1
00:00:00,989 --> 00:00:02,480
Previously on Vikings...

2
00:00:02,524 --> 00:00:07,008
_

3
00:00:07,746 --> 00:00:09,270
Lagertha, is that you?

4
00:00:09,313 --> 00:00:11,533
- Where am I?
- The Royal Villa at Wessex.

5
00:00:11,576 --> 00:00:14,101
I have a lump in my breast
and now I am dying.

6
00:00:14,144 --> 00:00:16,712
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar,

7
00:00:16,755 --> 00:00:18,496
and overthrow him
as King Of Kattegat.

8
00:00:18,540 --> 00:00:20,585
You don't mean to sail
at this time of the year.

9
00:00:20,629 --> 00:00:22,065
That is exactly
what I intend to do.

10
00:00:22,109 --> 00:00:23,762
Ivar will not be expecting
our arrival.

11
00:00:23,806 --> 00:00:25,329
You have a son, King Ivar.

12
00:00:25,373 --> 00:00:28,724
Deformity is a true sign
of the gods' favor.

13
00:00:28,767 --> 00:00:30,247
I cannot allow you to suffer

14
00:00:30,291 --> 00:00:32,858
like I have suffered
throughout my life.

15
00:00:32,902 --> 00:00:34,793
The three Danish kings-
they are preparing to attack.

16
00:00:34,817 --> 00:00:36,621
I propose we go down there
and we speak to them.

17
00:00:36,645 --> 00:00:38,405
If your armies are willing
to give up the sword,

18
00:00:38,429 --> 00:00:40,779
then you can move into the lands
in East Anglia at once.

19
00:00:40,823 --> 00:00:42,303
King Frodo refuses.

20
00:00:42,346 --> 00:00:43,826
I take your refusal as an insult

21
00:00:43,869 --> 00:00:46,002
and I challenge you
to a single combat.

22
00:01:30,509 --> 00:01:36,148
www.subtitulamos.tv

23
00:04:25,352 --> 00:04:27,398
Do not grieve overmuch.

24
00:04:28,485 --> 00:04:31,140
She succeeded
in her life's mission,

25
00:04:31,183 --> 00:04:32,837
to see you become King,

26
00:04:34,186 --> 00:04:36,711
and then to secure your throne.

27
00:04:36,754 --> 00:04:40,441
She went through many, many
trials and tribulations for you.

28
00:04:44,109 --> 00:04:46,982
You have a duty now
to repay her love

29
00:04:47,025 --> 00:04:50,507
by becoming a great king.

30
00:05:27,069 --> 00:05:28,375
Silence!

31
00:05:34,408 --> 00:05:36,410
You have chosen your weapons.

32
00:05:36,435 --> 00:05:38,350
You are entitled to
a second shield,

33
00:05:38,475 --> 00:05:40,216
if the first one is shattered.

34
00:05:41,428 --> 00:05:44,431
This is a fight to the death.

35
00:05:44,474 --> 00:05:46,520
You will both enter
the sacred circle,

36
00:05:46,563 --> 00:05:49,136
but only one of you
will come out of it alive.

37
00:05:49,161 --> 00:05:52,221
King Frodo, if you die,
your people will settle here.

38
00:05:53,135 --> 00:05:54,789
If Ubbe dies,

39
00:05:55,011 --> 00:05:56,839
we attack Wessex together.

40
00:05:57,269 --> 00:05:58,880
This is the law.

41
00:06:26,864 --> 00:06:28,692
Come on, come on.

42
00:08:14,711 --> 00:08:19,150
_

43
00:08:20,174 --> 00:08:22,908
_

44
00:08:25,415 --> 00:08:29,524
_

45
00:08:29,867 --> 00:08:32,914
_

46
00:08:33,625 --> 00:08:35,625
_

47
00:08:37,734 --> 00:08:40,563
You were on point of death
when I found you.

48
00:08:42,434 --> 00:08:43,434
Now,

49
00:08:43,740 --> 00:08:45,089
you are reborn.

