1
00:00:05,403 --> 00:00:07,737
Dios santo, ¿tú otra vez?

2
00:00:09,320 --> 00:00:11,275
Supongo que hemos faltado
un tiempo, así que...

3
00:00:11,276 --> 00:00:12,308
esto es lo que ha pasado.

4
00:00:12,309 --> 00:00:15,528
Mierda. Espera. ¿Habéis
invitado a Metesaca?

5
00:00:15,529 --> 00:00:17,600
La última vez que nos vimos,
me pediste salir a cenar.

6
00:00:17,601 --> 00:00:18,860
¿Esa oferta sigue en pie?

7
00:00:18,861 --> 00:00:20,111
¿Qué? ¿Ahora quieres salir conmigo?

8
00:00:20,112 --> 00:00:22,123
¿Sabes? No follaba tanto desde el
campamento de verano de séptimo curso.

9
00:00:22,124 --> 00:00:23,402
¿Quieres repetirlo?

10
00:00:23,403 --> 00:00:24,444
Sí.

11
00:00:25,570 --> 00:00:29,069
- Para nuestro futuro bebé.
- Y una mierda. Sobre mi puto cadáver.

12
00:00:29,070 --> 00:00:31,182
¿Crees que me voy a quedar
embarazada otra puta vez?

13
00:00:31,183 --> 00:00:34,778
Si quieres hablar de
adoptar a un recién nacido,

14
00:00:34,779 --> 00:00:35,928
podemos discutirlo.

15
00:00:35,929 --> 00:00:39,069
- ¿Vamos a tener un bebé?
- En realidad, no.

16
00:00:39,070 --> 00:00:40,319
¿El mayor Keefe?

17
00:00:40,320 --> 00:00:42,319
Es mi padre. ¿Eso es un corbatín?

18
00:00:42,320 --> 00:00:44,311
Sí. No sé cómo hacerme
el nudo en una de verdad.

19
00:00:44,312 --> 00:00:45,486
No jodas.

20
00:00:45,487 --> 00:00:46,903
Pues hay un resquicio
legal en lo de West Point.

21
00:00:46,904 --> 00:00:48,277
Está en la letra pequeña.

22
00:00:48,278 --> 00:00:49,842
- Quiero que entres.
- ¿Por qué?

23
00:00:49,843 --> 00:00:51,819
Porque quiero que mi novio
acceda a West Point, cadete.

24
00:00:51,820 --> 00:00:53,988
- ¿Soy tu novio?
- Sí.

25
00:00:55,361 --> 00:00:57,060
¿Desde cuándo tú tienes parienta, Frank?

26
00:00:57,061 --> 00:01:00,236
Es verdad que ella va sobrada en
términos de enfermedad mental,

27
00:01:02,529 --> 00:01:04,152
Cómete el brie.

28
00:01:04,153 --> 00:01:05,685
Pero no es lo que es ahora.

29
00:01:05,686 --> 00:01:06,765
Es lo que será.

30
00:01:06,766 --> 00:01:08,194
¿Es esto en lo que te
ha metido Whitford?

31
00:01:08,195 --> 00:01:10,262
No te olvides de mis 25 000.

32
00:01:10,263 --> 00:01:13,694
Sí, no tiene suficientes ingresos
para un tercer préstamo.

33
00:01:13,695 --> 00:01:15,161
Patty y yo estamos separados.

34
00:01:15,162 --> 00:01:17,694
- Eso no me parecía separados a mí.
- Nos vamos a divorciar.

35
00:01:17,695 --> 00:01:20,152
¿Por qué no me dijiste
que estabas casado?

36
00:01:20,153 --> 00:01:22,417
¡Quita las putas manos de mi coche!

37
00:01:24,403 --> 00:01:25,694
Bueno, resolvamos esto.

38
00:01:25,695 --> 00:01:26,861
¿De cuánto es el agujero?

39
00:01:26,862 --> 00:01:27,982
He anunciado mi edificio.

40
00:01:27,983 --> 00:01:29,536
Habrá puertas abiertas a la una.

41
00:01:29,537 --> 00:01:30,945
Espera, ¿quieres comprarlo?

42
00:01:30,946 --> 00:01:32,611
Podrías pagar tus hipotecas y dejarlo.

43
00:01:32,612 --> 00:01:34,945
Pero eso me va a dejar sin nada, Max.

44
00:01:34,946 --> 00:01:36,736
De vuelta a casa de los Gallagher.

45
00:01:39,571 --> 00:01:46,276
www.subtitulamos.tv

46
00:03:16,195 --> 00:03:17,506
Dios.

47
00:03:44,362 --> 00:03:45,861
¿Carl?

48
00:03:45,862 --> 00:03:47,152
Tenemos que irnos.

49
00:03:47,153 --> 00:03:48,563
El mayor se despertará pronto.

50
00:03:49,689 --> 00:03:51,854
Tía, he dormido como un tronco.

51
00:03:51,855 --> 00:03:52,967
Yo también.

52
00:03:52,968 --> 00:03:54,778
Me encanta dormir al aire libre.

53
00:03:54,779 --> 00:03:55,945
No es que tengamos otra opción.

54
00:03:55,946 --> 00:03:57,194
Calla.

55
00:03:57,195 --> 00:03:59,361
No tengo la culpa de hacer ruido.

56
00:04:01,654 --> 00:04:04,820
Muévete. Nos van a pillar.

57
00:05:11,987 --> 00:05:14,277
Deja de mirarme, rarito.

58
00:05:15,862 --> 00:05:18,277
- Tengo un hambre de cojones.
- Sí.

59
00:05:20,695 --> 00:05:22,939
- ¿Se te ha olvidado llamar? - Lo
siento. Creía que estabais dormidos.

60
00:05:23,774 --> 00:05:25,472
- ¿Qué...? ¿Qué coño...?
- No me queda.

61
00:05:25,473 --> 00:05:27,361
- ¿Y usas el mío?
- Gracias.

62
00:05:27,362 --> 00:05:28,695
Hola, Metesaca.

63
00:05:32,820 --> 00:05:35,065
¿Metesaca?

64
00:05:35,066 --> 00:05:36,861
Joder.

65
00:05:40,153 --> 00:05:41,987
Buenos días.

66
00:05:41,988 --> 00:05:43,269
Sí.

67
00:05:44,112 --> 00:05:46,070
¿A qué hora llegaste anoche?

68
00:05:48,445 --> 00:05:50,945
No lo sé. Tarde.

69
00:05:56,737 --> 00:05:58,736
Lo siento.

70
00:05:58,737 --> 00:06:00,945
Buenos días, buscavidas.

71
00:06:00,946 --> 00:06:02,820
¿Alguien más quiere entrar en el baño

72
00:06:02,821 --> 00:06:04,277
mientras me ducho?

73
00:06:04,278 --> 00:06:05,653
¿Deberíamos invitar a los vecinos?

74
00:06:05,654 --> 00:06:07,778
Tengo unas ganas de mear de caballo.

75
00:06:18,029 --> 00:06:19,611
- Hola.
- Buenos días.

76
00:06:19,612 --> 00:06:21,069
Buenos días, Metesaca.

77
00:06:21,070 --> 00:06:24,111
- ¿En serio?
- ¿Está Metesaca gruñón esta mañana?

78
00:06:24,112 --> 00:06:25,486
Aquí tienes.

79
00:06:25,487 --> 00:06:26,736
Gracias.

80
00:06:26,737 --> 00:06:28,069
Sí. Cinco pavos.

81
00:06:28,070 --> 00:06:29,361
O me lo dejas a deber.

82
00:06:29,362 --> 00:06:30,966
- ¿Cinco pavos?
- Colega.

83
00:06:30,967 --> 00:06:32,653
Es café de origen.

84
00:06:32,654 --> 00:06:34,111
Oye, voy a ir a clase de
spin antes del trabajo.

85
00:06:34,112 --> 00:06:36,236
- ¿Te vienes?
- ¿Te parece a ti que hago spin?

86
00:06:36,237 --> 00:06:38,069
Oye, Metesaca, si te vas
a quedar todas las noches,

87
00:06:38,070 --> 00:06:39,603
vas a tener que empezar
a poner para el alquiler.

88
00:06:39,604 --> 00:06:40,611
¿Qué? No.

89
00:06:40,612 --> 00:06:41,820
Es decir, Byron prácticamente vive aquí.

90
00:06:41,821 --> 00:06:43,152
Nunca ha pagado un chavo.

91
00:06:43,153 --> 00:06:44,820
- Compro café.
- Vale.

92
00:06:44,821 --> 00:06:46,778
¿En qué trabajas, Byron?

93
00:06:46,779 --> 00:06:48,402
Byron está diseñando una aplicación.

94
00:06:48,403 --> 00:06:49,986
Byron es un capullo inútil.

95
00:06:49,987 --> 00:06:51,277
- Eh, ojito.
- Ojito tú.

96
00:06:51,278 --> 00:06:52,611
¿Por qué no aspiramos
todos profundamente?

97
00:06:52,612 --> 00:06:55,195
Aspira tú una polla, Byron.

98
00:07:03,029 --> 00:07:04,444
Hasta luego, mayor.

99
00:07:04,445 --> 00:07:06,238
Eh, juguemos.

100
00:07:10,361 --> 00:07:11,653
Destructor de escolta.

101
00:07:11,654 --> 00:07:12,662
Clase Kola.

102
00:07:18,373 --> 00:07:20,039
CVA Kitty Hawk.

103
00:07:25,153 --> 00:07:27,320
SSN Nautilus. USA.

104
00:07:28,612 --> 00:07:30,069
Sea Wolf.

105
00:07:30,674 --> 00:07:31,914
Mierda.

106
00:07:31,915 --> 00:07:33,736
No dejes cabos sueltos, marinera.

107
00:07:35,362 --> 00:07:36,778
Sí, señor.

108
00:07:36,779 --> 00:07:39,986
Diviértete en el
entrenamiento de sóftbol.

109
00:07:39,987 --> 00:07:41,277
Nos vemos por la noche.

110
00:08:08,862 --> 00:08:10,236
Abre, Kev.

111
00:08:10,237 --> 00:08:12,277
Ya hay cola.

112
00:08:12,278 --> 00:08:13,861
Mirad quiénes están aquí.

113
00:08:13,862 --> 00:08:16,528
- Buenos días.
- Encantado de verte también.

114
00:08:16,529 --> 00:08:18,194
- Buenos días, Hazel.
- Caballeros.

115
00:08:18,195 --> 00:08:20,945
Vale, deberíamos ir
yéndonos. Llegaremos tarde.

116
00:08:20,946 --> 00:08:23,986
- ¿Dónde vais?
- Hoy es el día

117
00:08:23,987 --> 00:08:25,778
en el que por fin voy a tener un hijo.

118
00:08:25,779 --> 00:08:28,090
Pero no os preocupéis, Hazel se
asegurará de que no estéis sobrios.

119
00:08:28,091 --> 00:08:30,194
- Pero si ya tienes hijos.
- Dos hijas.

120
00:08:30,195 --> 00:08:32,736
Sí, un niño de acogida.
Por fin lo han aprobado.

121
00:08:32,737 --> 00:08:34,736
- ¿Cuántos años tiene?
- Doce.

122
00:08:34,737 --> 00:08:36,653
- Se llama Santiago.
- Yo quería un bebé,

123
00:08:36,654 --> 00:08:38,277
pero hay mucha lista de espera,

124
00:08:38,278 --> 00:08:40,059
así que vamos a pillar
uno mayor por ahora.

125
00:08:40,060 --> 00:08:41,847
Pero por fin tengo el
hijo que nunca tuve.

126
00:08:41,848 --> 00:08:45,569
Partidos de béisbol.
Boxeo. Pintadas en vagones.

127
00:08:45,570 --> 00:08:47,778
Sabes que todo eso lo puedes
hacer con las niñas, ¿verdad?

128
00:08:47,779 --> 00:08:49,444
Estará bien tener un
chico mayor por aquí.

129
00:08:49,445 --> 00:08:50,694
Sí, puede ayudar a cuidar de las niñas.

130
00:08:50,695 --> 00:08:52,611
Buena idea. Estoy deseando dejar

131
00:08:52,612 --> 00:08:55,236
a mis hijas solas con un
chico cualquiera de 12 años.

