1
00:00:08,667 --> 00:00:09,750
Anteriormente en Ray Donovan...

2
00:00:09,950 --> 00:00:12,125
Tío, es aquí.

3
00:00:14,667 --> 00:00:17,458
Cartera, móvil y tu puta bolsa.

4
00:00:17,658 --> 00:00:19,467
¡Mierda!

5
00:00:19,667 --> 00:00:23,291
Me han robado, papá.
El dinero del acuerdo.

6
00:00:23,491 --> 00:00:24,634
¡Se lo han llevado todo!

7
00:00:24,834 --> 00:00:27,709
Cocaína, heroína, fentanilo.

8
00:00:27,909 --> 00:00:28,966
Buen trabajo, Frank.

9
00:00:29,166 --> 00:00:31,837
Mira cómo has derribado
a otro capo criminal.

10
00:00:32,037 --> 00:00:34,709
Tenemos un pequeño
problema con Avi Rudin.

11
00:00:34,909 --> 00:00:36,000
No voy a matar a Avi, Frank.

12
00:00:36,200 --> 00:00:37,091
Frank ha dicho que robaste la droga.

13
00:00:37,291 --> 00:00:41,667
Él robó el material y se
asoció conmigo para venderlo.

14
00:00:41,867 --> 00:00:43,500
¿De cuánto estamos hablando?

15
00:00:43,700 --> 00:00:45,217
Un millón. Más, pronto.

16
00:00:45,417 --> 00:00:47,792
- Vienes conmigo.
- Vamos... vamos a hablar de esto.

17
00:00:47,992 --> 00:00:50,417
- Papá, ¿qué pasa?
- Venga, vámonos.

18
00:00:50,617 --> 00:00:52,312
¿Por qué querría tu padre
que me pusiera enfermo?

19
00:00:52,512 --> 00:00:54,008
Porque así no te operarían

20
00:00:54,208 --> 00:00:55,983
y mi madre podría tomar tu
sitio en el ensayo clínico.

21
00:00:56,183 --> 00:00:57,959
Natalie James abandonó
el plató hace dos días.

22
00:00:58,159 --> 00:01:00,354
Necesito que la encuentres.

23
00:01:00,554 --> 00:01:02,550
Estoy embarazada. Es de Doug.

24
00:01:02,750 --> 00:01:04,337
Y me dijo que abortara.

25
00:01:04,537 --> 00:01:05,925
¿Conoces a Tom y a Vicky?

26
00:01:06,125 --> 00:01:06,792
Pensaba que estaban para
solucionar problemas,

27
00:01:06,992 --> 00:01:08,925
no para crearlos.

28
00:01:09,125 --> 00:01:11,834
Quiere dos millones de dólares
y el óscar de tu marido.

29
00:01:12,034 --> 00:01:12,834
Pagaré el dinero, pero no el óscar.

30
00:01:13,034 --> 00:01:14,604
¿Qué tiene de usted?

31
00:01:14,804 --> 00:01:16,175
El sol se estaba poniendo,

32
00:01:16,375 --> 00:01:18,500
los niños estaban en los
asientos traseros del coche,

33
00:01:18,700 --> 00:01:19,592
yo estaba borracha.

34
00:01:19,792 --> 00:01:21,175
Él hizo que desapareciera.

35
00:01:21,375 --> 00:01:23,041
Querrá ver lo que tienes exactamente.

36
00:01:23,241 --> 00:01:24,709
Sabe lo que tengo.

37
00:01:27,875 --> 00:01:29,125
Dale esto a Tom con un mensaje...

38
00:01:29,325 --> 00:01:32,500
Encuentra lo que más quieres

39
00:01:32,700 --> 00:01:33,959
y deja que te mate.

40
00:01:37,250 --> 00:01:38,675
¿Qué es eso?

41
00:01:38,875 --> 00:01:40,217
Sertralina para la depresión.

42
00:01:40,417 --> 00:01:43,083
Neurontin para la ansiedad de la noche.

43
00:01:44,667 --> 00:01:47,000
No hagas un puto movimiento.

44
00:01:51,000 --> 00:01:51,959
No te muevas de aquí.

45
00:01:52,859 --> 00:01:56,059
www.subtitulamos.tv

46
00:02:58,500 --> 00:03:01,983
*Esos tiernos besos*

47
00:03:02,183 --> 00:03:04,991
*que compartimos por primera vez*

48
00:03:05,191 --> 00:03:08,745
*bajo la luz de la luna,*

49
00:03:08,945 --> 00:03:11,727
*cuando me atreví por primera vez*

50
00:03:11,927 --> 00:03:14,509
*a abrazarte.*

51
00:03:14,709 --> 00:03:17,291
*Tenerte cerca y decirte
que te quiero...*

52
00:03:17,491 --> 00:03:20,000
Pareces Marilyn Monroe.

53
00:03:20,200 --> 00:03:22,437
Oh, ¿sí?

54
00:03:22,637 --> 00:03:24,675
Sí.

55
00:03:24,875 --> 00:03:26,542
¿Qué tal ahora?

56
00:03:31,709 --> 00:03:32,959
No puedes seguir haciendo esto, cariño,

57
00:03:33,159 --> 00:03:35,041
cada vez que tenemos malas noticias.

58
00:03:35,241 --> 00:03:37,542
¿No puedo seguir haciendo qué?

59
00:03:37,742 --> 00:03:40,759
Sabes el qué.

60
00:03:40,959 --> 00:03:43,567
¿A dónde me llevas esta vez?

61
00:03:43,767 --> 00:03:46,375
¿Un lugar con piscina de agua salada?

62
00:03:46,575 --> 00:03:48,509
Oh, cagon la puta, Abs.

63
00:03:48,709 --> 00:03:51,875
- ¿Tengo razón?
- Chafaste la sorpresa.

64
00:03:53,533 --> 00:03:55,291
Vamos.

65
00:03:55,491 --> 00:03:57,312
Relájate.

66
00:03:59,333 --> 00:04:01,417
*Y desde ese momento...*

67
00:04:01,617 --> 00:04:02,883
Será divertido.

68
00:04:03,083 --> 00:04:06,133
*mi vida es tu vida.*

69
00:04:06,333 --> 00:04:09,583
*Y a través de las estaciones*

70
00:04:09,783 --> 00:04:12,717
*nuestro amor perdura.*

71
00:04:12,917 --> 00:04:15,667
*A pesar de los altibajos de
la vida, lo bueno y lo malo...*

72
00:04:15,867 --> 00:04:18,634
Sí.

73
00:04:18,834 --> 00:04:20,041
Oiga, ¿no sabe de ningún otro taller

74
00:04:20,241 --> 00:04:23,291
que esté más cerca?

75
00:04:25,083 --> 00:04:26,421
De acuerdo.

76
00:04:26,621 --> 00:04:27,959
Estaremos aquí.