50
00:08:56,187 --> 00:08:59,030
Your old life is dead.

51
00:08:59,408 --> 00:09:01,882
You must forget it.

52
00:09:04,326 --> 00:09:06,779
- What, what are you doing?
- Don't worry.

53
00:09:22,866 --> 00:09:25,608
That is beginning
of your new life.

54
00:10:00,208 --> 00:10:04,333
_

55
00:10:05,043 --> 00:10:07,451
_

56
00:10:14,239 --> 00:10:18,856
_

57
00:10:19,981 --> 00:10:23,234
_

58
00:13:01,606 --> 00:13:04,174
Frodo, get up!

59
00:14:05,932 --> 00:14:06,933
Odin.

60
00:14:08,543 --> 00:14:09,674
All-Father.

61
00:14:11,154 --> 00:14:12,242
Help me.

62
00:14:13,548 --> 00:14:14,548
Help.

63
00:14:29,651 --> 00:14:31,871
End it! End it!

64
00:14:48,975 --> 00:14:50,019
Hurry!

65
00:15:48,686 --> 00:15:49,949
Ubbe has won.

66
00:15:50,993 --> 00:15:53,126
The son of Ragnar has won.

67
00:15:59,567 --> 00:16:03,919
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!

68
00:16:03,963 --> 00:16:07,705
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!

69
00:16:07,749 --> 00:16:12,014
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!

70
00:16:12,058 --> 00:16:13,624
Ubbe! Ubbe!

71
00:16:16,279 --> 00:16:18,760
Make way. Make way there.

72
00:16:25,506 --> 00:16:26,594
What happened to Ubbe?

73
00:16:29,553 --> 00:16:31,120
Ubbe is badly hurt.

74
00:16:31,281 --> 00:16:33,685
- Take him to my chamber.
- But he prevented the war.

75
00:16:39,389 --> 00:16:40,521
Lagertha?

76
00:16:42,740 --> 00:16:43,828
You're alive?

77
00:16:46,005 --> 00:16:47,310
Yes, I'm alive.

78
00:16:49,225 --> 00:16:51,706
As you can see,
it is difficult to kill me.

79
00:16:58,321 --> 00:16:59,453
But what of Ubbe?

80
00:17:06,068 --> 00:17:07,809
Where is my baby?

81
00:17:07,852 --> 00:17:10,333
- What have you done to him?
- Never mind where he is.

82
00:17:10,377 --> 00:17:13,249
What is your excuse
for producing such a monster?

83
00:17:13,293 --> 00:17:16,078
You promised me, you promised
me a beautiful child.

84
00:17:16,122 --> 00:17:18,154
He was our child.

85
00:17:19,038 --> 00:17:21,029
The child of a god.

86
00:17:21,692 --> 00:17:22,911
Your child.

87
00:17:22,954 --> 00:17:25,218
My child? Odin's son

88
00:17:25,261 --> 00:17:27,959
was the fairest and most
beautiful of all the gods.

89
00:17:28,003 --> 00:17:30,223
- I thought...
- It doesn't matter.

90
00:17:30,266 --> 00:17:32,660
Ivar, please tell me...

91
00:17:35,358 --> 00:17:37,186
What have you done
with our child?

92
00:17:37,752 --> 00:17:39,101
With our son.

93
00:17:39,145 --> 00:17:40,320
It's not my fault.

94
00:17:41,495 --> 00:17:42,800
You did this.

95
00:17:42,844 --> 00:17:44,454
Where is my baby?

96
00:17:46,543 --> 00:17:48,241
Where is my baby?

97
00:18:37,899 --> 00:18:39,074
Lash it off!

98
00:18:39,118 --> 00:18:40,293
Lash it off!

99
00:18:44,906 --> 00:18:46,647
Hold on!

100
00:18:46,690 --> 00:18:48,431
I warned you, Ironside!

101
00:18:48,997 --> 00:18:50,216
I warned you!

102
00:18:53,219 --> 00:18:54,611
Give it that.