132
00:08:55,237 --> 00:08:56,903
V, no es un chico cualquiera de 12 años.

133
00:08:56,904 --> 00:08:59,444
Es nuestro chico cualquiera de 12 años.

134
00:08:59,445 --> 00:09:01,058
Necesitaremos un refugio para tíos.

135
00:09:01,059 --> 00:09:03,736
Cerveza de barril. Tele. Una barra.

136
00:09:03,737 --> 00:09:06,778
- ¿Cómo llamas a esto?
- Trabajo.

137
00:09:06,779 --> 00:09:08,694
Vale, tenemos que irnos. En marcha.

138
00:09:08,695 --> 00:09:10,694
- Divertíos.
- Hazel, volveremos.

139
00:09:10,695 --> 00:09:12,303
El desayuno, chicos.

140
00:09:13,612 --> 00:09:16,402
La mejor peli de guerra de la historia.

141
00:09:16,403 --> 00:09:18,361
- No.
- ¿No? ¿A qué te refieres?

142
00:09:18,362 --> 00:09:19,694
Hay demasiados tipos.

143
00:09:19,695 --> 00:09:22,861
¿Hablas de la II Guerra Mundial?
¿Vietnam? ¿La Guerra del Golfo?

144
00:09:22,862 --> 00:09:26,528
¿Y luego hablamos de invasiones,
operaciones especiales o batallas?

145
00:09:26,529 --> 00:09:28,590
Joder, las pelis de submarinos
deberían tener categoría propia.

146
00:09:28,591 --> 00:09:29,844
Vale, ¿cuál es tu peli
favorita de subma...?

147
00:09:29,845 --> 00:09:32,152
- A la caza del Octubre Rojo.
- ¿Mejor que Marea Roja?

148
00:09:32,153 --> 00:09:34,188
- Sí, aunque El submarino...
- Espera... espera... Para.

149
00:09:35,612 --> 00:09:36,961
Mira todos esos patinetes.

150
00:09:36,962 --> 00:09:38,029
No tienen ni candado.

151
00:09:38,030 --> 00:09:40,736
Porque no son de la
gente. Los comparten.

152
00:09:40,737 --> 00:09:43,653
- ¿Los comparten?
- Sí, pagan por usarlos

153
00:09:43,654 --> 00:09:44,986
y luego los dejan donde
sea cuando terminan.

154
00:09:44,987 --> 00:09:47,028
Eso es una estupidez. Podría robárselos,

155
00:09:47,029 --> 00:09:49,320
venderlos en el South
Side y ganarme una pasta.

156
00:09:50,487 --> 00:09:52,653
Llevan GPS.

157
00:09:52,654 --> 00:09:54,402
Me puedo deshacer de eso
en menos de dos minutos.

158
00:09:54,403 --> 00:09:57,402
¿Sabes de cuántos antirrobos
de coche me he deshecho?

159
00:10:04,029 --> 00:10:06,111
Vale. Eso me pone.

160
00:10:16,596 --> 00:10:18,194
¿Qué pasa?

161
00:10:18,195 --> 00:10:20,319
Están a punto de derruirlo.

162
00:10:20,320 --> 00:10:22,444
¿Qué? ¿Por qué?

163
00:10:22,445 --> 00:10:23,986
Para construir apartamentos.

164
00:10:23,987 --> 00:10:25,665
Ocuparán toda la manzana.

165
00:10:25,666 --> 00:10:27,061
No jodas.

166
00:10:30,480 --> 00:10:32,028
Yo era dueña de este edificio.

167
00:10:32,029 --> 00:10:34,510
¿Sí? Yo de las Torres Sear.

168
00:10:39,653 --> 00:10:41,778
Hola. Guay, gracias por traer desayuno.

169
00:10:41,779 --> 00:10:43,444
Si estuviera en entrenamiento
de sóftbol ahora,

170
00:10:43,445 --> 00:10:45,611
estaría dando vueltas
al campo. Pardillos.

171
00:10:45,612 --> 00:10:47,028
¿Qué planes tenéis para hoy?

172
00:10:47,029 --> 00:10:48,444
Bueno, lo mismo de siempre...

173
00:10:48,445 --> 00:10:51,444
Comida basura, ver series,
comida basura, siesta.

174
00:10:51,445 --> 00:10:53,924
Correr por los aspersores.
Trabajar en mi ensayo.

175
00:10:53,925 --> 00:10:56,646
- ¿Seguís viendo Dexter?
- No, la hemos acabado.

176
00:10:56,647 --> 00:10:59,279
- Ahora estamos con Friends.
- Chachi, ¿cuál será la siguiente?

177
00:10:59,280 --> 00:11:02,902
Por la letra G. Las chicas
Gilmore. Viviendo a tope.

178
00:11:02,903 --> 00:11:04,415
Toc, toc.

179
00:11:04,416 --> 00:11:06,779
- Hola.
- Hola. Buenos días.

180
00:11:08,236 --> 00:11:11,111
Hola, preciosa.

181
00:11:14,278 --> 00:11:16,277
Vale, vámonos.

182
00:11:16,278 --> 00:11:17,790
¿Dónde vais?

183
00:11:17,791 --> 00:11:19,709
No lo sé. ¿Ingrid?

184
00:11:19,710 --> 00:11:21,236
Es una sorpresa.

185
00:11:21,237 --> 00:11:23,486
¡Me encantan las sorpresas!

186
00:11:23,487 --> 00:11:24,904
Liam fue una.

187
00:11:26,570 --> 00:11:28,152
¿Dónde está mi bollito con huevo?

188
00:11:28,153 --> 00:11:30,316
Frank.

189
00:11:31,237 --> 00:11:32,487
¿Qué coño...?

190
00:11:35,570 --> 00:11:36,945
Joder.

191
00:11:51,403 --> 00:11:52,694
Buenos días, Dottie.

192
00:11:52,695 --> 00:11:54,153
¿Tienes electricidad?

193
00:12:03,487 --> 00:12:05,528
Buenos días, Sra. Sink.

194
00:12:05,529 --> 00:12:06,872
¿También tiene electricidad?

195
00:12:06,873 --> 00:12:07,945
¿Quién pregunta?

196
00:12:07,946 --> 00:12:10,157
Soy Debbie. De esta calle.

197
00:12:10,158 --> 00:12:11,612
Métete en tus asuntos.

198
00:12:13,590 --> 00:12:15,319
Somos los únicos sin electricidad.

199
00:12:15,320 --> 00:12:16,569
¿Hemos olvidado pagar las facturas?

200
00:12:16,570 --> 00:12:18,234
No lo sé. Las paga Fiona.

201
00:12:18,235 --> 00:12:19,320
La llamaré.

202
00:12:31,487 --> 00:12:35,569
475 000 dólares.

203
00:12:35,570 --> 00:12:38,296
Max, hijo de puta.

204
00:12:38,297 --> 00:12:41,029
Has vendido mi edificio.

205
00:12:54,638 --> 00:12:56,845
Oye, nos hemos quedado
sin un montón de cosas.

206
00:12:56,846 --> 00:12:58,319
Huevos, pajitas, carne
picada, patatas con cebolla,

207
00:12:58,320 --> 00:12:59,778
tomates, bla, bla, bla.

208
00:12:59,779 --> 00:13:01,069
Pero ya las he pedido,
porque tengo iniciativa.

209
00:13:01,070 --> 00:13:02,445
Estarán aquí hoy.

210
00:13:02,446 --> 00:13:04,778
Y la máquina de hielo está
rota. Pero no te preocupes.

211
00:13:04,779 --> 00:13:06,447
Ya me he encargado.
Hay un tipo en camino.

212
00:13:06,448 --> 00:13:07,600
Soy buena en mi trabajo.

213
00:13:07,601 --> 00:13:10,069
Y digo esto porque quiero
a mis colegas trabajadores:

214
00:13:10,070 --> 00:13:11,402
¿con suerte tendrás nuestros
cheques para mañana?

215
00:13:11,403 --> 00:13:12,820
Sí. Gracias.

216
00:13:12,821 --> 00:13:14,152
¿Estás bien?

217
00:13:14,153 --> 00:13:16,236
Sí. Estoy cansada.

218
00:13:20,445 --> 00:13:21,922
Vale.

219
00:13:21,923 --> 00:13:23,945
Ya estamos aquí.

220
00:13:23,946 --> 00:13:25,653
¿Listo?

221
00:13:25,654 --> 00:13:27,111
Sí. Listo, listo.

222
00:13:27,112 --> 00:13:28,236
Vale.

223
00:13:28,237 --> 00:13:30,060
¡Sorpresa!

224
00:13:31,325 --> 00:13:32,503
¿Dónde?

225
00:13:33,362 --> 00:13:35,528
He congelado mis óvulos.

226
00:13:35,529 --> 00:13:37,069
Están aquí.

227
00:13:37,070 --> 00:13:38,820
¿Quieres verlos de cerca?

228
00:13:38,821 --> 00:13:39,945
Sí.

229
00:13:39,946 --> 00:13:42,029
Déjeme ver a mis bebés.

230
00:13:48,195 --> 00:13:50,111
Hola.

231
00:13:51,820 --> 00:13:53,611
Toda mi vida

232
00:13:53,612 --> 00:13:55,778
he deseado ser madre más que nada.

233
00:13:55,779 --> 00:13:58,016
Pero Randy siempre se opuso.

234
00:13:58,017 --> 00:13:59,695
No quería ni hablar de ello.

235
00:14:00,695 --> 00:14:02,111
Pero ahora te tengo a ti.

236
00:14:03,653 --> 00:14:05,611
Me has dado una segunda oportunidad.

237
00:14:05,612 --> 00:14:07,028
¿Sí?

238
00:14:07,029 --> 00:14:08,986
Frank...

239
00:14:08,987 --> 00:14:11,653
¿querrás fertilizar mis óvulos?

240
00:14:11,654 --> 00:14:13,237
¿Estás de coña?

241
00:14:14,570 --> 00:14:17,528
Sería un honor presentarles mis Frankies

242
00:14:17,529 --> 00:14:19,069
a tus pequeñas Ingrids.

243
00:14:19,070 --> 00:14:20,569
Frank.

244
00:14:20,570 --> 00:14:23,070
Muchísimas gracias.

245
00:14:24,236 --> 00:14:25,986
Pero nunca recibimos la factura.

246
00:14:25,987 --> 00:14:28,277
No, ya no estamos en
el 4503 de Wolfcrest.

247
00:14:28,278 --> 00:14:30,320
Esa es la antigua
dirección de mi hermana.

248
00:14:32,029 --> 00:14:33,987
Vale, ¿es allí donde
mandaron la factura?

249
00:14:35,904 --> 00:14:38,319
Vale, eso tiene sentido.

250
00:14:38,320 --> 00:14:39,737
Gracias.

251
00:14:41,361 --> 00:14:42,986
¿Segura que este es el sitio correcto?

252
00:14:42,987 --> 00:14:44,776
Esta es la dirección que me dio.

253
00:14:44,777 --> 00:14:46,402
Casa de Oro.

254
00:14:46,403 --> 00:14:48,695
Sí. Este es el sitio.

255
00:14:56,320 --> 00:14:57,486
¿Puedo ayudarles?

256
00:14:57,487 --> 00:14:59,277
Sí, queremos ver a May.

257
00:14:59,278 --> 00:15:01,360
Estupendo, tomen asiento y
la avisaré de que están aquí.

258
00:15:01,361 --> 00:15:02,487
Gracias.

259
00:15:04,111 --> 00:15:05,361
Perdón.

260
00:15:17,737 --> 00:15:19,861
Esto me trae recuerdos
de mi hogar de acogida.

261
00:15:19,862 --> 00:15:21,964
¿Os daban caramelos?

262
00:15:22,798 --> 00:15:24,299
Era nuestra cena.

263
00:15:47,081 --> 00:15:48,621
Parecen corredores.

264
00:15:48,622 --> 00:15:50,206
Apuesto a que están en el
equipo de atletismo o algo.

265
00:15:52,153 --> 00:15:54,486
¿Le podemos poner nombre
cuando nos lo den?

266
00:15:54,487 --> 00:15:55,820
No lo sé.