77
00:04:44,750 --> 00:04:46,883
¿Abs?

78
00:05:00,542 --> 00:05:03,629
*Justo en frente de Jesús,*

79
00:05:03,829 --> 00:05:06,917
*porque me tiras*

80
00:05:07,117 --> 00:05:09,583
*al arcén.*

81
00:05:46,417 --> 00:05:48,500
No lo olvides. No lo olvides.

82
00:05:54,166 --> 00:05:55,834
Bien. ¿Quieres hacerlo otra vez?

83
00:06:11,000 --> 00:06:12,875
¿Qué coño?

84
00:06:15,083 --> 00:06:17,291
Fantástico. En medio del desierto.

85
00:06:23,709 --> 00:06:25,050
¿Quieres patinar?

86
00:06:25,250 --> 00:06:27,025
Oye, ¿quieres un chocolate caliente?

87
00:06:27,225 --> 00:06:29,000
Será divertido.

88
00:06:31,375 --> 00:06:32,083
- No puedo.
- ¿Qué quiere decir que no puedes?

89
00:06:32,283 --> 00:06:34,562
¿No recuerdas cómo?

90
00:06:34,762 --> 00:06:37,041
No, recuerdo cómo.

91
00:06:37,241 --> 00:06:39,634
¿Entonces?

92
00:06:39,834 --> 00:06:42,166
Puto abusón.

93
00:06:42,366 --> 00:06:43,166
Vamos.

94
00:07:03,417 --> 00:07:05,650
¿Ves?, un buen jugador de hockey

95
00:07:05,850 --> 00:07:08,083
juega sin el disco, ¿sabes?

96
00:07:08,283 --> 00:07:10,759
Se anticipa.

97
00:07:10,959 --> 00:07:14,917
Sí, pero, cariño, tú nunca
fuiste un gran jugador de hockey.

98
00:07:15,117 --> 00:07:17,354
No he dicho que haya sido
un gran jugador de hockey.

99
00:07:17,554 --> 00:07:19,792
¿Sabes?, en mi buenos días,
gané en un par de partidos.

100
00:07:19,992 --> 00:07:21,166
Bueno, ¿qué días fueron esos?

101
00:07:21,366 --> 00:07:22,217
¿Qué?

102
00:07:22,417 --> 00:07:26,917
Oh, vale. Hubo aquel.

103
00:07:28,750 --> 00:07:31,375
Que te den. Estás sola.

104
00:07:34,417 --> 00:07:37,667
¿Dejamos nuestras cosas?

105
00:07:43,959 --> 00:07:45,583
Yo podía hacer eso.

106
00:07:45,783 --> 00:07:48,258
- ¿Sí?
- Sí.

107
00:07:48,458 --> 00:07:50,425
Hubo un tiempo. ¿Cómo se llamaba?

108
00:07:50,625 --> 00:07:52,483
No sabes cómo se llamaba,

109
00:07:52,683 --> 00:07:54,342
- pero podías hacerlo.
- Sí.

110
00:07:54,542 --> 00:07:58,000
Maggie Faraday me enseñó en Murphy Rink.

111
00:07:58,200 --> 00:08:00,500
- ¿Sí?
- Sí. Juro por Dios

112
00:08:00,700 --> 00:08:02,133
que podía hacerlo.

113
00:08:02,333 --> 00:08:05,875
- ¿Te acuerdas de Maggie?
- Claro.

114
00:08:06,075 --> 00:08:07,125
Dos abortos a los quince.

115
00:08:07,325 --> 00:08:11,175
Eso es.

116
00:08:11,375 --> 00:08:12,625
Me pregunto dónde estará.

117
00:08:16,250 --> 00:08:20,375
Un salchow.

118
00:08:23,500 --> 00:08:26,834
- ¿Estás bien?
- Sí.

119
00:08:28,417 --> 00:08:30,800
¡Lo he pillado!

120
00:08:31,000 --> 00:08:31,717
Siempre

121
00:08:31,917 --> 00:08:33,333
quise uno de esos
vestidos de lentejuelas.

122
00:08:33,533 --> 00:08:36,133
- ¿Sí?
- Sí.

123
00:08:36,333 --> 00:08:38,333
No sé. No es demasiado tarde.

124
00:08:38,533 --> 00:08:41,125
Sí, lo que tú digas.

125
00:08:48,875 --> 00:08:52,217
¿Estás bien?

126
00:08:52,417 --> 00:08:54,458
Vamos. Vamos a sentarnos.

127
00:08:54,658 --> 00:08:55,792
Vamos.

128
00:08:58,125 --> 00:09:00,250
¿Qué ha pasado?

129
00:09:04,500 --> 00:09:06,333
Te traeré agua.

130
00:09:06,533 --> 00:09:10,834
No importa.

131
00:09:17,125 --> 00:09:19,166
Abs...

132
00:09:20,583 --> 00:09:22,166
Estoy bien.

133
00:09:29,083 --> 00:09:33,170
Has estado dando vueltas
toda tu vida, matando gente,

134
00:09:33,370 --> 00:09:37,458
al borde del abismo o lo que coño hagas.

135
00:09:39,000 --> 00:09:42,875
Probablemente vas a
vivir hasta los 100 años.

136
00:09:45,250 --> 00:09:46,917
Yo casi no he hecho nada...

137
00:09:48,250 --> 00:09:51,133
Solo criar a tus hijos,

138
00:09:51,333 --> 00:09:54,458
cuidar de ti y de tu maldita familia.

139
00:09:57,125 --> 00:09:58,917
Y me voy a morir en
mis cuarenta y pico.

140
00:10:01,166 --> 00:10:02,792
No, no morirás.

141
00:10:05,834 --> 00:10:07,709
Quiero dejar el tratamiento.

142
00:10:10,583 --> 00:10:12,750
Te vas a poner mejor, tesoro.

143
00:10:12,950 --> 00:10:14,667
Te lo prometo.

144
00:10:18,083 --> 00:10:19,750
No me voy a poner mejor, Ray.

145
00:10:19,950 --> 00:10:21,425
Claro que sí.

146
00:10:21,625 --> 00:10:23,125
Solo estás cansada, eso es todo.

147
00:10:24,750 --> 00:10:27,417
Sé lo duro que ha sido para ti.

148
00:10:27,617 --> 00:10:30,875
No, no lo sabes. ¡No!

149
00:10:31,075 --> 00:10:34,333
No lo sabes.

150
00:10:37,959 --> 00:10:39,709
Esto...

151
00:10:42,291 --> 00:10:46,291
Esto es una puta mentira pagana,

152
00:10:46,491 --> 00:10:47,750
esto es lo que es.

153
00:10:51,125 --> 00:10:55,383
¿Me tomas el puto pelo?

154
00:10:55,583 --> 00:10:57,625
¿Estás intentando calcular cuántas horas

155
00:10:57,825 --> 00:11:01,000
te quedan de vida?