103
00:18:54,655 --> 00:18:56,744
Shall we gather in the sail?

104
00:18:56,787 --> 00:18:58,789
No! We will run with the storm.

105
00:19:07,015 --> 00:19:08,843
What is your name,
shield-maiden?

106
00:19:08,886 --> 00:19:10,192
Amma.

107
00:19:10,236 --> 00:19:11,759
Look after my little brother,
Magnus.

108
00:19:11,802 --> 00:19:14,153
- All right.
- God!

109
00:19:20,985 --> 00:19:22,378
Jesus, save me, please.

110
00:19:22,813 --> 00:19:23,945
God, I pray!

111
00:19:24,685 --> 00:19:26,121
Help me, please.

112
00:19:26,165 --> 00:19:28,123
Why would the Christian God
save you?

113
00:19:28,167 --> 00:19:30,125
Through the storm.

114
00:19:30,169 --> 00:19:31,344
Hold on!

115
00:19:32,910 --> 00:19:34,738
Magnus, pull in the sail.

116
00:21:42,605 --> 00:21:44,390
Pass the ropes!

117
00:21:49,090 --> 00:21:50,352
That's it.

118
00:22:11,678 --> 00:22:14,202
- Do you know where we are?
- I'm not sure.

119
00:22:17,205 --> 00:22:18,511
I have some idea.

120
00:22:19,686 --> 00:22:22,166
I think I recognize
those mountains.

121
00:22:22,210 --> 00:22:24,691
I don't know how many ships
we lost in the storm.

122
00:22:25,822 --> 00:22:27,520
Not enough to change
my intentions.

123
00:22:28,608 --> 00:22:31,088
We will cross those mountains
and attack Kattegat,

124
00:22:31,132 --> 00:22:32,786
and rip it from Ivar's grip.

125
00:22:32,829 --> 00:22:34,091
And that's all very well,

126
00:22:34,135 --> 00:22:36,355
but this is my army, not yours,

127
00:22:36,398 --> 00:22:38,008
and they will do as I say.

128
00:22:39,445 --> 00:22:40,794
I don't understand.

129
00:22:41,447 --> 00:22:42,709
Have you changed your mind?

130
00:22:42,752 --> 00:22:44,112
Do you not want
to attack Kattegat?

131
00:22:44,754 --> 00:22:46,016
I may do.

132
00:22:46,365 --> 00:22:47,366
It depends.

133
00:22:48,410 --> 00:22:49,803
I may do a

134
00:22:49,846 --> 00:22:51,674
deal with Ivar. Who knows?

135
00:22:55,286 --> 00:22:56,766
Well, if you make
a deal with Ivar,

136
00:22:56,810 --> 00:22:58,010
then you will have to kill me.

137
00:22:59,856 --> 00:23:00,901
Heh.

138
00:23:01,771 --> 00:23:03,120
I know.

139
00:23:04,905 --> 00:23:07,734
And if you don't want me
to make a deal with Ivar,

140
00:23:09,257 --> 00:23:11,999
then maybe you will
have to kill me, Bjorn Ironside.

141
00:23:12,956 --> 00:23:15,002
I know,

142
00:23:15,045 --> 00:23:17,874
they say that you
are protected by the gods,

143
00:23:18,745 --> 00:23:20,094
and therefore,

144
00:23:20,137 --> 00:23:21,835
indestructible.

145
00:23:23,314 --> 00:23:24,490
But I don't think so.

146
00:23:25,491 --> 00:23:27,231
I think

147
00:23:27,275 --> 00:23:29,016
you bleed like any other man.

148
00:23:34,848 --> 00:23:36,980
Like any other man!

149
00:24:02,266 --> 00:24:03,920
You are both so stupid.

150
00:24:04,834 --> 00:24:06,749
You want the same thing.

151
00:24:06,793 --> 00:24:08,795
You want the crown of Kattegat.

152
00:24:08,838 --> 00:24:10,318
But you can't have the crown,

153
00:24:10,361 --> 00:24:12,189
until you take it from Ivar.