267
00:15:57,031 --> 00:15:59,319
Pequeño Kev.

268
00:15:59,320 --> 00:16:01,611
Kevin Jr.

269
00:16:01,612 --> 00:16:04,194
K. J. Ese es bueno.

270
00:16:04,195 --> 00:16:05,778
K. J. Ball.

271
00:16:05,779 --> 00:16:08,254
¿K. J. Ball? ¿Estás de broma?

272
00:16:09,461 --> 00:16:12,528
Suena a nombre de deportista
si es que he oído alguno.

273
00:16:12,529 --> 00:16:14,309
Dios, espero que juegue al béisbol.

274
00:16:14,310 --> 00:16:15,569
¿Y si juega al fútbol?

275
00:16:15,570 --> 00:16:18,444
V, no me eches a perder esto, ¿vale?

276
00:16:20,278 --> 00:16:22,111
Nadie va a jugar al fútbol.

277
00:16:50,695 --> 00:16:51,778
El platillo al mostrador.

278
00:16:51,779 --> 00:16:53,820
- Gracias.
- Vale.

279
00:16:59,570 --> 00:17:01,612
Dios bendito.

280
00:17:03,278 --> 00:17:04,779
Hola. Perdón.

281
00:17:10,195 --> 00:17:11,402
Oye, no es el sonido que quieres oír

282
00:17:11,403 --> 00:17:12,277
mientras comes en un restaurante.

283
00:17:12,278 --> 00:17:13,694
¿Qué pasa?

284
00:17:13,695 --> 00:17:15,861
¿Has visto los chicles bajo las mesas?

285
00:17:15,862 --> 00:17:18,319
- No.
- Es asqueroso.

286
00:17:18,320 --> 00:17:20,028
Vale, ¿qué hacéis todos?

287
00:17:20,029 --> 00:17:21,736
¿Os aseguráis de mascar
chicle de camino hacia aquí?

288
00:17:21,737 --> 00:17:23,236
"Nos vamos a Patsy's.

289
00:17:23,237 --> 00:17:24,618
¿Mejor mascar un poco de chicle

290
00:17:24,619 --> 00:17:26,986
para poder luego pegarlo bajo la mesa?".

291
00:17:26,987 --> 00:17:28,653
Perdón.

292
00:17:29,274 --> 00:17:31,153
Dios.

293
00:17:33,612 --> 00:17:34,694
¿Está bien?

294
00:17:34,695 --> 00:17:36,736
No estoy segura.

295
00:17:36,737 --> 00:17:39,045
- Anda algo loca.
- Un pelín.

296
00:17:44,487 --> 00:17:45,903
¿Qué han dicho?

297
00:17:45,904 --> 00:17:47,861
Debemos dos meses y medio.

298
00:17:47,862 --> 00:17:50,319
- No es tanto.
- ¿No es tanto?

299
00:17:50,320 --> 00:17:52,043
¿No pagas tus facturas o algo?

300
00:17:52,044 --> 00:17:54,653
No usamos electricidad.
Va contra el Corán.

301
00:17:54,654 --> 00:17:56,528
- ¿De verdad?
- No, es coña.

302
00:17:56,529 --> 00:17:58,903
¿Crees que los musulmanes no
creemos en la electricidad?

303
00:17:58,904 --> 00:18:00,653
¿Y te van a devolver la luz o qué?

304
00:18:00,654 --> 00:18:02,945
Sí, en cuanto les abone 800 dólares

305
00:18:02,946 --> 00:18:04,903
más una tasa de reactivación

306
00:18:04,904 --> 00:18:06,694
más un cargo por retraso.

307
00:18:06,695 --> 00:18:08,653
Cabrones. Eso es extorsión.

308
00:18:08,654 --> 00:18:10,486
Sí, no me digas.

309
00:18:10,487 --> 00:18:12,152
¿Quieres que les mande
un terrorista suicida?

310
00:18:12,153 --> 00:18:13,778
Muy amable de tu parte,

311
00:18:13,779 --> 00:18:15,873
pero no, gracias. Creo
que pagaré y ya está.

312
00:18:15,874 --> 00:18:17,069
Tú misma.

313
00:18:17,070 --> 00:18:18,694
Tampoco hemos pagado
el resto de facturas...

314
00:18:18,695 --> 00:18:20,492
Gas, cable, agua.

315
00:18:30,487 --> 00:18:32,569
- Hola.
- ¿Qué hay, Tami?

316
00:18:32,570 --> 00:18:34,424
Chicos.

317
00:18:35,113 --> 00:18:36,820
He encontrado un apartamento
mono. Quiero enseñártelo.

318
00:18:36,821 --> 00:18:38,191
¿Quieres ir a verlo?

319
00:18:38,192 --> 00:18:39,945
Sí, no, querría.

320
00:18:39,946 --> 00:18:42,360
Es que estoy... bueno,

321
00:18:42,361 --> 00:18:43,820
trabajando.

322
00:18:43,821 --> 00:18:45,903
Pero podréis parar para comer, ¿no?

323
00:18:45,904 --> 00:18:49,247
En realidad, no.

324
00:18:49,248 --> 00:18:50,904
¿Qué cojones, Brad?

325
00:18:50,905 --> 00:18:53,118
¿Tus empleados no tienen
pausa para comer?

326
00:18:53,119 --> 00:18:54,451
Tenemos trabajo que hacer.

327
00:18:54,452 --> 00:18:56,331
Comemos cuando podemos.

328
00:18:56,332 --> 00:18:57,820
Menudo capullo.

329
00:18:57,821 --> 00:19:00,111
Oye, Gordon Ramsay, esto no
es Cocina en el infierno.

330
00:19:00,112 --> 00:19:02,111
Para que lo sepas, la gente
tiene pausas para comer.

331
00:19:02,112 --> 00:19:03,896
Deberíais sindicaros.

332
00:19:03,897 --> 00:19:04,986
¿De verdad?

333
00:19:04,987 --> 00:19:06,903
Vamos. Comamos.

334
00:19:06,904 --> 00:19:08,945
Volverá en una hora.

335
00:19:08,946 --> 00:19:10,443
Es tu cuñada.

336
00:19:10,444 --> 00:19:12,669
Sí, y él es un Brad.

337
00:19:15,987 --> 00:19:18,444
Ahora todo cuanto hemos
de hacer es esperar.

338
00:19:18,445 --> 00:19:20,653
No me puedo creer que
estemos haciendo esto.

339
00:19:20,654 --> 00:19:22,820
Sí, bueno, si esa gente
puede pagar por el yoga,

340
00:19:22,821 --> 00:19:25,569
pueden pagar por
alquilarnos un patinete.

341
00:19:29,779 --> 00:19:31,505
Perdón...

342
00:19:31,506 --> 00:19:33,904
Creo que has metido mi
patinete en tu camioneta.

343
00:19:33,905 --> 00:19:36,394
¿Tu patinete? No, estos
patinetes son públicos.

344
00:19:36,395 --> 00:19:37,540
Hay que compartirlos.

345
00:19:37,541 --> 00:19:39,633
Sí, tú no los estás compartiendo.
Los estás acaparando.

346
00:19:39,634 --> 00:19:40,945
Pues estoy dispuesto a alquilarte uno.

347
00:19:40,946 --> 00:19:42,361
- Diez pavos.
- ¿Qué?

348
00:19:42,362 --> 00:19:43,736
No. eso...

349
00:19:43,737 --> 00:19:45,006
eso es extorsión.

350
00:19:45,007 --> 00:19:47,845
Técnicamente es estafa, pero vale.

351
00:19:47,846 --> 00:19:49,916
De acuerdo. Llamaré a la
Oficina del Consumidor.

352
00:19:49,917 --> 00:19:51,876
Vale. No sé qué cojones es eso.

353
00:19:51,877 --> 00:19:53,778
Venga. Los necesitamos para
ir a por un té de burbujas.

354
00:19:53,779 --> 00:19:55,236
Y yo no quiero ir andando.

355
00:19:55,237 --> 00:19:56,516
Sí, vamos a ir por un té de burbujas.

356
00:19:56,517 --> 00:19:58,535
Pues quizá si caminarais
de vez en cuando,

357
00:19:58,536 --> 00:20:01,028
no tendríais que gastaros
25 pavos en yoga.

358
00:20:01,029 --> 00:20:03,518
Necesito un patinete, colega.
Acabo de hacer una hora de yoga.

359
00:20:03,519 --> 00:20:04,878
No sé qué decirte, colega.

360
00:20:04,879 --> 00:20:06,986
- Ya están en la camioneta.
- Son las reglas.

361
00:20:06,987 --> 00:20:08,320
Vale.

362
00:20:10,695 --> 00:20:11,820
Diez pavos.

363
00:20:11,821 --> 00:20:13,357
- Ahora son 15.
- ¿Qué?

364
00:20:13,358 --> 00:20:14,945
Sí, por desagradecida.

365
00:20:15,364 --> 00:20:17,091
¿Sabes qué? Esto es una gilipollez.

366
00:20:17,092 --> 00:20:18,845
Este barrio se está yendo a la mierda.

367
00:20:19,609 --> 00:20:21,484
A tomar por saco, yo paso.

368
00:20:22,695 --> 00:20:25,029
Un placer hacer negocios.

369
00:20:31,927 --> 00:20:33,218
¿Todo bien?

370
00:20:33,942 --> 00:20:35,525
Por ahora.

371
00:20:37,658 --> 00:20:39,491
Estamos muy emocionados.

372
00:20:41,278 --> 00:20:44,736
Necesito la firma de ambos
en los espacios en blanco.

373
00:20:44,737 --> 00:20:46,528
Vuelvo enseguida.

374
00:20:52,278 --> 00:20:54,445
Qué bien.

375
00:21:14,616 --> 00:21:16,033
Este es Santiago.

376
00:21:17,048 --> 00:21:18,903
Santiago...

377
00:21:18,904 --> 00:21:23,758
Estos son tus nuevos padres adoptivos.

378
00:21:24,612 --> 00:21:26,236
No habla nada nuestro idioma.

379
00:21:26,237 --> 00:21:27,696
- No hay problema.
- Genial.

380
00:21:28,928 --> 00:21:30,820
Pero se sabe el himno nacional.

381
00:21:40,973 --> 00:21:42,903
Qué bonito.

382
00:21:42,904 --> 00:21:45,129
Esto va a ser estupendo.

383
00:21:45,130 --> 00:21:47,066
Genial.

384
00:21:47,613 --> 00:21:48,736
La sala de estar.

385
00:21:48,737 --> 00:21:51,715
Dormitorio principal.
Electrodomésticos de acero inoxidable.

386
00:21:51,716 --> 00:21:54,028
Este sitio es enorme. No
necesito tanto espacio.

387
00:21:54,029 --> 00:21:55,489
Tú míralo.

388
00:21:55,490 --> 00:21:57,402
¿Veis el exterior? ¿Vuestro
propio patio privado?

389
00:21:57,403 --> 00:21:59,653
- Sí.
- Para que fumes.

390
00:21:59,654 --> 00:22:02,778
Escucha, si pillo un
apartamento, será un estudio.

391
00:22:02,779 --> 00:22:04,028
Vale.

392
00:22:04,029 --> 00:22:06,709
Pero no voy a follar en una
sofá-cama junto a la cocina.

393
00:22:06,710 --> 00:22:08,319
¿Por qué no?

394
00:22:08,320 --> 00:22:10,361
También ofrecemos muchos
servicios comunitarios...

395
00:22:10,362 --> 00:22:13,945
Gimnasio a la última, sauna,
chimenea de cristal de cuarzo.

396
00:22:13,946 --> 00:22:15,402
¿Qué? ¿Para barbacoas?

397
00:22:15,403 --> 00:22:17,855
No, no, una zona social en el tejado.

398
00:22:17,856 --> 00:22:19,611
Tenemos una chimenea
exterior de metro y medio.

399
00:22:19,612 --> 00:22:21,319
Está bien para pasar el rato
con tus amigos en invierno.

400
00:22:21,320 --> 00:22:22,876
Beber algo de vino rosado. Relajarse.

401
00:22:22,877 --> 00:22:24,152
¿Por qué querría congelarme fuera

402
00:22:24,153 --> 00:22:25,471
cuando puedo estar dentro?