156
00:11:04,625 --> 00:11:06,291
No.

157
00:11:16,625 --> 00:11:20,542
Esto se pondrá peor
antes de ponerse peor.

158
00:11:23,166 --> 00:11:25,583
Vamos a casa, cariño.

159
00:11:25,783 --> 00:11:26,759
Vamos.

160
00:11:26,959 --> 00:11:29,500
Quiero sentirme bien...

161
00:11:29,700 --> 00:11:31,916
en mi cuerpo...

162
00:11:32,116 --> 00:11:34,333
antes de morir.

163
00:11:40,333 --> 00:11:44,542
Voy a dejar el tratamiento.

164
00:11:44,742 --> 00:11:45,966
Vamos, Abs.

165
00:11:46,166 --> 00:11:49,583
Quítate los patines. Nos vamos a casa.

166
00:11:49,783 --> 00:11:50,542
¿Quieres que lo haga por ti?

167
00:11:50,742 --> 00:11:54,417
Sí.

168
00:12:09,709 --> 00:12:12,166
Gracias.

169
00:13:19,875 --> 00:13:21,709
¿Matrícula o número de la sanción?

170
00:13:21,909 --> 00:13:24,208
2SAM564, por favor.

171
00:13:55,000 --> 00:13:57,709
No puede aparcar delante
de un parque de bomberos.

172
00:13:58,959 --> 00:14:02,500
Sí, bueno, eso me he imaginado.

173
00:14:04,250 --> 00:14:08,166
Gary. 17473.

174
00:14:56,542 --> 00:14:58,775
¿Todo bien?

175
00:14:58,975 --> 00:15:01,008
Sí.

176
00:15:01,208 --> 00:15:04,709
De acuerdo, ¿ahora qué?

177
00:15:04,909 --> 00:15:07,208
Encuentra a Tom Minor.

178
00:15:07,408 --> 00:15:09,625
De acuerdo.

179
00:15:29,375 --> 00:15:30,834
Hola, chaval.

180
00:15:31,750 --> 00:15:32,841
¿Estás bien?

181
00:15:33,041 --> 00:15:33,966
¿Qué coño está pasando, Mick?

182
00:15:34,166 --> 00:15:38,417
Es solo un pequeño
malentendido, eso es todo.

183
00:15:38,617 --> 00:15:40,841
Me ha dicho...

184
00:15:41,041 --> 00:15:44,667
me ha amenazado con cuatro
cadenas perpetuas seguidas.

185
00:15:44,867 --> 00:15:47,175
No iba en serio.

186
00:15:47,375 --> 00:15:49,959
¿Sabías que me iba a arrestar?

187
00:15:50,159 --> 00:15:52,959
No. No, no lo sabía.

188
00:15:53,959 --> 00:15:56,258
Tenía fotos...

189
00:15:56,458 --> 00:15:59,291
- de Nevada.
- Lo sé.

190
00:15:59,491 --> 00:16:00,883
¿Lo sabías, joder?

191
00:16:01,083 --> 00:16:04,258
Me encargaré de esto.

192
00:16:04,458 --> 00:16:07,625
- ¿Cómo, Mickey?
- No te preocupes por esto, chaval.

193
00:16:07,825 --> 00:16:08,883
Simplemente no llames la atención.

194
00:16:09,083 --> 00:16:10,667
Abrazarás a tu niñita

195
00:16:10,867 --> 00:16:11,959
mañana por la noche, te lo prometo.

196
00:16:12,159 --> 00:16:14,667
Pero no llames la atención.

197
00:16:16,750 --> 00:16:18,125
Que te den, Mickey.

198
00:16:18,325 --> 00:16:20,708
Confía en mí.

199
00:16:20,908 --> 00:16:23,091
¡A la mierda!

200
00:16:37,417 --> 00:16:39,008
Ray.

201
00:16:39,208 --> 00:16:42,375
Tu madre me está esperando.

202
00:16:42,575 --> 00:16:43,634
¡Mamá!

203
00:16:43,834 --> 00:16:46,550
Bajará en un minuto.

204
00:16:46,750 --> 00:16:48,212
Jack es ágil. Jack es rápido.

205
00:16:48,412 --> 00:16:49,875
Jack tropieza con un candelabro

206
00:16:50,075 --> 00:16:51,467
sobre la alfombra afelpada,

207
00:16:51,667 --> 00:16:53,383
y sus pantalones se encienden.

208
00:16:53,583 --> 00:16:56,379
Solo trabajo y nada de juego

209
00:16:56,579 --> 00:16:59,375
hacen de Jack un chico aburrido.

210
00:16:59,575 --> 00:17:01,467
¿Qué?

211
00:17:01,667 --> 00:17:04,592
¿El resplandor?

212
00:17:04,792 --> 00:17:08,333
Jack Nicholson, Shelley Duvall.

213
00:17:08,533 --> 00:17:10,091
Sí, claro.

214
00:17:10,291 --> 00:17:14,917
Creo que Shelley Duvall
es la mujer perfecta.

215
00:17:15,117 --> 00:17:17,500
Esos dientes.

216
00:17:19,291 --> 00:17:21,417
Sí, Stanley Kubrick les dijo
a todos los de la película

217
00:17:21,617 --> 00:17:23,500
que la ignoraran y que
no comieran con ella

218
00:17:23,700 --> 00:17:25,383
y que dijeran cosas terribles de ella,

219
00:17:25,583 --> 00:17:29,083
así podría sentir que estaba
sola de verdad en la película.

220
00:17:29,283 --> 00:17:31,834
Y... funcionó.

221
00:17:33,917 --> 00:17:36,467
- ¿Tu madre está...?
- Wendy.

222
00:17:36,667 --> 00:17:38,750
Pero Shelley se lo pasó tan mal

223
00:17:38,950 --> 00:17:40,841
que se le cayó el pelo.

224
00:17:41,041 --> 00:17:45,045
Pero la querría aunque estuviera calva.

225
00:17:45,245 --> 00:17:49,250
¿Nos puedes dar un momento, por favor?

226
00:17:49,450 --> 00:17:51,917
Gracias, George.

227
00:17:58,834 --> 00:18:00,383
¿Está todo?

228
00:18:00,583 --> 00:18:02,300
Deberíamos hablar de mis honorarios.

229
00:18:02,500 --> 00:18:04,087
Pensaba que Doug se encargaba de ti.

230
00:18:04,287 --> 00:18:05,793
Landry me dio 20 de los
grandes para la entrega.

231
00:18:05,993 --> 00:18:07,500
No dijo nada de Vicky Delgatti

232
00:18:07,700 --> 00:18:10,604
poniendo una pistola en mi cabeza.

233
00:18:10,804 --> 00:18:13,509
Ya veo.

234
00:18:13,709 --> 00:18:15,546
Iba a tomar una copa. ¿Quieres una?