154
00:24:12,233 --> 00:24:13,626
So why do you fight now?

155
00:24:16,193 --> 00:24:18,021
If you have to, fight later.

156
00:24:18,805 --> 00:24:20,459
Fight about Kattegat.

157
00:24:20,502 --> 00:24:22,102
Or whatever else you want
to fight about.

158
00:25:31,268 --> 00:25:33,401
Get back to the shore.

159
00:25:37,100 --> 00:25:39,233
Why did you call out
to the Christian God?

160
00:25:39,276 --> 00:25:41,017
What?

161
00:25:41,061 --> 00:25:43,846
During the storm. You called
out to Jesus to save you.

162
00:25:43,890 --> 00:25:45,631
Do you believe
in the Christian God,

163
00:25:45,674 --> 00:25:47,850
even though you are
Bjorn Ironside's brother?

164
00:25:47,894 --> 00:25:49,025
Of course I don't.

165
00:25:49,069 --> 00:25:50,418
Then why did you
call out to Him?

166
00:25:50,461 --> 00:25:53,073
I lived among the Saxons
for many years.

167
00:25:53,116 --> 00:25:54,901
I had to go to their churches.

168
00:25:54,944 --> 00:25:57,381
I had to pretend to believe
in their gods,

169
00:25:57,425 --> 00:25:59,253
otherwise,
they would have killed me.

170
00:25:59,296 --> 00:26:02,038
But still, you called out to him
when you were afraid of dying,

171
00:26:02,082 --> 00:26:03,823
so I think you must
believe in him.

172
00:26:05,215 --> 00:26:07,478
Why is it you that are asking
me all these questions?

173
00:26:07,522 --> 00:26:09,829
Because Bjorn asked me
to look after you.

174
00:26:09,872 --> 00:26:11,352
I don't need anyone
to look after me.

175
00:26:12,527 --> 00:26:14,050
Especially not you.

176
00:26:14,094 --> 00:26:17,184
Turn it over.
Here, give me a hand.

177
00:26:22,624 --> 00:26:24,365
Help me, brother.

178
00:26:24,408 --> 00:26:26,528
Did you know that your little
brother was a Christian?

179
00:26:32,547 --> 00:26:34,288
She's slipping anchor!

180
00:26:35,550 --> 00:26:37,291
Tie the ropes off!

181
00:26:46,082 --> 00:26:47,214
We're almost there.

182
00:26:53,524 --> 00:26:54,524
The King.

183
00:27:25,992 --> 00:27:27,820
Here is your land.

184
00:27:27,863 --> 00:27:29,299
Here is your new world.

185
00:27:30,213 --> 00:27:32,694
The world that Ragnar Lothbrok
promised you.

186
00:27:32,738 --> 00:27:35,741
And his son, Ubbe,
has delivered to you.

187
00:27:35,784 --> 00:27:39,092
This is the beginning
of something new for all of us.

188
00:27:39,135 --> 00:27:42,443
May your gods and mine bless
and prosper this settlement

189
00:27:42,486 --> 00:27:45,620
and may it lead to perpetual
peace between all our peoples.

190
00:27:45,664 --> 00:27:48,884
On such land, King Alfred,
we shall surely prosper.

191
00:27:48,928 --> 00:27:50,886
For we are hard-working
and serious people.

192
00:27:52,322 --> 00:27:54,934
In the past,
you've mistaken us for savages.

193
00:27:54,977 --> 00:27:57,023
Yes.

194
00:28:13,822 --> 00:28:14,997
Ragnar,

195
00:28:15,519 --> 00:28:16,564
do you see this?

196
00:28:19,132 --> 00:28:20,437
Are you watching this?

197
00:28:23,440 --> 00:28:25,312
This is our dream.

198
00:28:33,581 --> 00:28:35,365
Hail Ivar! Hail Ivar!

199
00:29:01,609 --> 00:29:02,609
Carry on.