403
00:22:25,472 --> 00:22:27,307
Hay lámparas de calor, colega.

404
00:22:27,820 --> 00:22:29,153
Vale.

405
00:22:35,236 --> 00:22:36,569
Oye, oye, oye.

406
00:22:36,570 --> 00:22:38,152
Vale.

407
00:22:38,153 --> 00:22:39,611
Te voy a decir una cosa,

408
00:22:39,612 --> 00:22:41,653
pero cuando te la diga, no mires. ¿Vale?

409
00:22:41,654 --> 00:22:42,986
Vale.

410
00:22:43,528 --> 00:22:46,314
Ese tío tiene la polla más
grande que he visto en la vida.

411
00:22:47,115 --> 00:22:48,402
¿Cómo lo sabes?

412
00:22:48,403 --> 00:22:49,778
Le abulta en el pantalón.

413
00:22:49,779 --> 00:22:51,277
Es como un puto globo de animal.

414
00:22:51,278 --> 00:22:53,903
Pero no mires. No mires.

415
00:22:55,237 --> 00:22:58,986
- ¿Te gusta?
- Tío.

416
00:22:58,987 --> 00:23:01,106
No puede ser de verdad.

417
00:23:01,107 --> 00:23:02,486
Es de verdad.

418
00:23:03,363 --> 00:23:04,423
Y un huevo.

419
00:23:04,424 --> 00:23:06,565
¿En serio vas por ahí

420
00:23:06,566 --> 00:23:08,945
con un consolador de goma en el paquete?

421
00:23:08,946 --> 00:23:11,903
Venga. Tenemos que irnos.
No puedo vivir aquí, ¿vale?

422
00:23:11,904 --> 00:23:13,918
- Si no me crees...
- Oye, no, te creemos, tío.

423
00:23:13,919 --> 00:23:15,528
- Te creemos, ¿vale?
- No es de verdad.

424
00:23:15,529 --> 00:23:16,861
- No lo es.
- De todos modos,

425
00:23:16,862 --> 00:23:18,277
no quiero que ese tío
me arregle el fregadero.

426
00:23:24,195 --> 00:23:25,611
Eh, campeón.

427
00:23:25,612 --> 00:23:27,028
¿Necesitas un patinete?

428
00:23:27,029 --> 00:23:28,208
Que os den.

429
00:23:28,209 --> 00:23:29,611
Nos queda uno.

430
00:23:29,612 --> 00:23:31,361
Sí, tío. Pareces exhausto.

431
00:23:31,362 --> 00:23:32,486
¿Sabéis una cosa? Sois unos gilipollas.

432
00:23:32,487 --> 00:23:34,761
Gilipollas con patinetes. ¿Quieres uno?

433
00:23:34,762 --> 00:23:36,694
¿De verdad no tenéis
nada mejor que hacer?

434
00:23:36,695 --> 00:23:38,945
Oye, eres tú el que va
andando a mediodía por ahí.

435
00:23:38,946 --> 00:23:41,528
Sí, al menos nosotros estamos estafando.

436
00:23:42,820 --> 00:23:45,111
Seguimos aquí.

437
00:23:48,378 --> 00:23:50,319
Ha valido la pena por completo.

438
00:23:50,320 --> 00:23:51,611
Deberíamos atropellar a ese capullo.

439
00:23:53,622 --> 00:23:55,207
¿Señor Gallagher?

440
00:23:56,570 --> 00:23:58,402
Hay una sala de
recolección en la esquina

441
00:23:58,403 --> 00:24:00,611
y esto es para su recolección de semen.

442
00:24:00,612 --> 00:24:02,361
Mi colección de semen.

443
00:24:02,362 --> 00:24:04,236
Una nueva línea de moda masculina.

444
00:24:04,237 --> 00:24:06,653
Chaquetas. Gorras de capitán.

445
00:24:06,654 --> 00:24:08,986
Que todo caiga dentro del recipiente.

446
00:24:08,987 --> 00:24:10,569
Y asegúrese de lavarse las manos

447
00:24:10,570 --> 00:24:12,190
concienzudamente antes.

448
00:24:12,191 --> 00:24:13,694
¿Ayuda visual?

449
00:24:13,695 --> 00:24:16,028
Habrá material en la
sala por si la necesita.

450
00:24:16,029 --> 00:24:17,737
Gracias.

451
00:24:19,236 --> 00:24:20,926
Voy al banco.

452
00:24:20,927 --> 00:24:22,364
¿Qué pasa con la patrulla antichicle?

453
00:24:22,365 --> 00:24:24,702
Mantente alerta. Hasta luego.

454
00:24:26,278 --> 00:24:28,069
- Mi cliente favorita.
- ¿Qué hay, Ilya?

455
00:24:28,070 --> 00:24:29,855
¿Qué hay? Bueno.

456
00:24:29,856 --> 00:24:31,277
Viviendo el sueño americano.

457
00:24:31,278 --> 00:24:33,778
Mi propia tienda. ¿Qué puedo decir?

458
00:24:33,779 --> 00:24:36,249
Sí. ¿Me pones medio litro de Stoli,

459
00:24:36,250 --> 00:24:38,528
Marlboro Silvers y un...

460
00:24:38,529 --> 00:24:40,653
rascador, por favor? ¿El crucigrama?

461
00:24:40,654 --> 00:24:41,861
Comida rusa.

462
00:24:41,862 --> 00:24:43,111
Sí.

463
00:24:43,112 --> 00:24:44,528
No. Es broma.

464
00:24:44,529 --> 00:24:47,528
No es comida rusa. Nos
gustan muchas comidas.

465
00:24:47,529 --> 00:24:49,030
¿Necesitas cerillas?

466
00:24:49,031 --> 00:24:51,519
No. Nadie necesita cerillas.

467
00:24:51,520 --> 00:24:53,700
Si tú lo dices... Son 28.

468
00:24:53,701 --> 00:24:55,945
Aquí tienes el cambio. Nos vemos mañana.

469
00:24:55,946 --> 00:24:57,445
Seguro.

470
00:25:06,737 --> 00:25:09,903
- Ha sido rápido.
- Pasa lo siguiente.

471
00:25:09,904 --> 00:25:12,277
Ese material, como usted
lo llama, es deficiente.

472
00:25:12,278 --> 00:25:13,694
Es de los 70.

473
00:25:13,695 --> 00:25:16,361
Está en cinta de vídeo,
por amor de Dios.

474
00:25:16,362 --> 00:25:17,861
Las mujeres tienen pelo púbico.

475
00:25:17,862 --> 00:25:19,980
Es como si estuviera viendo
follar a mis padres.

476
00:25:19,981 --> 00:25:21,986
En realidad, me ha puesto triste.

477
00:25:21,987 --> 00:25:24,402
Por lo que es evidente que
mi recipiente está vacío,

478
00:25:24,403 --> 00:25:25,986
como mi deseo.

479
00:25:25,987 --> 00:25:28,653
¿Tienen algo más? ¿Algo...

480
00:25:28,654 --> 00:25:30,111
de principio de los 90?

481
00:25:30,112 --> 00:25:31,444
¿Algo de Nina Hartley?

482
00:25:31,445 --> 00:25:33,111
¿Racquel Darrian, quizás?

483
00:25:33,112 --> 00:25:35,093
- Lo siento.
- ¿Qué tal locura?

484
00:25:35,904 --> 00:25:39,215
¿Tienen vídeos de gente
chiflada follando?

485
00:25:39,216 --> 00:25:41,069
No, señor. Eso es todo cuanto tenemos.

486
00:25:41,070 --> 00:25:43,903
Vale. Ayúdeme un poco.
¿Qué hay de mi novia?

487
00:25:43,904 --> 00:25:45,945
¿Puedo traer a Ingrid para que me ayude

488
00:25:45,946 --> 00:25:48,319
en la recolección?

489
00:25:48,320 --> 00:25:50,820
Eso podría ser, pero ambos tienen que

490
00:25:50,821 --> 00:25:54,152
lavarse muy concienzudamente las manos.

491
00:25:54,153 --> 00:25:56,152
Y están prohibidos la
saliva y el lubricante,

492
00:25:56,153 --> 00:25:57,729
porque contaminarían la muestra.

493
00:25:58,445 --> 00:25:59,861
Vale.

494
00:25:59,862 --> 00:26:01,319
Gracias, Dawn.

495
00:26:01,769 --> 00:26:03,371
Me dirijo a Ciudad Lefa.

496
00:26:06,737 --> 00:26:08,861
¿Por qué estamos buscando apartamento?

497
00:26:08,862 --> 00:26:10,986
¿Porque sigues viviendo
con tus hermanos y hermanas

498
00:26:10,987 --> 00:26:12,192
en una triste casa?

499
00:26:12,193 --> 00:26:13,402
¿Y?

500
00:26:13,403 --> 00:26:15,111
Tú vives con dos zorras y con Byron.

501
00:26:15,112 --> 00:26:17,194
- ¿Eso es mejor?
- No, no lo es.

502
00:26:17,195 --> 00:26:18,778
Por eso necesitas un sitio.

503
00:26:18,779 --> 00:26:20,611
¿Qué? ¿Te quieres mudar conmigo?

504
00:26:20,612 --> 00:26:22,820
No, ni en sueños.

505
00:26:22,821 --> 00:26:24,820
No, solo digo que uno de nosotros

506
00:26:24,821 --> 00:26:26,528
ha de tener un apartamento
para poder tener un picadero.

507
00:26:26,529 --> 00:26:29,269
Así que sé un hombre. Emancípate.

508
00:26:29,270 --> 00:26:30,653
¿Por qué no te emancipas tú?

509
00:26:30,654 --> 00:26:32,361
No puedo. El alquiler está a mi nombre.

510
00:26:32,362 --> 00:26:34,569
- Esas zorras están de realquiler.
- Vale, pues yo tampoco puedo.

511
00:26:34,570 --> 00:26:35,963
Ya sabes, yo no tengo tu vida...

512
00:26:35,964 --> 00:26:38,861
de café de origen, clases de
spinning, Murphy's Bleachers...

513
00:26:38,862 --> 00:26:40,861
- Vivo en West Town.
- ¿Y qué?

514
00:26:40,862 --> 00:26:42,736
Que tú odias quedarte en mi apartamento.

515
00:26:42,737 --> 00:26:43,861
Yo odio dormir en tu casa.

516
00:26:43,862 --> 00:26:45,340
Tenemos que dar con una solución.

517
00:26:46,862 --> 00:26:48,200
Vale, he estado pensando

518
00:26:48,201 --> 00:26:49,659
en convertir nuestro
sótano en un dormitorio.

519
00:26:49,660 --> 00:26:51,028
Vale, ¿está bien?

520
00:26:51,029 --> 00:26:52,986
No, pero podría funcionar.

521
00:26:52,987 --> 00:26:54,319
Vale.

522
00:26:54,320 --> 00:26:57,778
Es que... es que tenemos que dar
con algo antes de que mate a Byron.

523
00:26:57,779 --> 00:26:59,277
El tío es vegetariano.

524
00:26:59,278 --> 00:27:02,152
- Se pone pijama.
- Ese tío es un gilipollas.

525
00:27:02,153 --> 00:27:04,028
Además, salimos un tiempo.

526
00:27:04,029 --> 00:27:05,734
¿Qué? ¿Cómo?

527
00:27:05,735 --> 00:27:07,319
Estaba experimentando, ¿vale?

528
00:27:07,320 --> 00:27:10,193
En lugar de ser lesbiana elegí a Byron.

529
00:27:10,194 --> 00:27:13,236
- Dios.
- Lo sé.

530
00:27:13,237 --> 00:27:14,861
Mira.

531
00:27:14,862 --> 00:27:17,423
No voy a pillarme un
apartamento ahora, pero...

532
00:27:17,424 --> 00:27:18,861
quedémonos en mi casa esta noche

533
00:27:18,862 --> 00:27:20,528
y veamos si funciona lo del sótano.

534
00:27:20,529 --> 00:27:21,851
Vale.

535
00:27:21,852 --> 00:27:23,986
De acuerdo, pero si me
voy a quedar en ese antro,

536
00:27:23,987 --> 00:27:25,694
tendremos que hacer algunos cambios.