235
00:18:15,746 --> 00:18:17,583
- Mire, no he venido aquí...
- Bien.

236
00:18:20,125 --> 00:18:23,709
- No me gusta el tequila.
- No, whisky.

237
00:18:23,909 --> 00:18:26,875
Un buen chico católico irlandés.

238
00:18:50,417 --> 00:18:53,166
¿Has estado pensando en mí?

239
00:18:53,709 --> 00:18:55,383
¿Qué?

240
00:18:55,583 --> 00:18:59,333
Es una pregunta sencilla.
¿Has estado pensando en mí?

241
00:19:03,054 --> 00:19:06,375
Sí.

242
00:19:08,375 --> 00:19:10,050
¿Ves...?, mordía ese botón.

243
00:19:10,250 --> 00:19:12,417
A ella... siempre le gustó quitar
los botones con los dientes.

244
00:19:12,617 --> 00:19:14,750
Le pregunté por qué y me dijo que la...

245
00:19:14,950 --> 00:19:17,342
la hacía feliz.

246
00:19:17,542 --> 00:19:18,467
Nació con un montón de pequeños dientes,

247
00:19:18,667 --> 00:19:23,166
y la primera vez que le di de mamar...

248
00:19:23,366 --> 00:19:26,175
me mordió.

249
00:19:26,375 --> 00:19:29,834
Supe en este momento
que sería el perfecto

250
00:19:30,034 --> 00:19:34,396
ángel fiero.

251
00:19:45,417 --> 00:19:47,625
Sí, me gustaría que de ahora
en adelante trabajaras para mí.

252
00:19:47,825 --> 00:19:49,875
Sean cuales sean tus
honorarios, los pagaré.

253
00:20:45,041 --> 00:20:48,383
Vale. Estás bien.

254
00:20:48,583 --> 00:20:51,542
Vale.

255
00:20:53,291 --> 00:20:55,420
Oh, mira quién es, Maria.

256
00:20:55,620 --> 00:20:58,251
Es Carmen. Tu mejor amiga.

257
00:20:58,451 --> 00:21:01,083
- Buenos días, tesoro.
- Oh, sí.

258
00:21:01,283 --> 00:21:03,583
Quizás llegue un poco tarde.

259
00:21:03,783 --> 00:21:05,383
Cerramos a las seis, Mickey.

260
00:21:05,583 --> 00:21:08,883
De acuerdo. Gracias, encanto.

261
00:21:09,083 --> 00:21:11,458
Di adiós al abuelo. Di adiós al abuelo.

262
00:21:11,658 --> 00:21:12,841
   

263
00:21:13,041 --> 00:21:14,550
- Adiós, cariñito.
- Nos vemos.

264
00:21:14,750 --> 00:21:19,083
   

265
00:21:19,283 --> 00:21:22,250
Vale.

266
00:21:56,375 --> 00:21:59,425
¡Oye! Mira quién ha venido.

267
00:21:59,625 --> 00:22:02,692
Oh, Dios mío. Estás genial.

268
00:22:02,892 --> 00:22:05,759
Mira eso. Sin temblores.

269
00:22:05,959 --> 00:22:07,754
Oh, Dios mío. Es increíble.

270
00:22:07,954 --> 00:22:09,750
Es como... y está eso.

271
00:22:09,950 --> 00:22:11,467
- Hola.
- Tío, ¿qué pasa?

272
00:22:11,667 --> 00:22:15,792
- Es maravilloso.
- Mierda puta, eres un hombre nuevo.

273
00:22:17,375 --> 00:22:19,175
- Damon.
- ¿Qué pasa, Punch?

274
00:22:19,375 --> 00:22:21,170
Hola, quiero que sepas
que agradezco de verdad

275
00:22:21,370 --> 00:22:23,460
que tú y Hector me dejéis
entrenar aquí y todo eso.

276
00:22:23,660 --> 00:22:25,750
Bueno, vamos a ver si
tienes hambre de verdad.

277
00:22:25,950 --> 00:22:26,425
Oh, tengo hambre.

278
00:22:26,625 --> 00:22:29,333
De acuerdo. Vamos a ver lo que tienes.

279
00:22:34,834 --> 00:22:38,625
Oye, siento... siento que las cosas
no hayan ido bien con Maureen.

280
00:22:38,825 --> 00:22:42,417
Bueno... hablemos de este nuevo
chico del que te has enamorado.

281
00:22:42,617 --> 00:22:45,042
Bueno, ya no puede venir a cenar.

282
00:22:45,242 --> 00:22:47,667
- Vale.
- Así que vamos a encontrarnos con él.

283
00:22:47,867 --> 00:22:49,717
Fantástico. ¿Dónde?

284
00:22:49,917 --> 00:22:52,667
En el hospital Sloan Kettering.

285
00:22:52,867 --> 00:22:53,717
¿Qué?

286
00:22:53,917 --> 00:22:56,608
Ya lo verás.

287
00:23:31,750 --> 00:23:36,291
O sea, ¿que eres... eres el
hermano del padre de Bridget?

288
00:23:36,491 --> 00:23:37,634
Sí.

289
00:23:37,834 --> 00:23:42,834
Y... y eres de Boston,
pero ahora vives en LA.

290
00:23:43,034 --> 00:23:45,592
Sí.

291
00:23:45,792 --> 00:23:47,917
¿Te... te colocas?

292
00:23:49,041 --> 00:23:51,875
No.

293
00:23:55,041 --> 00:23:57,300
Parece extraño.

294
00:23:57,500 --> 00:24:00,509
Oh, oh. No, está bien.

295
00:24:00,709 --> 00:24:03,717
Son... son... son enrollados.

296
00:24:03,917 --> 00:24:05,250
¿No tienes miedo de que entre alguien?

297
00:24:05,450 --> 00:24:07,925
Sabes que es gracioso, la...

298
00:24:08,125 --> 00:24:11,041
la cosa es que ya no tengo miedo.

299
00:24:15,458 --> 00:24:16,425
Bueno...

300
00:24:16,625 --> 00:24:18,008
Terry.

301
00:24:18,208 --> 00:24:20,108
Joder, solo una calada, ¿sí?

302
00:24:20,308 --> 00:24:22,208
Han sido un par de días difíciles.

303
00:24:22,408 --> 00:24:24,000
Vale.

304
00:24:32,458 --> 00:24:36,467
Oh, mierda.

305
00:24:36,667 --> 00:24:39,625
- Va ponerse muy ciego.
- No.

306
00:24:39,825 --> 00:24:41,966
No, no va a pasar.

307
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
- ¿Sí?
- No, no, no pasará nada, tío.

308
00:24:44,325 --> 00:24:45,834
Vas... vas a estar bien.

309
00:24:47,917 --> 00:24:49,509
Oh, eso pega.

310
00:24:49,709 --> 00:24:50,796
No sé por qué he hecho eso.