200
00:29:07,223 --> 00:29:08,398
Carry on!

201
00:29:20,802 --> 00:29:22,195
They have found our son.

202
00:29:25,851 --> 00:29:27,200
Well, they have found
part of him.

203
00:29:28,331 --> 00:29:30,029
Hunters.

204
00:29:30,072 --> 00:29:32,272
They were killing foxes,
and in their den, they found...

205
00:29:40,213 --> 00:29:41,214
Just think,

206
00:29:43,433 --> 00:29:44,608
the son of a god,

207
00:29:45,827 --> 00:29:47,350
dragged beneath the earth,

208
00:29:47,394 --> 00:29:48,787
eaten by foxes.

209
00:29:50,789 --> 00:29:52,660
I wonder if he was still alive?

210
00:29:55,532 --> 00:29:56,533
No.

211
00:29:56,969 --> 00:29:58,144
No, of course not.

212
00:29:59,667 --> 00:30:01,321
It was too cold.

213
00:30:06,848 --> 00:30:08,328
How did they know it was him?

214
00:30:10,112 --> 00:30:12,332
You're right,
it could have been any child.

215
00:30:13,594 --> 00:30:16,597
And perhaps I was wrong
to talk about our child

216
00:30:16,640 --> 00:30:18,251
as if he was a god.

217
00:30:19,078 --> 00:30:21,471
He was after all,
just another child.

218
00:30:24,692 --> 00:30:26,476
Tell me the truth, Ivar.

219
00:30:27,869 --> 00:30:29,479
Did you kill our son?

220
00:30:31,003 --> 00:30:33,527
After everything I did for you.

221
00:30:33,570 --> 00:30:36,573
After everything that you
did for me?

222
00:30:37,574 --> 00:30:40,186
What did you do for me Freydis?

223
00:30:43,798 --> 00:30:45,844
Was he really my son?

224
00:30:45,887 --> 00:30:49,499
Was he? You see,
I'm not so sure anymore!

225
00:30:49,543 --> 00:30:53,112
I'm not sure that that poor
crippled bastard was my son.

226
00:30:53,677 --> 00:30:55,083
- Yes.
- Was he?

227
00:30:55,130 --> 00:30:56,393
Yes.

228
00:30:57,377 --> 00:30:59,074
No. You lied to me.

229
00:30:59,359 --> 00:31:01,743
- No.
- You lied to me.

230
00:31:02,565 --> 00:31:05,493
Everything you ever said
was a lie.

231
00:31:07,213 --> 00:31:08,493
Everything.

232
00:31:10,607 --> 00:31:11,607
No.

233
00:31:59,830 --> 00:32:01,876
Well, here we are.

234
00:32:01,920 --> 00:32:05,358
- Yes.
- I still can't help wondering

235
00:32:06,098 --> 00:32:07,664
if I have made the right choice.

236
00:32:09,231 --> 00:32:11,842
Everything I hear about Ivar

237
00:32:11,886 --> 00:32:14,671
makes me believe
that he is a man

238
00:32:14,715 --> 00:32:16,717
unlike all others.

239
00:32:17,413 --> 00:32:19,459
A force of nature.

240
00:32:20,982 --> 00:32:22,679
If you believe in fate,

241
00:32:22,723 --> 00:32:24,768
then it seems that his star

242
00:32:24,812 --> 00:32:25,812
is in the ascendancy.

243
00:32:27,423 --> 00:32:31,297
I think your reading of fate
is far too easy.

244
00:32:33,429 --> 00:32:35,040
You see some success,

245
00:32:35,083 --> 00:32:37,956
you see someone who
appears to be very powerful

246
00:32:37,999 --> 00:32:39,958
and so you think fate
is on his side.

247
00:32:41,655 --> 00:32:43,309
I have spent a lifetime

248
00:32:43,352 --> 00:32:45,702
trying to figure out what fate
had in store for me.

249
00:32:46,834 --> 00:32:51,404
And all I know is that the gods
work in mysterious ways.