537
00:27:25,695 --> 00:27:26,778
Vale.

538
00:27:26,779 --> 00:27:27,861
¿Qué vas a pillar?

539
00:27:27,862 --> 00:27:29,653
Un perrito Chicago.

540
00:27:29,654 --> 00:27:31,278
Guay. Píllame uno también.

541
00:27:32,236 --> 00:27:33,778
Atención todos.

542
00:27:33,779 --> 00:27:37,033
Me gustaría presentaros
a nuestro hijo, Santiago.

543
00:27:37,034 --> 00:27:38,721
Santiago...

544
00:27:39,261 --> 00:27:40,703
la peña.

545
00:27:40,704 --> 00:27:41,897
- Salud.
- Bienvenido.

546
00:27:41,898 --> 00:27:43,903
- Hola.
- ¿Habla nuestro idioma?

547
00:27:43,904 --> 00:27:45,903
No. Pero lo canta.

548
00:27:45,904 --> 00:27:48,069
Sabe cantar el himno nacional.

549
00:27:49,654 --> 00:27:53,028
Perdón.

550
00:27:54,695 --> 00:27:56,653
Le gusta muchísimo esta canción.

551
00:27:56,654 --> 00:27:58,277
Sí, nos la ha cantado
todo el camino a casa.

552
00:28:52,236 --> 00:28:54,028
Oye, Tommy. Tú sabes español, ¿no?

553
00:28:54,029 --> 00:28:55,764
¿De tu trabajo y esa mierda?

554
00:28:55,765 --> 00:28:57,111
Sí, un poco.

555
00:28:57,112 --> 00:28:59,111
¿Puedes hablar con
Santiago para nosotros?

556
00:28:59,112 --> 00:29:00,903
- Claro.
- Gracias, tío.

557
00:29:00,904 --> 00:29:02,383
Santiago.

558
00:29:05,029 --> 00:29:07,279
Ándale. Trabajo.

559
00:29:07,280 --> 00:29:08,606
Vámonos.

560
00:29:11,195 --> 00:29:12,402
¿En serio?

561
00:29:12,403 --> 00:29:13,987
Lo siento, es todo cuanto sé.

562
00:29:15,278 --> 00:29:17,277
Mi hombrecito del espacio.

563
00:29:17,278 --> 00:29:19,356
Sucio astronauta mío.

564
00:29:20,362 --> 00:29:21,986
¿Dónde escondes tu cohete, cabrón?

565
00:29:21,987 --> 00:29:23,653
Vale, sí, sí.

566
00:29:23,654 --> 00:29:25,402
Sí, eso es.

567
00:29:25,403 --> 00:29:27,236
- Ahora lo vemos.
- Ha funcionado.

568
00:29:27,237 --> 00:29:28,444
- Sí. Houston.
- Vale, vale.

569
00:29:28,445 --> 00:29:29,986
Houston, en posición.

570
00:29:29,987 --> 00:29:32,152
Eso es. Vamos allá.

571
00:29:32,153 --> 00:29:33,620
- Mira eso.
- Ya estás a punto.

572
00:29:33,621 --> 00:29:34,960
- ¡Coge el recipiente!
- ¡Lo tengo! ¡Lo tengo!

573
00:29:34,961 --> 00:29:36,611
- Lo tengo.
- Vale.

574
00:29:36,612 --> 00:29:38,402
¡Despegue!

575
00:29:40,445 --> 00:29:43,861
He perdido a mi padre recientemente
en un accidente de paracaidismo.

576
00:29:43,862 --> 00:29:46,319
El cordel... No puedo hablar de ello.

577
00:29:46,320 --> 00:29:47,736
Él era todo lo que tenía.

578
00:29:47,737 --> 00:29:49,177
Si me quitaran el cable,

579
00:29:49,178 --> 00:29:50,945
creo que me ahorcaría.

580
00:29:50,946 --> 00:29:52,361
Eres mala.

581
00:29:57,779 --> 00:29:59,319
Hola, socia.

582
00:30:04,904 --> 00:30:08,111
Puto Max Whitford.

583
00:30:10,029 --> 00:30:12,361
Es una vista de la leche.

584
00:30:12,362 --> 00:30:13,570
Sí.

585
00:30:18,487 --> 00:30:19,986
¿Sabes lo que me gusta

586
00:30:19,987 --> 00:30:21,695
de los atardeceres?

587
00:30:23,236 --> 00:30:26,277
Que la noche está al caer.

588
00:30:26,278 --> 00:30:27,737
La hora feliz.

589
00:30:29,236 --> 00:30:31,319
Todo el mundo de buen humor.

590
00:30:31,320 --> 00:30:33,878
Y justo después, la noche.

591
00:30:34,969 --> 00:30:37,469
Puedes celebrar el fin de otro día.

592
00:30:44,070 --> 00:30:45,886
¿Y cómo acabaste tú aquí?

593
00:30:46,862 --> 00:30:48,987
¿Te refieres de vagabunda?

594
00:30:51,480 --> 00:30:53,396
Era productora de música.

595
00:30:56,945 --> 00:30:58,694
- No jodas, ¿en serio?
- Sí.

596
00:30:59,041 --> 00:31:01,499
De las importantes. Jazz.

597
00:31:02,602 --> 00:31:03,644
¿Qué pasó?

598
00:31:04,858 --> 00:31:07,482
Los MP3 mataron la industria.

599
00:31:33,987 --> 00:31:35,778
He ganado dos pavos.

600
00:31:35,779 --> 00:31:37,444
No jodas.

601
00:31:37,445 --> 00:31:38,778
Estupendo.

602
00:31:48,237 --> 00:31:49,986
Hola.

603
00:31:49,987 --> 00:31:52,047
Por desgracias, solo puedo
pagar la mitad ahora.

604
00:31:52,048 --> 00:31:53,986
Pero, por favor, no nos quiten el gas.

605
00:31:53,987 --> 00:31:55,569
Es la única forma de poder
calentar los paquetes de comida

606
00:31:55,570 --> 00:31:57,277
que me manda mi marido desde Yemen

607
00:31:57,278 --> 00:31:58,695
para nuestra hija.

608
00:32:00,195 --> 00:32:01,694
En realidad, esperaba
que me pudiera ayudar

609
00:32:01,695 --> 00:32:03,319
con los retrasos.

610
00:32:03,320 --> 00:32:06,319
Verá, me han diagnosticado
recientemente...

611
00:32:06,320 --> 00:32:08,111
No le quiero aburrir con los detalles.

612
00:32:08,112 --> 00:32:10,153
Pero solo me quedan unos meses de vida.

613
00:32:10,154 --> 00:32:11,528
Como orgullosa donante de órganos,

614
00:32:11,529 --> 00:32:14,736
todos estos tendrán dueño muy pronto.

615
00:32:14,737 --> 00:32:16,289
Excepto el colon.

616
00:32:17,112 --> 00:32:18,778
El colon no.

617
00:32:21,112 --> 00:32:22,653
Vale, tenemos los resultados

618
00:32:22,654 --> 00:32:24,319
de su análisis de esperma.

619
00:32:24,320 --> 00:32:26,653
Fantástico. Espere. Quiero
que Ingrid lo oiga.

620
00:32:26,654 --> 00:32:27,861
Yo no lo haría.

621
00:32:27,862 --> 00:32:29,778
Me temo que su tasa de motilidad,

622
00:32:29,779 --> 00:32:32,249
que es el porcentaje de
su esperma con movimiento,

623
00:32:32,250 --> 00:32:34,569
es muy baja. De hecho,

624
00:32:34,570 --> 00:32:37,653
solo se mueve un espermatozoide.

625
00:32:37,654 --> 00:32:40,396
¿Qué? ¿Cómo es posible?

626
00:32:41,362 --> 00:32:43,361
- Uno.
- Entonces es que es un luchador.

627
00:32:43,362 --> 00:32:45,319
- ¿Verdad?
- Apenas se mueve.

628
00:32:45,320 --> 00:32:47,069
También tiene muy baja concentración

629
00:32:47,070 --> 00:32:48,945
de espermatozoides en su semen.

630
00:32:48,946 --> 00:32:51,236
¿Seguro que han analizado
el semen correcto?

631
00:32:51,237 --> 00:32:53,528
Soy más fértil que un abejorro.

632
00:32:53,529 --> 00:32:56,236
Tengo seis hijos desagradecidos
que lo demuestran.

633
00:32:56,237 --> 00:32:58,325
Pues eche un vistazo.

634
00:32:59,612 --> 00:33:01,152
¿Esto es a cámara lenta?

635
00:33:01,153 --> 00:33:04,444
Ojalá. El resto están muertos.

636
00:33:04,445 --> 00:33:05,694
Míralo.

637
00:33:05,695 --> 00:33:07,167
Dios.

638
00:33:07,168 --> 00:33:09,836
Ese pobre cabroncete no tiene ni idea.

639
00:33:11,487 --> 00:33:13,508
¿Está tomando alguna medicación?

640
00:33:13,509 --> 00:33:14,528
Bueno...

641
00:33:14,529 --> 00:33:17,528
sí, está la medicación antirrechazo

642
00:33:17,529 --> 00:33:19,820
por mi transplante de hígado.

643
00:33:19,821 --> 00:33:22,435
Y otros artículos
farmacéuticos ocasionales.

644
00:33:23,403 --> 00:33:26,310
Eso podría estar afectando su
motilidad y concentración.

645
00:33:26,311 --> 00:33:27,611
Algunas veces, las recetas

646
00:33:27,612 --> 00:33:30,444
pueden afectar negativamente
el recuento de esperma.

647
00:33:30,445 --> 00:33:32,194
Lo siento, pero no podré

648
00:33:32,195 --> 00:33:33,903
fertilizar con éxito

649
00:33:33,904 --> 00:33:35,987
los óvulos de Ingrid con su esperma.

650
00:33:38,445 --> 00:33:39,986
¿Me puede dar otra oportunidad?

651
00:33:39,987 --> 00:33:41,611
De veras creo que son letárgicos

652
00:33:41,612 --> 00:33:43,319
a causa del entorno estéril.

653
00:33:43,320 --> 00:33:45,218
Si pudiera hacerlo en casa

654
00:33:45,219 --> 00:33:47,319
con ayuda visual decente,

655
00:33:47,320 --> 00:33:49,611
creo que vería lo que mis
chicos son capaces de hacer.

656
00:33:55,029 --> 00:33:56,569
Tome el recipiente.

657
00:33:56,570 --> 00:33:58,854
Pero necesitamos la
muestra de vuelta dos horas

658
00:33:58,855 --> 00:34:00,074
después de abandonar el cuerpo.

659
00:34:00,075 --> 00:34:01,236
Y tiene que mantenerse caliente,

660
00:34:01,237 --> 00:34:03,069
así que manténgala cerca del cuerpo.

661
00:34:03,070 --> 00:34:05,069
Y, por favor, no use ni
condones ni lubricante,

662
00:34:05,070 --> 00:34:07,152
pues afectan negativamente
los resultados.

663
00:34:07,153 --> 00:34:08,820
Nada de condones. Ni lubricante.

664
00:34:08,821 --> 00:34:10,320
Dos horas. Entendido.

665
00:34:12,904 --> 00:34:15,319
¿Qué te ha dicho? Cuenta.

666
00:34:15,320 --> 00:34:17,869
- Todo buenas noticias.
- ¿De verdad? Eso es genial.

667
00:34:17,870 --> 00:34:20,923
Pero aún no van a fertilizar los óvulos.

668
00:34:20,924 --> 00:34:21,966
¿Por qué no?

669
00:34:21,967 --> 00:34:23,828
Quieren observar el esperma

670
00:34:23,829 --> 00:34:24,945
durante un par de horas, ya sabes,

671
00:34:24,946 --> 00:34:26,653
para que puedan seleccionar
a los mejores nadadores.

672
00:34:26,654 --> 00:34:29,611
Así que me voy a largar a
hacer unos cuantos recados.

673
00:34:29,612 --> 00:34:31,069
Perfecto.

674
00:34:31,070 --> 00:34:33,028
Estoy muy feliz.

675
00:34:33,029 --> 00:34:34,736
Oye, me he dejado la tarjeta en casa.