311
00:24:50,996 --> 00:24:52,083
Es porque tengo cáncer.

312
00:24:52,283 --> 00:24:54,521
- No.
- Sí.

313
00:24:54,721 --> 00:24:56,959
Sí, quizá.

314
00:24:57,159 --> 00:24:59,300
No.

315
00:24:59,500 --> 00:25:03,667
Tengo mucha experiencia con el cáncer.

316
00:25:03,867 --> 00:25:06,188
¿Es... eso es para eso?

317
00:25:06,388 --> 00:25:08,709
No, no, tengo Parkinson.

318
00:25:08,909 --> 00:25:10,509
Hay... eso es...

319
00:25:10,709 --> 00:25:12,333
es de una operación para los temblores,

320
00:25:12,533 --> 00:25:14,342
porque temblaba la hostia.

321
00:25:14,542 --> 00:25:17,166
¿Qué? No sabía que podían hacer eso.

322
00:25:17,366 --> 00:25:18,342
Sí.

323
00:25:18,542 --> 00:25:20,342
Eso es increíble.

324
00:25:20,542 --> 00:25:23,083
Las... las cosas que pueden hacer.

325
00:25:23,283 --> 00:25:25,000
Bueno... ¿no?

326
00:25:25,200 --> 00:25:26,717
Sí, joder.

327
00:25:26,917 --> 00:25:29,634
Sí. Joder, sí.

328
00:25:29,834 --> 00:25:32,291
Esta mierda te hace desear un pitillo.

329
00:25:32,491 --> 00:25:33,875
Tú no fumas, ¿verdad?

330
00:25:34,075 --> 00:25:34,509
No, no.

331
00:25:34,709 --> 00:25:37,667
Oh, bien, porque te mata.

332
00:25:54,333 --> 00:25:56,175
Atención usuarios...

333
00:25:56,375 --> 00:25:59,583
Las tarjetas de 10 viajes en metro están
disponibles en máquinas expendedoras

334
00:25:59,783 --> 00:26:01,383
en esta estación para su comodidad.

335
00:26:01,583 --> 00:26:04,709
Las máquinas de tarjetas 10 están
ubicadas en el vestíbulo principal.

336
00:26:14,750 --> 00:26:21,500
El servicio de enlace a Oceanside
se encuentra en la vía seis.

337
00:26:21,700 --> 00:26:26,417
   

338
00:26:51,875 --> 00:26:54,875
¿Qué vas a hacer con esto?

339
00:26:57,959 --> 00:27:00,625
Te voy a querer a ti y
a tu hermana, cariño.

340
00:27:00,825 --> 00:27:03,041
No, con el puto cáncer.

341
00:27:03,241 --> 00:27:05,458
¿Qué vas a hacer para curarlo?

342
00:27:07,208 --> 00:27:10,000
No tiene cura, Conor.

343
00:27:19,291 --> 00:27:22,125
No.

344
00:27:35,291 --> 00:27:36,634
*¿Dónde es la fiesta?*

345
00:27:36,834 --> 00:27:38,254
*Negro, esta mierda
de aquí es cardíaca.*

346
00:27:38,454 --> 00:27:39,772
*Estoy enfermo, pero
no soy hipocondríaco.*

347
00:27:39,972 --> 00:27:41,291
*Tengo un F-16 y estoy
bombardeando eso.*

348
00:27:41,491 --> 00:27:43,883
*Aún no puedo parar.*

349
00:27:44,083 --> 00:27:45,625
*Quiere un hombre y
probablemente lo soy.*

350
00:27:45,825 --> 00:27:46,675
*Será mejor que subas sobre
mí como en una carroza.*

351
00:27:46,875 --> 00:27:49,750
*Quiero decir carroza, ella
tiene una... o mierda, tío...*

352
00:27:59,291 --> 00:28:01,300
Oye.

353
00:28:01,500 --> 00:28:03,816
Para, vamos.

354
00:28:04,016 --> 00:28:06,333
Vamos. Para.

355
00:28:12,792 --> 00:28:16,217
Lo siento mucho, hijo.

356
00:28:16,417 --> 00:28:18,875
Ni siquiera va a plantar cara.

357
00:28:22,917 --> 00:28:25,342
- Con...
- ¡Puta zorra!

358
00:28:25,542 --> 00:28:27,875
No hables así de tu madre.

359
00:28:30,000 --> 00:28:32,667
A la mierda esto. Y a la mierda tú.

360
00:28:32,867 --> 00:28:34,208
Conor.

361
00:28:39,375 --> 00:28:41,041
Está bien.

362
00:28:41,241 --> 00:28:43,437
Ven aquí.

363
00:28:43,637 --> 00:28:45,834
Déjame.

364
00:28:49,834 --> 00:28:53,041
Va a ir bien.

365
00:29:02,875 --> 00:29:03,800
- ¿Sí?
- Te pido que encuentres a

366
00:29:04,000 --> 00:29:06,883
mi actriz y me mientes a la cara.

367
00:29:07,083 --> 00:29:08,834
- ¿De qué estás hablando?
- Oh, mierda puta.

368
00:29:09,034 --> 00:29:11,542
Dime que no está en tu apartamento.

369
00:29:11,742 --> 00:29:12,717
Voy a ir por ella.

370
00:29:12,917 --> 00:29:17,083
Y espero que seas de
ayuda cuando llegue.

371
00:29:19,250 --> 00:29:22,000
- ¿Y qué pasa, Sandy?
- Estoy en el exterior

372
00:29:22,200 --> 00:29:23,479
de la Tower Sunser,
en donde Natalie James

373
00:29:23,679 --> 00:29:24,759
está escondida desde ayer,

374
00:29:24,959 --> 00:29:27,417
lo que ha provocado que la
producción de la serie Waterfall

375
00:29:27,617 --> 00:29:28,925
se haya parado del todo.

376
00:29:29,125 --> 00:29:32,000
¿Qué coño les importa?

377
00:29:34,709 --> 00:29:35,883
Landry viene de camino.

378
00:29:36,083 --> 00:29:39,083
Puedo sacarte de aquí
si no quieres verlo.

379
00:29:40,709 --> 00:29:43,667
Quiero verlo.

380
00:29:43,867 --> 00:29:45,342
Es decisión tuya.

381
00:29:45,542 --> 00:29:48,208
Todo es decisión mía.

382
00:29:53,208 --> 00:29:54,925
Nunca he practicado zumba.

383
00:29:55,125 --> 00:29:57,008
Yo tampoco.

384
00:29:57,208 --> 00:29:58,795
Siempre he querido hacerlo.

385
00:29:58,995 --> 00:30:00,583
- Siempre...
- Terry lo sabe.

386
00:30:00,783 --> 00:30:03,291
Oye, te conozco.

387
00:30:03,491 --> 00:30:03,592
Jacob, ¿verdad?

388
00:30:03,792 --> 00:30:06,217
Oh... sí, sí.