250
00:32:51,447 --> 00:32:53,841
Ways that you and I can't even
begin to understand.

251
00:32:53,884 --> 00:32:55,625
You're very clever, Hvitserk.

252
00:32:56,713 --> 00:32:58,846
I'll give you that.

253
00:32:58,889 --> 00:33:03,938
But I still don't know
if I made the right choice.

254
00:33:03,982 --> 00:33:08,638
We could be marching willingly
right now

255
00:33:10,858 --> 00:33:12,077
towards our own death.

256
00:34:20,580 --> 00:34:21,798
- I love you.
- Yes.

257
00:34:22,886 --> 00:34:24,671
It feels good to be alive.

258
00:34:27,444 --> 00:34:30,055
I have to tell you that you have
realized your father's dream.

259
00:34:31,440 --> 00:34:33,442
Three thousand Danes
have gone to the settlement.

260
00:34:34,420 --> 00:34:36,248
Three thousand.

261
00:34:36,626 --> 00:34:39,374
Now it can be self-sufficient,
now it can survive.

262
00:34:42,153 --> 00:34:43,646
I'm glad.

263
00:34:44,038 --> 00:34:45,630
Are you really glad?

264
00:34:46,910 --> 00:34:48,390
Yes.

265
00:34:48,582 --> 00:34:50,584
Yes. Yes. A thousand times yes.

266
00:34:56,337 --> 00:34:57,381
Leave us.

267
00:35:08,070 --> 00:35:09,550
Then what is it?

268
00:35:09,602 --> 00:35:11,522
What is wrong? I can see
that something is wrong.

269
00:35:13,121 --> 00:35:14,544
Bring me the cross.

270
00:35:34,088 --> 00:35:36,044
Something has changed inside me.

271
00:35:36,525 --> 00:35:37,989
What do you mean?

272
00:35:39,049 --> 00:35:41,530
I don't know if it happened
during the fight,

273
00:35:41,902 --> 00:35:44,255
or afterwards, when I thought
I was going to die,

274
00:35:47,304 --> 00:35:48,943
But this cross means
nothing to me.

275
00:35:49,728 --> 00:35:51,382
I put it on like a broach,

276
00:35:51,449 --> 00:35:53,240
a bangle, some decoration.

277
00:35:54,782 --> 00:35:57,022
It speaks so other people
can hear it.

278
00:35:58,243 --> 00:35:59,795
It doesn't speak to me.

279
00:36:01,595 --> 00:36:03,583
But you wanted
to be a Christian.

280
00:36:04,601 --> 00:36:07,517
No. I wanted what being
a Christian could do for me,

281
00:36:08,640 --> 00:36:09,728
and my people.

282
00:36:15,999 --> 00:36:17,827
So you still believe
in the old ways?

283
00:36:19,394 --> 00:36:20,787
Yes.

284
00:36:21,266 --> 00:36:22,702
Yes, when I was fighting,

285
00:36:22,745 --> 00:36:24,581
their spirits, they filled me.

286
00:36:26,486 --> 00:36:28,479
How could I fight
for a Christ god?

287
00:36:29,516 --> 00:36:30,952
Some stranger.

288
00:36:31,624 --> 00:36:33,016
No.

289
00:36:33,271 --> 00:36:36,143
I was filed with the spirit
of Odin,

290
00:36:36,368 --> 00:36:37,760
Thor,

291
00:36:37,804 --> 00:36:39,042
and Frey.

292
00:36:42,200 --> 00:36:43,893
They were familiar spirits.

293
00:36:46,334 --> 00:36:49,081
In my heart, I called for them,
and they answered me.

294
00:36:52,487 --> 00:36:55,751
So once more, once more,

295
00:36:58,331 --> 00:37:00,151
I embrace the true gods.

296
00:37:01,093 --> 00:37:02,979
The gods of my father.

297
00:37:04,265 --> 00:37:06,212
The gods of my people.

298
00:37:45,045 --> 00:37:46,829
Fare you well, Ubbe.