676
00:34:34,737 --> 00:34:36,611
¿Me puedes prestar algo
de pasta para ir tirando?

677
00:34:36,612 --> 00:34:37,673
Te la devolveré.

678
00:34:37,674 --> 00:34:39,672
Claro.

679
00:34:39,673 --> 00:34:41,069
Por supuesto. Aquí tienes.

680
00:34:41,070 --> 00:34:42,945
Eres perfecta.

681
00:34:44,445 --> 00:34:46,465
- Gracias por conducir.
- No hay problema.

682
00:34:46,466 --> 00:34:48,528
Aquí está.

683
00:34:48,529 --> 00:34:50,194
Hola.

684
00:34:50,195 --> 00:34:52,319
Hola, preciosa.

685
00:34:52,320 --> 00:34:55,653
¿Me has echado de menos?

686
00:34:55,654 --> 00:34:57,903
¿Te acuerdas de Farhad?

687
00:34:57,904 --> 00:34:59,263
Di "Farhad".

688
00:34:59,264 --> 00:35:01,236
- ¿Una birra?
- Sí.

689
00:35:05,695 --> 00:35:06,861
Gracias.

690
00:35:06,862 --> 00:35:08,723
Dios, ¿por qué está tan fría?

691
00:35:08,724 --> 00:35:10,152
La cerveza no ha de estar tan fría.

692
00:35:10,153 --> 00:35:11,736
Ya está deliciosa tal cual.

693
00:35:11,737 --> 00:35:13,495
¿Cinco? ¿Qué cojones?

694
00:35:13,496 --> 00:35:14,986
¡Carl!

695
00:35:14,987 --> 00:35:16,637
¿Qué? ¿Qué?

696
00:35:16,638 --> 00:35:18,862
¿Podrías venir a la cocina, por favor?

697
00:35:20,570 --> 00:35:22,653
Lo siento, no quería
interrumpiros la siesta.

698
00:35:22,654 --> 00:35:24,736
No. Nos despertamos al
volver la electricidad.

699
00:35:24,737 --> 00:35:25,903
Nos dio un susto de cojones.

700
00:35:25,904 --> 00:35:27,319
Sí, de nada.

701
00:35:27,320 --> 00:35:28,820
Me he ocupado de las
facturas, por cierto.

702
00:35:28,821 --> 00:35:29,945
Ha costado 1700 pavos.

703
00:35:29,946 --> 00:35:31,745
- Joder.
- Sí.

704
00:35:31,746 --> 00:35:33,236
Puedes pagarme.

705
00:35:33,237 --> 00:35:34,778
Le he estado soltando dinero
a Fiona para las facturas.

706
00:35:34,779 --> 00:35:37,194
También Lip. No las estaba pagando.

707
00:35:37,195 --> 00:35:38,749
Solo porque Lip y yo tengamos curro

708
00:35:38,750 --> 00:35:40,736
no significa que vayamos a pagarlo todo.

709
00:35:40,737 --> 00:35:41,986
Sobre todo ahora que Ian está en prisión

710
00:35:41,987 --> 00:35:43,903
y Frank es Frank.

711
00:35:43,904 --> 00:35:45,286
Así que...

712
00:35:46,112 --> 00:35:48,111
el fondo ardillita ha vuelto.

713
00:35:48,112 --> 00:35:49,528
Todos tienen que apoquinar.

714
00:35:49,529 --> 00:35:50,778
Mierda.

715
00:35:50,779 --> 00:35:52,502
Debbie tiene el control.

716
00:35:56,153 --> 00:35:57,736
Trabaja duro.

717
00:35:57,737 --> 00:35:59,111
Sí, muchas gracias, Tommy.

718
00:35:59,112 --> 00:36:00,861
Ahora no puedo hacer que pare.

719
00:36:00,862 --> 00:36:02,028
Oye, ¿me lo prestáis?

720
00:36:02,029 --> 00:36:04,152
El jardín de mi madre
está hecho una mierda.

721
00:36:04,153 --> 00:36:06,029
¿Vino con soplador de hojas?

722
00:36:07,904 --> 00:36:09,528
Santiago.

723
00:36:10,236 --> 00:36:11,361
¿Béisbol?

724
00:36:19,653 --> 00:36:22,319
Buena recepción, colega.
Lánzamela de vuelta.

725
00:36:31,821 --> 00:36:33,152
El chico ha sacado su bola rápida.

726
00:36:33,153 --> 00:36:34,820
Dios mío, tiene un cañón.

727
00:36:34,821 --> 00:36:36,903
Este va a ser el mejor
verano de mi vida.

728
00:36:36,904 --> 00:36:38,694
Estoy muy orgulloso de ti.

729
00:36:40,654 --> 00:36:43,069
¿Te acuerdas de la Sra.
Hernandez de la tintorería?

730
00:36:43,070 --> 00:36:44,194
Por supuesto. ¿Cómo
está, Sra. Hernandez?

731
00:36:44,195 --> 00:36:45,608
Bien, gracias.

732
00:36:45,609 --> 00:36:49,319
Sra. Hernandez, este es Santiago,
el chico del que le he hablado.

733
00:36:49,320 --> 00:36:51,653
Sra. Hernandez, nos preguntábamos

734
00:36:51,654 --> 00:36:53,796
si podría hacerle unas cuantas
preguntas a Santiago por nosotros.

735
00:36:53,797 --> 00:36:54,820
Sus aperitivos favoritos.

736
00:36:54,821 --> 00:36:56,736
- Sus películas favoritas.
- Juguetes favoritos.

737
00:36:56,737 --> 00:36:58,749
Vale.

738
00:37:34,695 --> 00:37:36,547
Pregúntele si sabe cómo
lanzar una changeup.

739
00:37:37,529 --> 00:37:40,694
Cruzó la frontera con
su padre y su hermana.

740
00:37:40,997 --> 00:37:43,986
Estaban buscando asilo,
pero quedaron separados.

741
00:37:43,987 --> 00:37:45,820
Y ahora no sabe dónde están.

742
00:37:47,445 --> 00:37:49,778
Espera, ¿tiene familia aquí?

743
00:37:49,779 --> 00:37:51,865
Vinieron aquí porque tenían
miedo de que los mataran.

744
00:37:53,111 --> 00:37:54,548
Pues ahora es nuestro.

745
00:37:54,549 --> 00:37:56,249
Hemos firmado los papeles.

746
00:37:56,250 --> 00:37:57,743
Y lo quiero.

747
00:37:58,126 --> 00:38:00,053
No podemos quedarnos con este crío.

748
00:38:00,487 --> 00:38:02,145
Sí que podemos. Tiene
un brazo impresionante.

749
00:38:02,146 --> 00:38:03,820
Tiene familia.

750
00:38:10,029 --> 00:38:12,319
Joder.

751
00:38:12,320 --> 00:38:14,903
Saben de muerte.

752
00:38:14,904 --> 00:38:18,407
Todo lo que comemos en casa son
mezclas de frutos secos y naranjas.

753
00:38:18,408 --> 00:38:19,700
¿Puedo tomarme otra cerveza?

754
00:38:19,701 --> 00:38:21,285
Sí, claro.

755
00:38:26,153 --> 00:38:27,569
Mierda. ¿Por qué están calientes?

756
00:38:27,570 --> 00:38:30,445
¿Uno? Se supone que ha
de estar en el cinco.

757
00:38:34,904 --> 00:38:36,277
¿Qué cojones...?

758
00:38:36,278 --> 00:38:38,028
¿Sabes? Le he quitado
el GPS a esta cosa,

759
00:38:38,029 --> 00:38:40,277
pero aún no funciona.

760
00:38:40,278 --> 00:38:42,444
Espera, espera un segundo.

761
00:38:42,445 --> 00:38:44,111
- ¿Qué pasa?
- Su página web dice

762
00:38:44,112 --> 00:38:45,569
que si recargas los patinetes,

763
00:38:45,570 --> 00:38:47,528
- te pagan.
- ¿Cuánto?

764
00:38:47,529 --> 00:38:48,945
¿Entre cinco y veinte cada patinete?

765
00:38:48,946 --> 00:38:50,694
- ¿Cada uno?
- ¿Qué?

766
00:38:50,695 --> 00:38:52,194
- Hostias. - Todo lo que
tienes que hacer es apuntarte.

767
00:38:52,195 --> 00:38:54,402
Y encontrar un puñado de
esos cacharros, claro.

768
00:38:54,403 --> 00:38:55,977
Puedo ayudarte.

769
00:38:57,112 --> 00:38:58,445
¿Qué tal estáis?

770
00:38:59,542 --> 00:39:00,652
Bien.

771
00:39:00,653 --> 00:39:01,841
¿Sí?

772
00:39:02,403 --> 00:39:03,861
¿Qué hay de ti? ¿Qué tal?

773
00:39:03,862 --> 00:39:04,924
Genial.

774
00:39:06,112 --> 00:39:07,487
Vale.

775
00:39:09,278 --> 00:39:11,320
Oye, ¿puedo hablar contigo arriba?

776
00:39:13,195 --> 00:39:14,278
Vuelvo enseguida.

777
00:39:17,612 --> 00:39:19,111
Vale, ¿qué quieres, Frank?

778
00:39:19,112 --> 00:39:20,288
Kelly parece maja.

779
00:39:20,289 --> 00:39:21,736
Un poco triste.

780
00:39:21,737 --> 00:39:22,986
Sí, pues no está triste.

781
00:39:22,987 --> 00:39:24,049
No, no, no, no, no.

782
00:39:24,050 --> 00:39:25,903
Reconozco esa mirada vacía.

783
00:39:25,904 --> 00:39:28,152
He conocido a muchas mujeres, Carl.

784
00:39:28,153 --> 00:39:29,778
Y esa mujer no está recibiendo
lo que necesita en la cama.

785
00:39:29,779 --> 00:39:30,986
Cierra el pico, Frank.

786
00:39:30,987 --> 00:39:33,069
Ya sabes el qué. Quiere sexo.

787
00:39:33,070 --> 00:39:35,069
Diez veces al día.

788
00:39:35,070 --> 00:39:36,653
No tomarse un puto aperitivo.

789
00:39:36,654 --> 00:39:37,938
Actúa como un Gallagher,
por amor de Dios.

790
00:39:37,939 --> 00:39:39,528
Vale, puedo darle sexo
cuando y donde quiera.

791
00:39:39,529 --> 00:39:40,653
Chorradas.

792
00:39:40,654 --> 00:39:42,230
Aquí tengo 20 pavos que dicen

793
00:39:42,231 --> 00:39:43,444
que no puedes entrar en ese baño...

794
00:39:43,445 --> 00:39:44,716
Es uno de cien.

795
00:39:45,779 --> 00:39:47,219
Hostias.

796
00:39:48,487 --> 00:39:50,653
Bueno, 20 de estos dicen

797
00:39:50,654 --> 00:39:52,778
que no puedes entrar
en ese baño ahora mismo

798
00:39:52,779 --> 00:39:54,778
y cascarte una en menos de tres minutos.

799
00:39:54,779 --> 00:39:56,194
Estoy tratando de ayudarte.

800
00:39:56,195 --> 00:39:58,736
Si esa mujer de abajo grita "firmes",

801
00:39:58,737 --> 00:40:01,611
tú mejor respondes "¿cuánto?".

802
00:40:01,612 --> 00:40:03,069
Que sean cien.

803
00:40:03,070 --> 00:40:05,069
No. La apuesta es de 20.

804
00:40:05,070 --> 00:40:06,820
No, espera. Vale, vale.

805
00:40:06,821 --> 00:40:08,361
Vale. De acuerdo. Vale.

806
00:40:08,362 --> 00:40:10,795
De acuerdo, Dios santo.

807
00:40:11,588 --> 00:40:13,111
Cien.

808
00:40:13,112 --> 00:40:16,136
- ¿Qué cojones es eso?
- Necesito pruebas.

809
00:40:16,137 --> 00:40:18,888
¿Quieres que entre ahí contigo y mire?

810
00:40:23,362 --> 00:40:24,945
Menos de tres minutos.

811
00:40:24,946 --> 00:40:27,236
- Sin lubricante ni saliva.
- No hay problema.