389
00:30:06,417 --> 00:30:09,542
Sí, Emily. Emily Chu. Nos
conocimos antes de la operación.

390
00:30:09,742 --> 00:30:12,750
Es... es cierto, sí.

391
00:30:12,950 --> 00:30:13,509
Te ves muy bien.

392
00:30:13,709 --> 00:30:16,709
- Con todo el pelo...
- Oh, sí, sí.

393
00:30:16,909 --> 00:30:18,467
O sea, creía que yo iba...

394
00:30:18,667 --> 00:30:22,125
La operación fue brutal, ¿eh?

395
00:30:22,325 --> 00:30:23,883
No...

396
00:30:24,083 --> 00:30:27,250
No me operaron.

397
00:30:29,333 --> 00:30:32,091
   

398
00:30:32,291 --> 00:30:34,050
Lo siento mucho.

399
00:30:34,250 --> 00:30:36,858
No, está... está bien.

400
00:30:37,058 --> 00:30:39,667
Vas a estar bien.

401
00:30:39,867 --> 00:30:42,258
Sí.

402
00:30:42,458 --> 00:30:45,041
Está en remisión.

403
00:30:45,241 --> 00:30:46,133
Sí.

404
00:30:46,333 --> 00:30:47,133
Eso es maravilloso.

405
00:30:47,333 --> 00:30:49,417
Es decir, casi... casi
no te he reconocido.

406
00:30:49,617 --> 00:30:51,383
Por tanto, ha funcionado.

407
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
Lo siento, Jacob. Lo siento mucho.

408
00:31:00,700 --> 00:31:03,175
Gracias.

409
00:31:03,375 --> 00:31:07,709
Voy a hablar con él. Te...
te veré en la habitación.

410
00:31:07,909 --> 00:31:09,834
Me ha gustado verte.

411
00:31:37,625 --> 00:31:41,175
Tío Terry.

412
00:31:41,375 --> 00:31:43,233
¿Qué coño hemos hecho?

413
00:31:43,433 --> 00:31:45,091
No lo sabíamos.

414
00:31:45,291 --> 00:31:48,467
Esa mujer, Emily...

415
00:31:48,667 --> 00:31:51,834
Está como una rosa.

416
00:31:52,034 --> 00:31:53,667
Lo sé.

417
00:31:55,792 --> 00:31:57,175
Se lo tengo que decir a tu padre.

418
00:31:57,375 --> 00:31:58,175
- ¡No!
- Tiene derecho a saberlo.

419
00:31:58,375 --> 00:32:02,333
No, no, no. Lo que tiene que
hacer es ayudar a Smitty.

420
00:32:04,458 --> 00:32:08,966
No se lo puedes decir.

421
00:32:09,166 --> 00:32:12,417
- Por favor, no se lo digas.
- De acuerdo.

422
00:32:12,617 --> 00:32:15,917
No se lo puedes decir.

423
00:32:55,750 --> 00:32:59,625
   

424
00:33:42,709 --> 00:33:47,759
- Hola.
- Hola.

425
00:33:47,959 --> 00:33:50,625
¿Podemos hablar en privado?

426
00:33:52,709 --> 00:33:56,667
No. Puedes decir lo que
quieras decir aquí mismo.

427
00:33:58,875 --> 00:34:01,300
De acuerdo.

428
00:34:01,500 --> 00:34:03,417
Lo siento.

429
00:34:03,617 --> 00:34:04,634
De verdad.

430
00:34:04,834 --> 00:34:07,458
Entonces deja a tu mujer.

431
00:34:07,658 --> 00:34:08,008
Oh, Dios, Natalie.

432
00:34:08,208 --> 00:34:10,066
Me dijiste que abortara.

433
00:34:10,266 --> 00:34:11,925
Lo siento. Me entró un
pánico de la hostia.

434
00:34:12,125 --> 00:34:16,417
Aún tengo hijos pequeños.

435
00:34:16,617 --> 00:34:19,146
Lo entiendes.

436
00:34:19,346 --> 00:34:21,948
Eres la hostia de increíble.

437
00:34:22,148 --> 00:34:24,550
No voy a hacer la película.

438
00:34:24,750 --> 00:34:26,675
Hablamos de mi vida... ¿la película?

439
00:34:26,875 --> 00:34:29,625
Ni siquiera es una
decisión que puedas tomar.

440
00:34:29,825 --> 00:34:33,008
¡Joder que no!

441
00:34:33,208 --> 00:34:37,000
No voy a hacer la película
y voy a tener al niño.

442
00:34:37,200 --> 00:34:39,417
No, eso es lo que vas a hacer...

443
00:34:39,617 --> 00:34:40,750
Quítale las manos de encima.

444
00:34:43,625 --> 00:34:46,792
La vuelves a tocar y
te rompo el puto brazo.

445
00:34:46,992 --> 00:34:50,771
¿Entiendes?

446
00:35:01,750 --> 00:35:04,709
No sabes lo que estás haciendo, ¿verdad?

447
00:35:18,041 --> 00:35:20,175
¿Estás bien?

448
00:35:20,375 --> 00:35:21,667
Ha sido una mierda.

449
00:35:21,867 --> 00:35:24,250
Sí.

450
00:35:26,834 --> 00:35:30,091
Dios, estoy tan cansada.

451
00:35:30,291 --> 00:35:32,625
¿Por qué no te acuestas un rato?

452
00:35:48,834 --> 00:35:52,667
¿Mirarás la televisión conmigo?

453
00:35:52,867 --> 00:35:54,800
¿Qué?

454
00:35:55,000 --> 00:35:57,333
¿Eso es raro?

455
00:35:59,542 --> 00:36:02,925
No.

456
00:36:03,125 --> 00:36:06,400
Está bien.

457
00:36:20,667 --> 00:36:23,000
Esto no quiere decir que
puedas tomar prestado mi coche

458
00:36:23,200 --> 00:36:24,675
siempre que quieras, mamá.

459
00:36:24,875 --> 00:36:26,667
Tu vista ya no es la que era.

460
00:36:26,867 --> 00:36:28,258
Mi vista está bien.

461
00:36:28,458 --> 00:36:30,212
He visto cada pelo de
su cabecita de niño

462
00:36:30,412 --> 00:36:32,166
antes de atropellarlo.

463
00:36:35,125 --> 00:36:36,300
¿Quieres jugar?

464
00:36:36,500 --> 00:36:41,291
Vamos a jugar y a olvidarnos de todo.

465
00:36:41,491 --> 00:36:43,717
Voy a sacar a pasear al perro.

466
00:36:43,917 --> 00:36:47,125
¿Con una botella de whisky?

467
00:36:48,917 --> 00:36:51,417
Voy a pasear al puto perro, Abby.

468
00:37:13,291 --> 00:37:14,959
¿Tienes pasta?

469
00:37:15,159 --> 00:37:16,966
¿Pasta?