299
00:37:46,873 --> 00:37:49,092
My kingdom owes you
a great debt, as do I.

300
00:37:49,136 --> 00:37:50,920
I hope someday
we can meet again,

301
00:37:50,964 --> 00:37:53,175
when peace comes at last
to my country.

302
00:37:55,838 --> 00:37:59,102
You have proven yourself to be
a good and wise king, Alfred.

303
00:37:59,146 --> 00:38:01,844
There's no one better
to lead your country forward.

304
00:38:01,888 --> 00:38:04,717
And fare you well also, Torvi,
and your children.

305
00:38:04,760 --> 00:38:06,762
We have so much
to thank you for.

306
00:38:06,806 --> 00:38:08,764
May the Lord bless and keep you,

307
00:38:08,808 --> 00:38:10,690
all the days of your life.

308
00:38:10,984 --> 00:38:12,307
Wait!

309
00:38:14,248 --> 00:38:15,986
If it's all right
with you, Ubbe,

310
00:38:16,206 --> 00:38:17,908
I want to come with you.

311
00:38:18,315 --> 00:38:19,994
It's time for me to go home.

312
00:38:40,230 --> 00:38:41,623
My people,

313
00:38:42,624 --> 00:38:44,147
spring is coming.

314
00:38:44,713 --> 00:38:46,672
The earth renews itself.

315
00:38:47,281 --> 00:38:48,717
That which was dead

316
00:38:48,761 --> 00:38:50,110
comes alive again.

317
00:38:50,153 --> 00:38:51,154
Everything changes.

318
00:38:52,836 --> 00:38:55,143
My wife gave birth to a child.

319
00:38:56,682 --> 00:38:58,466
A beautiful, beautiful boy.

320
00:38:58,510 --> 00:39:02,427
I held him in my arms and he was
as beautiful and as shining

321
00:39:03,423 --> 00:39:05,149
as Odin's son, Baldur.

322
00:39:05,940 --> 00:39:07,797
My heart overflowed

323
00:39:08,302 --> 00:39:09,962
with love for that child.

324
00:39:14,917 --> 00:39:16,136
But the gods

325
00:39:16,944 --> 00:39:18,206
cut his life short.

326
00:39:18,765 --> 00:39:20,626
I have no idea why.

327
00:39:21,228 --> 00:39:22,577
They have their reasons.

328
00:39:23,729 --> 00:39:25,743
But it is hard for a mother

329
00:39:25,798 --> 00:39:27,626
to accept such things.

330
00:39:29,151 --> 00:39:32,563
To lose the child they have
carried inside their body.

331
00:39:36,058 --> 00:39:38,626
But the will of the gods
cannot be denied.

332
00:39:39,377 --> 00:39:40,769
They have other plans.

333
00:39:40,813 --> 00:39:42,728
And, in all humility,

334
00:39:42,771 --> 00:39:44,512
we have to accept

335
00:39:44,556 --> 00:39:45,948
their verdict.

336
00:39:47,297 --> 00:39:48,777
King Harald

337
00:39:48,821 --> 00:39:51,432
and my brother, Bjorn,
have abandoned York

338
00:39:51,476 --> 00:39:54,212
and the Saxons
have retaken the city.

339
00:39:55,480 --> 00:39:58,805
Our plan for this season
was to raise an army,

340
00:39:59,309 --> 00:40:00,398
sail to York,

341
00:40:00,441 --> 00:40:01,964
and reclaim it

342
00:40:02,008 --> 00:40:04,663
as part of our empire
of Kattegat.

343
00:40:06,229 --> 00:40:08,680
I was expecting my brother,
Hvitserk,

344
00:40:10,408 --> 00:40:12,366
to return with King Olaf,

345
00:40:12,410 --> 00:40:15,500
and his army. We were going
to attack York together.

346
00:40:19,826 --> 00:40:21,063
Unfortunately,

347
00:40:23,203 --> 00:40:24,696
they are not here.

