42:44,220
Cinco, nueve, seis, cinco, nueve...

655
00:42:44,240 --> 00:42:49,240
www.subtitulamos.tv