470
00:37:17,166 --> 00:37:19,583
Sí, pasta.

471
00:37:21,500 --> 00:37:25,375
No lo sé. Probablemente.

472
00:37:25,575 --> 00:37:25,966
¿Puedo mirarlo?

473
00:37:26,166 --> 00:37:30,083
Claro.

474
00:37:36,291 --> 00:37:37,675
¿Sí?

475
00:37:37,875 --> 00:37:40,358
He encontrado a Tom.

476
00:37:40,558 --> 00:37:42,841
¿Has hablado con él?

477
00:37:43,041 --> 00:37:44,959
Creo que deberías venir
a reunirte conmigo.

478
00:37:47,375 --> 00:37:50,125
¿Dónde están las cacerolas?

479
00:37:50,325 --> 00:37:52,021
Debajo del fregadero.

480
00:37:52,221 --> 00:37:55,531
Me tengo que ir.

481
00:38:26,000 --> 00:38:29,291
Ni dinero ni óscar ni ropas.

482
00:38:29,491 --> 00:38:31,883
No hay nada.

483
00:38:32,083 --> 00:38:34,375
¿Deberíamos llamar a alguien?

484
00:38:36,291 --> 00:38:39,917
No. Déjalo.

485
00:38:46,625 --> 00:38:49,175
- Sí.
- Tenemos que hablar.

486
00:38:49,375 --> 00:38:53,000
- ¿De qué?
- Por teléfono no.

487
00:38:53,200 --> 00:38:56,291
Estoy en mi despacho.

488
00:39:01,667 --> 00:39:03,567
*No hay médicos que me puedan aliviar*

489
00:39:03,767 --> 00:39:05,467
*si estoy enterrado en el suelo*

490
00:39:05,667 --> 00:39:08,462
*donde los ángeles no
me pueden recibir.*

491
00:39:08,662 --> 00:39:11,458
*Dejadme ir, chicos,
dejadme ir, chicos,*

492
00:39:11,658 --> 00:39:13,258
*dejadme ir de debajo del barro*

493
00:39:13,458 --> 00:39:14,550
*donde el río corre seco.*

494
00:39:14,750 --> 00:39:20,125
*Enterradme en el mar en donde
no hay espíritus asesinos...*

495
00:39:21,333 --> 00:39:24,000
¿Tío Terry?

496
00:40:05,834 --> 00:40:08,583
¿Podemos entrar con esto?

497
00:40:08,783 --> 00:40:10,250
Siéntate.

498
00:40:19,041 --> 00:40:20,041
¿Quieres rezar conmigo?

499
00:40:20,241 --> 00:40:23,208
Pasaré.

500
00:40:31,034 --> 00:40:31,958
Yo la maté.

501
00:40:33,083 --> 00:40:35,691
No, no es cierto.

502
00:40:35,891 --> 00:40:38,116
Hubiera vivido.

503
00:40:38,316 --> 00:40:40,342
No lo sabes.

504
00:40:40,542 --> 00:40:42,733
No quería operarse.

505
00:40:42,933 --> 00:40:45,125
Pero aún viviría.

506
00:40:45,325 --> 00:40:46,917
No lo sabes.

507
00:40:57,792 --> 00:40:59,625
Vuelvo en un minuto.

508
00:41:21,000 --> 00:41:23,750
Repítemelo. Ha sido con un cable
eléctrico en la habitación de un motel.

509
00:41:25,250 --> 00:41:27,966
- ¿Suicidio?
- Tal vez.

510
00:41:28,166 --> 00:41:31,417
¿Sí?

511
00:41:32,625 --> 00:41:36,959
¿Qué...? Oh, sí. Dame un minuto.

512
00:41:38,875 --> 00:41:41,542
Bueno, gracias por venir a decírmelo.

513
00:41:41,742 --> 00:41:43,708
La verdad es que no tenías que hacerlo.

514
00:41:43,908 --> 00:41:45,875
Tiene que hacer alguna cosa con Landry.

515
00:41:46,075 --> 00:41:46,634
¿De qué estás hablando?

516
00:41:46,834 --> 00:41:49,275
Natalie James tiene un problema con él.

517
00:41:49,475 --> 00:41:51,917
Sé que se han acostado.

518
00:41:52,117 --> 00:41:53,050
La ha dejado embarazada.

519
00:41:53,250 --> 00:41:54,417
Bueno, no sería la primera vez

520
00:41:54,617 --> 00:41:55,966
en la historia de Hollywood.

521
00:41:56,166 --> 00:41:58,834
Le dijo que abortara, la amenazó.

522
00:41:59,034 --> 00:41:59,800
Encantador.

523
00:42:00,000 --> 00:42:01,592
Quiere tener al niño.

524
00:42:01,792 --> 00:42:04,333
Tiene un contrato. Tiene
que acabar la película.

525
00:42:04,533 --> 00:42:05,500
Si quiere que acabe la película,

526
00:42:05,700 --> 00:42:07,312
manténgalo a él lejos del plató.

527
00:42:07,512 --> 00:42:08,925
Es el jefe de los estudios.

528
00:42:09,125 --> 00:42:10,625
Le haré saber que usted está de su lado.

529
00:42:15,458 --> 00:42:19,500
Parece que tú estás mucho de su lado.

530
00:42:19,700 --> 00:42:20,383
Es solo una niña.

531
00:42:20,583 --> 00:42:25,166
Cuando la miras, ¿solo ves a una niña?

532
00:42:31,542 --> 00:42:34,083
De acuerdo, bien, considéralo un hecho.

533
00:42:34,283 --> 00:42:36,634
No lo volverá a ver.

534
00:42:36,834 --> 00:42:38,875
Tengo que atender una llamada
de teléfono. Gracias por venir.

535
00:42:47,583 --> 00:42:48,175
Howard, sí.

536
00:42:48,375 --> 00:42:51,592
Me ha llegado la propuesta.

537
00:42:51,792 --> 00:42:56,542
Y... estamos muy
distanciados, me doy cuenta.

538
00:42:56,742 --> 00:43:00,375
Sí. Creo que podemos resolverlo.

539
00:43:00,575 --> 00:43:02,217
Sí.

540
00:43:02,417 --> 00:43:05,858
¿Qué? Sí, tendrás mi
propuesta por la mañana.

541
00:43:06,058 --> 00:43:09,500
Podría ser mucho más alta, pero...

542
00:43:09,700 --> 00:43:11,542
Lo arreglarás.

543
00:43:42,625 --> 00:43:44,667
¿Por qué tenemos que hacer
esta mierda tan lejos, tío?

544
00:43:44,867 --> 00:43:46,500
¿Por qué siempre te estás quejando?

545
00:43:46,700 --> 00:43:48,675
¿Tienes el dinero o qué?

546
00:43:48,875 --> 00:43:51,962
- ¿Cuatro kilos?
- Sí, lo mismo de siempre.