348
00:40:27,990 --> 00:40:29,782
I know. I know.

349
00:40:31,211 --> 00:40:33,321
Things have changed.

350
00:41:04,679 --> 00:41:06,157
Hello, Hvitserk.

351
00:41:06,812 --> 00:41:07,987
Bjorn.

352
00:41:10,555 --> 00:41:12,766
Where are you going
with such a large army?

353
00:41:14,776 --> 00:41:16,680
To support Ivar, I suppose?

354
00:41:19,477 --> 00:41:21,102
On the contrary.

355
00:41:21,479 --> 00:41:22,790
To attack him.

356
00:41:23,437 --> 00:41:25,526
To attack Kattegat
with King Olaf.

357
00:41:25,570 --> 00:41:27,412
And with you,

358
00:41:27,730 --> 00:41:28,775
I suppose.

359
00:41:37,973 --> 00:41:39,608
My brother!

360
00:41:39,662 --> 00:41:42,107
This is one of the happiest
days of my life.

361
00:41:43,892 --> 00:41:46,115
How strange for our paths
to cross like this?

362
00:41:46,188 --> 00:41:48,256
Why strange? Was it not fated?

363
00:41:49,942 --> 00:41:52,074
Are we fated to kill Ivar?

364
00:41:52,648 --> 00:41:54,867
Despite his crimes,
he is still our brother.

365
00:41:55,469 --> 00:41:57,906
It is not shameful
in the eyes of the gods?

366
00:41:57,950 --> 00:42:00,474
I have asked the gods
so many times why

367
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
I jumped ship.

368
00:42:02,563 --> 00:42:05,194
Why I abandoned Ubbe
to stay close to Ivar.

369
00:42:05,435 --> 00:42:07,225
Why I allowed Ivar

370
00:42:07,481 --> 00:42:09,701
to humiliate me, to laugh at me.

371
00:42:12,399 --> 00:42:14,507
All these years I have
questioned the gods.

372
00:42:14,623 --> 00:42:15,842
And myself.

373
00:42:16,818 --> 00:42:18,491
But now I know the reason.

374
00:42:19,101 --> 00:42:20,679
I know my fate.

375
00:42:21,582 --> 00:42:23,018
My fate

376
00:42:23,062 --> 00:42:24,452
is to kill Ivar.

377
00:42:35,596 --> 00:42:37,467
My people,
we will not venture out.

378
00:42:37,511 --> 00:42:40,601
We will not attack York.

379
00:42:40,645 --> 00:42:44,474
Instead, recognizing our own
vulnerability to attack,

380
00:42:44,518 --> 00:42:48,609
we will renew and strengthen
the defenses of our great town.

381
00:42:48,653 --> 00:42:50,524
Yeah.

382
00:42:50,568 --> 00:42:51,568
I am with you!

383
00:42:52,134 --> 00:42:53,962
I am speaking for you!

384
00:42:54,006 --> 00:42:55,747
Yeah.

385
00:42:55,790 --> 00:42:59,140
Let those who want
to destroy us, know this.

386
00:43:00,142 --> 00:43:02,623
You will never
overcome Kattegat!

387
00:43:03,747 --> 00:43:06,619
We will always defeat you!

388
00:43:07,019 --> 00:43:09,108
The gods are with us!

389
00:43:09,151 --> 00:43:10,413
Yeah!

390
00:43:10,457 --> 00:43:11,545
The gods love us!

391
00:43:11,589 --> 00:43:14,107
- Yeah!
- We are the people!

392
00:43:15,680 --> 00:43:17,638
Ivar!

393
00:43:17,682 --> 00:43:21,424
Ivar! Odin! Ivar! Odin!

394
00:43:21,468 --> 00:43:25,472
Ivar! Odin! Ivar! Odin!

395
00:43:25,515 --> 00:43:27,343
Ivar! Odin!

396
00:43:27,387 --> 00:43:29,128
Ivar! Odin!

397
00:43:32,784 --> 00:43:39,222
www.subtitulamos.tv