812
00:40:30,008 --> 00:40:31,645
Oye, Carl. ¿Te acuerdas de aquella vez

813
00:40:31,646 --> 00:40:34,028
en que sorprendimos a la tía
Ginger y le vimos las tetas?

814
00:40:34,029 --> 00:40:35,921
Frank. Cierra la puta boca.

815
00:40:35,922 --> 00:40:37,478
¿No eran dignos de ver?

816
00:40:38,070 --> 00:40:41,653
He estado viendo un programa
en el canal de naturaleza

817
00:40:41,654 --> 00:40:43,194
sobre hipopótamos, las pelotas...

818
00:40:43,195 --> 00:40:44,694
Vale, vale. Eso es hacer trampa.

819
00:40:44,695 --> 00:40:47,611
Las pollas les medían
más de medio metro.

820
00:40:47,612 --> 00:40:48,986
Eran rosas.

821
00:40:48,987 --> 00:40:51,194
Unas cosas viscosas y rosas.

822
00:40:51,195 --> 00:40:53,194
Con una cabeza bulbosa enorme.

823
00:41:13,362 --> 00:41:15,486
Damas y caballeros, si me...

824
00:41:15,487 --> 00:41:17,028
prestan atención, por favor.

825
00:41:19,153 --> 00:41:21,486
Este es un bote

826
00:41:21,487 --> 00:41:23,277
lleno de chicles

827
00:41:23,278 --> 00:41:24,653
de debajo de las mesas.

828
00:41:24,654 --> 00:41:26,514
Sí. Riquísimos.

829
00:41:26,515 --> 00:41:28,486
¿Esto es una reprimenda?

830
00:41:28,487 --> 00:41:29,861
No.

831
00:41:29,862 --> 00:41:31,694
Soy una persona divertida.

832
00:41:31,695 --> 00:41:34,444
Me gusta la diversión. Así que...

833
00:41:34,445 --> 00:41:37,319
quien adivine correctamente
cuántos chicles hay

834
00:41:37,320 --> 00:41:41,444
en este bote se gana
un pack de 12 cervezas.

835
00:41:41,445 --> 00:41:43,319
Nos iremos pasando el bote.

836
00:41:43,320 --> 00:41:44,569
Podéis anotar el número que creáis

837
00:41:44,570 --> 00:41:46,111
y se lo dais a vuestra camarera.

838
00:41:49,862 --> 00:41:52,152
Un pack de once.

839
00:42:44,112 --> 00:42:45,736
Quizás mañana por la noche
puedas hacer otro turno.

840
00:42:45,737 --> 00:42:46,820
- Eso espero.
- Hola, Debs.

841
00:42:46,821 --> 00:42:50,277
- Hola.
- Bien...

842
00:42:50,278 --> 00:42:52,028
- Aquí tienes.
- Gracias.

843
00:42:52,029 --> 00:42:53,820
Sí, te puedo traer más
si te hace falta, ¿vale?

844
00:42:53,821 --> 00:42:55,028
- ¿Qué tal, Farhad?
- ¿Qué hay, tío?

845
00:42:55,029 --> 00:42:57,028
- Este es Farhad.
- No-me-importa-had.

846
00:42:57,029 --> 00:42:59,694
Encantado de conocerte.
Y me voy a ir a casa.

847
00:42:59,695 --> 00:43:00,945
Bien, nos vemos luego.

848
00:43:00,946 --> 00:43:02,779
- Gracias, Debs.
- Nos vemos.

849
00:43:11,403 --> 00:43:13,319
¿Qué piensas?

850
00:43:13,320 --> 00:43:15,569
Bueno, esto podría servir, ¿no?

851
00:43:15,570 --> 00:43:17,048
Bueno, cuando dijiste sótano,

852
00:43:17,049 --> 00:43:19,194
yo pensé: "Las únicas
personas que viven en sótanos

853
00:43:19,195 --> 00:43:22,069
son asesinos en serie
o niños de 14 años".

854
00:43:22,070 --> 00:43:24,152
Pero esto es mucho peor.

855
00:43:24,153 --> 00:43:26,028
Huele como que haya
muerto algo aquí abajo.

856
00:43:26,502 --> 00:43:28,447
Ah, sí. Han muerto
muchas cosas aquí abajo.

857
00:43:29,508 --> 00:43:31,967
¿Eran bebés?

858
00:43:33,487 --> 00:43:35,236
No. Perros.

859
00:43:37,107 --> 00:43:38,999
¿También era un campamento
para vagabundos?

860
00:43:39,000 --> 00:43:40,236
Algo así.

861
00:43:40,237 --> 00:43:42,986
Vale, ¿El silencio de los
corderos se filmó aquí abajo?

862
00:43:42,987 --> 00:43:44,653
Es decir, ¿dónde está el pozo?

863
00:43:44,654 --> 00:43:47,028
Bueno, en realidad está fuera, en la
parte de atrás. Ven, te lo enseño.

864
00:43:47,029 --> 00:43:48,487
Vamos.

865
00:43:51,695 --> 00:43:53,903
Por fin.

866
00:43:53,904 --> 00:43:57,611
La oportunidad de tener lo
que tiene la otra gente.

867
00:43:57,612 --> 00:43:59,278
Hijos.

868
00:44:01,111 --> 00:44:02,861
Tú me lo has dado, Frank.

869
00:44:02,862 --> 00:44:05,820
No sé si jamás te lo podré
agradecer lo suficiente.

870
00:44:05,821 --> 00:44:07,528
¿Deberíamos decir una oración?

871
00:44:09,799 --> 00:44:11,653
Es una idea genial.

872
00:44:11,654 --> 00:44:13,570
Yo lo haré, ya que fui católico.

873
00:44:17,737 --> 00:44:19,341
Santo Padre,

874
00:44:19,908 --> 00:44:21,160
dulce María,

875
00:44:21,821 --> 00:44:24,580
ese asno, el niño del tamborilete,

876
00:44:25,195 --> 00:44:27,945
haced que mis nadadores
naden a través del valle

877
00:44:27,946 --> 00:44:30,402
de la sombra de la muerte,
que no teman ningún mal.

878
00:44:30,403 --> 00:44:32,611
Que mi vara y mis muchachos

879
00:44:32,612 --> 00:44:34,444
hallen el poder y la gloria,

880
00:44:34,445 --> 00:44:37,050
por los tiempos de los tiempos, amén.

881
00:44:37,634 --> 00:44:38,991
- Amén.
- Amén.

882
00:44:39,529 --> 00:44:41,070
Eso ha sido bonito.

883
00:44:42,153 --> 00:44:43,194
Hola, doctora.

884
00:44:43,195 --> 00:44:44,528
Frank, Ingrid.

885
00:44:44,529 --> 00:44:46,445
¿Qué tal lo ve?

886
00:44:47,987 --> 00:44:49,486
Es un milagro.

887
00:44:49,487 --> 00:44:51,653
Su motilidad y concentración alcanzan

888
00:44:51,654 --> 00:44:52,861
las mejores puntuaciones.

889
00:44:54,403 --> 00:44:55,820
Una de las mejores que haya visto nunca.

890
00:44:55,821 --> 00:44:57,736
Bien. Así pues...

891
00:44:57,737 --> 00:44:59,152
mis chicos pueden nadar, ¿no?

892
00:44:59,153 --> 00:45:00,653
¿Nadar?

893
00:45:02,112 --> 00:45:04,028
Hola, coleguillas.

894
00:45:04,029 --> 00:45:05,903
La mitad han intentado saltar
de la placa de muestras.

895
00:45:05,904 --> 00:45:07,277
Esos son mis chicos.

896
00:45:07,278 --> 00:45:09,945
Bien... ¿cree que
tenemos buenas opciones?

897
00:45:09,946 --> 00:45:12,319
Soy extremadamente optimista.

898
00:45:12,320 --> 00:45:13,590
Gracias.

899
00:45:13,591 --> 00:45:15,097
Es genial.

900
00:45:15,098 --> 00:45:16,681
Gracias, Dra. Kwan.

901
00:45:16,682 --> 00:45:18,349
No me dé las gracias
a mí. Déselas a Frank.

902
00:45:19,616 --> 00:45:21,866
Frank, gracias.

903
00:45:23,737 --> 00:45:24,986
- Gracias.
- Ya ves.

904
00:45:24,987 --> 00:45:26,241
Gracias.

905
00:45:27,153 --> 00:45:28,778
Chicos, tenéis que empezar
a vivir como adultos,

906
00:45:28,779 --> 00:45:30,528
y eso empieza con el baño.

907
00:45:30,529 --> 00:45:32,111
Bien.

908
00:45:32,112 --> 00:45:33,778
Vale. Bien.

909
00:45:33,779 --> 00:45:36,780
Vale, vale, vale.

910
00:45:37,612 --> 00:45:39,361
Así pues, tienes...

911
00:45:39,362 --> 00:45:41,744
una botella de lavavajillas en la ducha

912
00:45:41,745 --> 00:45:43,562
y una pastilla de jabón
con cinco colores distintos

913
00:45:43,563 --> 00:45:44,848
de vello púbico en ella.

914
00:45:44,849 --> 00:45:47,204
Espera, no puede ser que todos
compartáis una pastilla de jabón.

915
00:45:47,205 --> 00:45:48,736
No, no, yo no.

916
00:45:48,737 --> 00:45:50,319
Por eso tengo el lavavajillas.

917
00:45:50,320 --> 00:45:52,039
¿Por eso siempre hueles a limón?

918
00:45:52,040 --> 00:45:53,277
Sí, me gustan los limones.

919
00:45:54,344 --> 00:45:55,361
A la que cumples los 20,

920
00:45:55,362 --> 00:45:58,194
deberías tener como mínimo dos
toallas de baño a conjunto.

921
00:45:58,195 --> 00:45:59,778
Ahora que ya he cumplido
los 20, solo estoy contento

922
00:45:59,779 --> 00:46:01,111
de no estar en una puta cárcel.

923
00:46:02,356 --> 00:46:03,903
También es verdad.

924
00:46:03,904 --> 00:46:05,069
Salud.

925
00:46:05,070 --> 00:46:06,805
- Gracias.
- Gracias.

926
00:46:07,945 --> 00:46:09,528
Eh... ¿señorita?

927
00:46:09,529 --> 00:46:11,007
Hola.

928
00:46:11,008 --> 00:46:12,633
Lo he pedido sin salsa.

929
00:46:13,070 --> 00:46:15,653
- ¿Seguro?
- Sí, claro.

930
00:46:15,654 --> 00:46:17,069
Sí, esta salsa contiene mayonesa,

931
00:46:17,070 --> 00:46:18,444
y soy alérgico a los huevos.

932
00:46:18,445 --> 00:46:20,361
Yo soy alérgica a la gente con alergias.

933
00:46:20,362 --> 00:46:21,653
Y no ves que me esté quejando.

934
00:46:22,737 --> 00:46:24,402
¿Disculpe?

935
00:46:24,403 --> 00:46:26,653
Me gustaría hablar con el encargado.

936
00:46:26,654 --> 00:46:27,904
Vale.

937
00:46:30,236 --> 00:46:31,511
Hola.

938
00:46:31,512 --> 00:46:32,638
¿Quería hablar con el encargado?

939
00:46:32,639 --> 00:46:34,611
¿Qué problema tiene?

940
00:46:34,612 --> 00:46:35,986
¿Usted es la encargada?

941
00:46:35,987 --> 00:46:39,069
- Bueno, pues es usted una grosera.
- Vale.

942
00:46:39,070 --> 00:46:41,486
- Oh, no, ¿se marcha?
- Sí.

943
00:46:41,487 --> 00:46:43,028
Y no volveré nunca más.

944
00:46:43,029 --> 00:46:44,903
Vale, porque lo que me vendrían bien

945
00:46:44,904 --> 00:46:47,236
son más clientes alérgicos a la comida.

946
00:46:47,237 --> 00:46:48,862
Adiós.

947
00:46:51,862 --> 00:46:53,361
Esto está vivo.

948
00:46:53,362 --> 00:46:55,070
Ah, sí, sí, sí. Déjame ver.

949
00:46:56,195 --> 00:46:58,444
- ¿Qué haces?
- Esterilizarlo.

950
00:46:58,445 --> 00:47:00,028
Solo un minuto. Mata las bacterias.