547
00:43:52,162 --> 00:43:55,050
Espera. ¿Qué es eso?

548
00:43:55,250 --> 00:43:57,050
¡Un agente de la DEA!

549
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
¡Antidrogas! Apartaos del coche.

550
00:43:59,750 --> 00:44:01,959
- Tenemos a cuatro hombres.
- ¡Mierda!

551
00:44:08,500 --> 00:44:10,458
¡Cuidado a las seis!

552
00:44:12,291 --> 00:44:13,342
Tenemos a un agente caído.

553
00:44:13,542 --> 00:44:15,333
¡Agente caído! ¡Agente caído!

554
00:44:15,533 --> 00:44:17,050
¡Joder!

555
00:44:17,250 --> 00:44:19,166
Agente caído, tenemos a un agente caído.

556
00:44:19,366 --> 00:44:21,792
   

557
00:44:24,500 --> 00:44:27,375
   

558
00:44:27,575 --> 00:44:28,917
   

559
00:44:30,291 --> 00:44:32,458
   

560
00:44:58,583 --> 00:45:01,709
Me temo que se me han
caído cáscaras en tu sofá.

561
00:45:05,291 --> 00:45:07,333
No te preocupes por eso.

562
00:45:07,533 --> 00:45:10,966
¿Estás bien?

563
00:45:11,166 --> 00:45:13,750
Claro.

564
00:45:14,583 --> 00:45:18,333
- ¿Problemas en el trabajo?
- Sí.

565
00:45:19,542 --> 00:45:22,709
¿Problemas con Doug?

566
00:45:22,909 --> 00:45:23,834
   

567
00:45:27,041 --> 00:45:31,000
Ven. Siéntate a ver esta
estúpida película conmigo.

568
00:45:47,625 --> 00:45:49,917
El accidente de coche.

569
00:45:56,250 --> 00:46:00,125
   

570
00:46:06,083 --> 00:46:08,417
¿A dónde vas?

571
00:46:12,417 --> 00:46:14,959
A dar un paseo.

572
00:46:18,083 --> 00:46:19,834
¿Estás bien?

573
00:46:21,083 --> 00:46:24,467
Vete a la cama.

574
00:46:24,667 --> 00:46:26,709
Te veré por la mañana.

575
00:46:52,208 --> 00:46:54,875
¿Te estoy dando problemas?

576
00:46:58,041 --> 00:46:59,233
¿Qué?

577
00:46:59,433 --> 00:47:00,425
Te...

578
00:47:00,625 --> 00:47:03,467
estoy dando problemas.

579
00:47:03,667 --> 00:47:07,458
- No, para nada.
- Por tanto, ¿todo va bien?

580
00:47:20,166 --> 00:47:22,834
Mañana tienes que volver al trabajo.

581
00:47:23,034 --> 00:47:26,133
No, no lo haré.

582
00:47:26,333 --> 00:47:29,500
- No puedo.
- Hoy he hablado con Sam Winslow.

583
00:47:29,700 --> 00:47:33,133
Va a tener a Landry fuera del plató.

584
00:47:33,333 --> 00:47:36,667
Creo que debes hacer lo que te pide.

585
00:47:36,867 --> 00:47:37,979
¿Sin Landry?

586
00:47:38,179 --> 00:47:39,291
Sin Landry.

587
00:47:39,491 --> 00:47:43,175
Bien.

588
00:47:43,375 --> 00:47:46,083
- ¿Lo ves?
- ¿Veo qué?

589
00:47:47,500 --> 00:47:50,625
Siempre gano.

590
00:48:15,959 --> 00:48:19,542
*Enseguida, supe, enseguida,*

591
00:48:19,742 --> 00:48:23,375
*supe que me necesitaba.*

592
00:48:27,500 --> 00:48:31,000
*Hasta el día en que me
muera, no sabré por qué.*

593
00:48:31,200 --> 00:48:35,041
*Supe que me necesitaba.*

594
00:48:37,333 --> 00:48:41,250
*Podría ser una fantasía.*

595
00:48:41,450 --> 00:48:43,583
   

596
00:48:45,291 --> 00:48:48,483
*O quizás es porque*

597
00:48:48,683 --> 00:48:50,637
*me necesita, me necesita,*

598
00:48:50,837 --> 00:48:54,089
*me necesita, me necesita,*

599
00:48:54,289 --> 00:48:57,542
*me necesita, me necesita,*

600
00:49:00,750 --> 00:49:03,291
*me necesita, me necesita,*

601
00:49:03,491 --> 00:49:06,083
*me necesita, me necesita,*

602
00:49:06,283 --> 00:49:08,875
*me necesita, me necesita.*

603
00:49:13,667 --> 00:49:16,583
   

604
00:49:16,783 --> 00:49:19,383
   

605
00:49:19,583 --> 00:49:22,959
   

606
00:49:23,159 --> 00:49:27,291
   

607
00:49:36,583 --> 00:49:40,291
*Es como un baile a diez
centavos, le daré una oportunidad.*

608
00:49:40,491 --> 00:49:44,625
*Lo haré porque me necesita.*

609
00:49:48,458 --> 00:49:52,170
*Nadie me lo pidió antes, antes,*

610
00:49:52,370 --> 00:49:55,883
*porque no me necesitaban.*

611
00:49:56,083 --> 00:49:59,900
*- Pero yo sí.
- Pero él sí.*

612
00:50:00,100 --> 00:50:03,917
*Quizás es porque está muy solo.*

613
00:50:06,000 --> 00:50:10,083
*Quizás es porque nunca
ha tenido un hogar.*

614
00:50:10,283 --> 00:50:12,875
*Me necesita, me necesita,*

615
00:50:13,075 --> 00:50:16,020
*me necesita, me necesita,*

616
00:50:16,220 --> 00:50:19,166
*me necesita, me necesita,*

617
00:50:22,542 --> 00:50:24,442
*me necesita, me necesita,*

618
00:50:24,642 --> 00:50:27,450
*me necesita, me necesita,*

619
00:50:27,650 --> 00:50:30,458
*me necesita, me necesita...*

620
00:50:34,333 --> 00:50:37,959
*Y si se convierte en realidad,*

621
00:50:39,166 --> 00:50:43,066
*entonces puede girar
la rueda del amor.*

622
00:50:43,266 --> 00:50:47,166
*Porque me necesita, me necesita,*

623
00:50:47,366 --> 00:50:50,083
*me necesita, me necesita,*

624
00:50:50,283 --> 00:50:53,000
*me necesita, me necesita,*

625
00:50:55,083 --> 00:50:58,542
*me necesita, me necesita,*

626
00:50:58,742 --> 00:51:00,604
*me necesita, me necesita,*

627
00:51:00,804 --> 00:51:02,667
*me necesita, me necesita.*

628
00:51:03,367 --> 00:51:07,367
www.subtitulamos.tv