951
00:47:00,029 --> 00:47:02,069
No, tíos. Eso es un mito.

952
00:47:02,070 --> 00:47:03,861
En realidad, crea superbacterias,

953
00:47:03,862 --> 00:47:05,694
que son todavía más peligrosas.

954
00:47:05,695 --> 00:47:06,778
Bueno, nos preocupan más los

955
00:47:06,779 --> 00:47:08,778
drogatas con superabstinencia.

956
00:47:08,779 --> 00:47:10,152
Vale, bueno, los estropajos valen como

957
00:47:10,153 --> 00:47:12,028
un dólar cada cinco,
así que no deberíais

958
00:47:12,029 --> 00:47:13,444
tener un plan de mantenimiento
para vuestro estropajo.

959
00:47:13,445 --> 00:47:15,028
Cuando se ensucia, se tira.

960
00:47:15,029 --> 00:47:16,778
Entendido.

961
00:47:16,779 --> 00:47:18,611
¿Reutilizáis los
bastoncitos de las orejas?

962
00:47:18,612 --> 00:47:19,820
No, no contestes a eso.

963
00:47:19,821 --> 00:47:22,029
Vale, otra cosa más.

964
00:47:23,695 --> 00:47:25,926
- ¿Qué es esto?
- Es una caja de ropa interior limpia.

965
00:47:25,927 --> 00:47:26,992
Sí, compartimos la ropa interior.

966
00:47:26,993 --> 00:47:28,351
Yo no tengo tiempo de
ordenarla. ¿Y tú, Debs?

967
00:47:28,352 --> 00:47:29,718
No.

968
00:47:29,719 --> 00:47:31,319
Vale.

969
00:47:31,320 --> 00:47:33,986
Vale, estoy un poco sorprendida
de tener que decir esto,

970
00:47:33,987 --> 00:47:37,260
pero cada uno debería tener
su propia ropa interior.

971
00:47:37,261 --> 00:47:38,626
¿Por qué te importa una mierda?

972
00:47:38,627 --> 00:47:40,795
Nadie te pide que te
quedes. Puedes irte.

973
00:47:40,796 --> 00:47:42,820
Una vez tuvimos una
madre. No estaba por aquí.

974
00:47:42,821 --> 00:47:44,277
Vale, lo siento.

975
00:47:44,278 --> 00:47:45,736
Solo hacía una sugerencia.

976
00:47:45,737 --> 00:47:47,111
Yo también.

977
00:47:47,112 --> 00:47:49,653
Oye, creía que yo era la malhumorada.

978
00:47:49,654 --> 00:47:52,429
- ¿Qué haces?
- El poder del vampiro.

979
00:47:52,430 --> 00:47:54,736
Los electrodomésticos consumen
energía solo por estar enchufados.

980
00:47:54,737 --> 00:47:55,861
Por eso voy a asegurarme

981
00:47:55,862 --> 00:47:58,069
de que estas mierdas estén
desenchufadas de ahora en adelante.

982
00:47:58,070 --> 00:47:59,152
- Bien visto.
- Cuidado.

983
00:47:59,153 --> 00:48:01,111
- Por Dios.
- ¿Qué pasa?

984
00:48:01,112 --> 00:48:03,528
- Hola.
- Toma.

985
00:48:03,529 --> 00:48:05,987
- ¿De dónde has sacado esto?
- He ganado una apuesta.

986
00:48:08,987 --> 00:48:10,611
Por Dios, chicos, en serio.

987
00:48:10,612 --> 00:48:12,903
No nos hace falta este
ventilador enchufado.

988
00:48:12,904 --> 00:48:14,361
Podría hacer volar un
puto kite aquí dentro.

989
00:48:14,987 --> 00:48:16,486
¿Qué...?

990
00:48:16,487 --> 00:48:18,111
¿Qué coño está pasando?

991
00:48:18,112 --> 00:48:19,694
Que por cada uno que recargamos,

992
00:48:19,695 --> 00:48:21,111
ganamos unos 15 pavos.

993
00:48:21,112 --> 00:48:22,240
Así que vamos a salir cada día,

994
00:48:22,241 --> 00:48:23,944
los recogemos y los recargamos.

995
00:48:23,945 --> 00:48:25,282
- Carl.
- ¿Qué?

996
00:48:25,283 --> 00:48:27,612
Acabo de pagar 800 dólares
de la factura de la luz.

997
00:48:27,613 --> 00:48:29,512
No puedes cargar los patinetes aquí.

998
00:48:29,513 --> 00:48:30,740
La electricidad no es gratis.

999
00:48:30,741 --> 00:48:32,694
No estoy usando nuestra electricidad.

1000
00:48:46,445 --> 00:48:49,152
Solo para que lo sepas,
esto se considera robar.

1001
00:48:49,153 --> 00:48:51,236
Eh, solo para que lo sepas,
la gente que vive aquí

1002
00:48:51,237 --> 00:48:53,028
tiene un cartel en su
patio delantero que dice

1003
00:48:53,029 --> 00:48:54,569
"Conduce como si tus
hijos vivieran aquí".

1004
00:48:54,570 --> 00:48:56,694
Enchufa esa mierda.

1005
00:49:08,779 --> 00:49:12,236
Vale, cámbiame esto por
más bebida, por favor.

1006
00:49:12,237 --> 00:49:14,152
Buenas tardes, equipo de ensueño.

1007
00:49:14,153 --> 00:49:16,236
¿Podrías ponerme...

1008
00:49:16,237 --> 00:49:18,737
una cerveza y un chupito?

1009
00:49:21,528 --> 00:49:23,635
- ¿Qué?
- Ese es mi taburete.

1010
00:49:26,612 --> 00:49:28,394
Pues bueno, mierdecilla. Parece
que ahora es mi taburete.

1011
00:49:28,395 --> 00:49:29,820
Venga ya, es mi taburete.
Es donde me siento.

1012
00:49:29,821 --> 00:49:31,903
Vamos, déjame sentarme aquí.

1013
00:49:31,904 --> 00:49:34,904
Vete... joder. Vale, bien. Por Dios.

1014
00:49:37,210 --> 00:49:38,709
¿Quién es el nuevo ayudante?

1015
00:49:38,710 --> 00:49:40,111
Es Santiago.

1016
00:49:40,112 --> 00:49:41,611
Se queda con nosotros hasta
que encontremos a su padre.

1017
00:49:41,612 --> 00:49:43,277
¿De dónde ha salido?

1018
00:49:43,278 --> 00:49:44,778
De lo que pensábamos que
eran Servicios Sociales.

1019
00:49:44,779 --> 00:49:47,780
Santiago ha dicho que había
1000 chicos viviendo ahí.

1020
00:49:47,781 --> 00:49:50,028
Les han separado de sus familias.

1021
00:49:50,029 --> 00:49:52,023
Llorando y durmiendo en el suelo.

1022
00:49:52,024 --> 00:49:53,402
Con mantas de papel de
aluminio por encima.

1023
00:49:53,403 --> 00:49:55,786
- ¿Qué coño?
- Es como el exterminio judío.

1024
00:49:55,787 --> 00:49:57,361
No recuerdo exactamente qué fue,

1025
00:49:57,362 --> 00:49:59,352
pero no podían hablar
de ello sin llorar.

1026
00:49:59,353 --> 00:50:01,069
Bueno, están aquí de forma ilegal.

1027
00:50:01,070 --> 00:50:02,778
Estaban huyendo de la violencia.

1028
00:50:02,779 --> 00:50:05,402
¿Vinieron a Chicago para
huir de la violencia?

1029
00:50:05,403 --> 00:50:07,152
No sé a qué tanta historia.

1030
00:50:07,153 --> 00:50:09,194
Les dan alguna comida caliente,
un lugar donde dormir.

1031
00:50:09,195 --> 00:50:10,861
Es como un campamento
de verano para ellos.

1032
00:50:10,862 --> 00:50:12,528
Debe de ser mejor que de donde vinieron.

1033
00:50:12,529 --> 00:50:14,986
Sí, Tommy, es un puto club
de campo típico y tópico.

1034
00:50:14,987 --> 00:50:16,736
¿Qué estás haciendo?

1035
00:50:16,737 --> 00:50:18,320
En esto no estoy de acuerdo contigo.

1036
00:50:20,612 --> 00:50:23,444
Les han separado de sus padres.

1037
00:50:23,445 --> 00:50:26,028
Sus vidas eran una mierda tal

1038
00:50:26,029 --> 00:50:28,319
que lo arriesgaron todo
para venir a este país,

1039
00:50:28,320 --> 00:50:29,903
de todos los del mundo.

1040
00:50:29,904 --> 00:50:31,986
Sí, la tierra de la libertad.

1041
00:50:31,987 --> 00:50:33,736
Hogar de los valientes.

1042
00:50:33,737 --> 00:50:35,861
Sí, al menos lo de los
valientes sigue siendo verdad.

1043
00:50:35,862 --> 00:50:37,694
No, no.

1044
00:50:37,695 --> 00:50:39,694
Silencio. Por favor.

1045
00:50:39,695 --> 00:50:41,236
Silencio.

1046
00:50:43,945 --> 00:50:45,653
¿Puedo invitarte a una copa?

1047
00:50:45,654 --> 00:50:47,152
Sí.

1048
00:50:47,153 --> 00:50:48,611
Eh, echa el freno, cielito.

1049
00:50:48,612 --> 00:50:49,778
- Ya ha bebido bastante.
- ¿Qué?

1050
00:50:49,779 --> 00:50:51,611
Deja que me invite a una copa

1051
00:50:51,612 --> 00:50:53,611
si quiere invitar a
una chica a una copa.

1052
00:50:53,612 --> 00:50:55,820
Dos rones con cola light, por favor.

1053
00:50:57,528 --> 00:51:00,079
- ¿Quieres... que nos
montemos una fiesta? - Claro.

1054
00:51:00,080 --> 00:51:02,849
No. No, no, no.

1055
00:51:02,850 --> 00:51:05,083
No. No, no, no.

1056
00:51:05,084 --> 00:51:07,111
Venga ya.

1057
00:51:07,112 --> 00:51:08,429
- ¿Qué he hecho?
- No me gustas.

1058
00:51:08,430 --> 00:51:10,098
Pero se me ha caído algo.

1059
00:51:15,779 --> 00:51:17,569
¿Qué coño es eso?

1060
00:51:17,570 --> 00:51:18,903
¿Qué? ¿El qué?

1061
00:51:18,904 --> 00:51:20,488
Ese ruido como que arañan.

1062
00:51:22,195 --> 00:51:23,791
Yo no oigo nada.

1063
00:51:24,445 --> 00:51:26,798
Algo está trepando por
dentro de tus paredes.

1064
00:51:26,799 --> 00:51:29,861
Seguramente sean ratas
del tamaño de conejos.

1065
00:51:29,862 --> 00:51:31,287
Ahí, eso.

1066
00:51:31,288 --> 00:51:32,694
Ahí están otra vez.

1067
00:51:37,126 --> 00:51:38,361
Ale.

1068
00:51:38,362 --> 00:51:40,070
Arreglado.

1069
00:51:41,320 --> 00:51:42,861
Hola, Gallaghers.

1070
00:51:42,862 --> 00:51:44,819
Tengo un regalo para vosotros.

1071
00:51:45,340 --> 00:51:47,152
¿Y ahora qué?

1072
00:51:53,435 --> 00:51:54,569
Joder.

1073
00:51:55,102 --> 00:51:56,328
Por Dios.

1074
00:51:57,235 --> 00:51:59,236
Está bien. Solo se ha desmayado.

1075
00:51:59,237 --> 00:52:00,903
Dulces sueños, pequeña.

1076
00:52:00,904 --> 00:52:02,736
Bueno, toda vuestra.

1077
00:52:02,737 --> 00:52:04,277
Tenemos que volver al bar.

1078
00:52:04,278 --> 00:52:05,849
- Gracias, chicos.
- Gracias.

1079
00:52:06,499 --> 00:52:07,917
¿Hace esto a menudo?

1080
00:52:08,779 --> 00:52:11,444
Sí. Bueno, últimamente.

1081
00:52:21,660 --> 00:52:27,660
www.subtitulamos.tv

