1
00:00:01,031 --> 00:00:02,397
Oye, ¿qué vas a hacer esta noche?

2
00:00:02,399 --> 00:00:04,299
Es noche de entre semana, así que nada.

3
00:00:04,301 --> 00:00:06,568
Genial. Mi amigo de la universidad
Todd está en la ciudad

4
00:00:06,570 --> 00:00:08,570
y deberías salir con nosotros.

5
00:00:08,572 --> 00:00:09,804
No lo entiendes.

6
00:00:09,806 --> 00:00:11,372
Nada es lo que voy a hacer.

7
00:00:11,374 --> 00:00:12,807
Literalmente tengo
"nada" en mi calendario

8
00:00:12,809 --> 00:00:14,308
todas las noches esta
semana y es lo único

9
00:00:14,310 --> 00:00:15,777
que me ayuda a superar el día.

10
00:00:15,779 --> 00:00:18,212
Ahora llévame a casa con mi hija gata.

11
00:00:21,551 --> 00:00:24,318
Jake, voy a decirte algo

12
00:00:24,320 --> 00:00:26,654
y no quiero que te asustes.

13
00:00:26,656 --> 00:00:28,089
Voy a llevarnos al bar.

14
00:00:28,091 --> 00:00:29,123
Matt, no.

15
00:00:29,125 --> 00:00:30,457
Es por tu propio bien.

16
00:00:30,459 --> 00:00:32,226
Necesitas divertirte más con tu vida.

17
00:00:32,228 --> 00:00:33,828
Nada de lo que digas me detendrá.

18
00:00:33,830 --> 00:00:35,529
Además, te robé el
teléfono más temprano,

19
00:00:35,531 --> 00:00:36,731
lo escondí y no te lo voy a

20
00:00:36,733 --> 00:00:38,299
regresar hasta el final de la noche.

21
00:00:38,301 --> 00:00:40,001
Matt, acordamos compartir el auto,

22
00:00:40,003 --> 00:00:41,268
lo cual es un contrato sagrado

23
00:00:41,270 --> 00:00:43,237
ante los ojos del sistema
legal estadounidense.

24
00:00:43,239 --> 00:00:44,572
Ya casi llegamos a mi calle.

25
00:00:44,574 --> 00:00:46,207
Si no giras a la derecha,
esto será un secuestro

26
00:00:46,209 --> 00:00:47,541
e irás a la cárcel.

27
00:00:47,543 --> 00:00:50,043
   

28
00:00:50,045 --> 00:00:53,414
Bien. ¿Quieres jugar? Jugaré.

29
00:00:53,416 --> 00:00:55,449
Has sobrestimado mi deseo de vivir.

30
00:00:55,451 --> 00:00:57,718
Tomaré ese volante y
nos mataré... es fácil.

31
00:00:57,720 --> 00:00:59,320
Los policías van a encontrar
nuestros fríos cadáveres

32
00:00:59,322 --> 00:01:00,754
en una zanja en alguna parte, Matt.

33
00:01:00,756 --> 00:01:02,223
Piensa en lo tristes
que estarán tus padres.

34
00:01:02,225 --> 00:01:03,524
¡Matt, gira a la derecha!

35
00:01:03,526 --> 00:01:05,392
¡Matt, gira a la derecha ahora!

36
00:01:05,394 --> 00:01:07,328
¡Matt, gira a la derecha,
gira a la derecha!

37
00:01:07,330 --> 00:01:10,831
¡Matt, Matt, Matt, Matt, Matt, Matt!

38
00:01:13,001 --> 00:01:15,068
Maldición, solías temerme más.

39
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
www.subtitulamos.tv

40
00:01:35,624 --> 00:01:37,557
Esto es tan de Todd, llegar tarde.

41
00:01:37,559 --> 00:01:39,392
He terminado con
amistades de toda la vida

42
00:01:39,394 --> 00:01:40,794
por llegar cinco minutos tarde...

43
00:01:40,796 --> 00:01:43,230
gente que amo, parientes
consanguíneos que he abandonado

44
00:01:43,232 --> 00:01:44,597
y con quienes nunca volveré a hablar.

45
00:01:44,599 --> 00:01:46,133
40 minutos tarde sin un mensaje.

46
00:01:46,135 --> 00:01:47,300
Mato a esta persona.

47
00:01:47,302 --> 00:01:49,469
Amigo, te va a encantar Todd.

48
00:01:49,471 --> 00:01:52,138
Solíamos hacer muchas locuras
juntos en la universidad.

49
00:01:52,140 --> 00:01:55,408
Nos emborrachábamos y tirábamos cosas
por la ventana del dormitorio...

50
00:01:55,410 --> 00:01:58,010
globos de agua, libros de texto,

51
00:01:58,012 --> 00:01:59,345
cosas que realmente necesitábamos.

52
00:01:59,347 --> 00:02:00,880
Una vez Todd se emborrachó
y estuvo a punto de tirar

53
00:02:00,882 --> 00:02:03,015
un gato por la ventana, pero
yo le dije: "Todd, no".

54
00:02:03,017 --> 00:02:06,118
Pero casi lo hizo y fue muy gracioso.

55
00:02:06,120 --> 00:02:08,053
Pero sí necesitábamos todo eso.

56
00:02:08,055 --> 00:02:09,855
Nunca deberías conocer gente
del pasado de tu amigo.

57
00:02:09,857 --> 00:02:12,358
Son como una cápsula del tiempo
de rasgos de mala personalidad.

58
00:02:12,360 --> 00:02:13,826
Jake, tienes que relajarte.

59
00:02:13,828 --> 00:02:15,227
Cuando llegues al final de tu vida,

60
00:02:15,229 --> 00:02:16,429
vas a mirar atrás

61
00:02:16,431 --> 00:02:18,264
y desearás haberte divertido más.

62
00:02:18,266 --> 00:02:19,365
Al final de mi vida, estaré muerto.

63
00:02:20,535 --> 00:02:22,368
Mira. Ellas se están divirtiendo.

64
00:02:22,370 --> 00:02:23,636
Son jóvenes y tontas,

65
00:02:23,638 --> 00:02:25,171
así que todavía piensan
que esto es lo divertido.

66
00:02:25,173 --> 00:02:27,539
No tienen ni idea de que
la están pasando mal.

67
00:02:27,541 --> 00:02:28,640
Es francamente trágico.

68
00:02:28,642 --> 00:02:30,041
Ahora devuélveme mi teléfono.

69
00:02:30,043 --> 00:02:31,777
No lo tengo conmigo y
nunca lo encontrarás.

70
00:02:31,779 --> 00:02:35,447
¡Gordo Matty, mi buen amigo!

71
00:02:35,449 --> 00:02:37,148
¡Te-O-Doble-De!

72
00:02:38,452 --> 00:02:40,185
¿Cómo demonios estás?

73
00:02:40,187 --> 00:02:43,388
Amigo, ha sido una
noche loca hasta ahora.

74
00:02:43,390 --> 00:02:44,690
- ¿Quién es el del traje?
- Bien.

75
00:02:44,692 --> 00:02:46,758
¿Quién es este socio
de Hertz Rent a Car?

76
00:02:46,760 --> 00:02:48,340
¿Qué pasa?

77
00:02:48,341 --> 00:02:50,462
¿Es la noche de "lleva a tu
jefe al bar" o algo así?

78
00:02:50,464 --> 00:02:51,563
Sí, soy su jefe.

79
00:02:51,565 --> 00:02:52,897
Y acabas de hacer que lo despidan.

80
00:02:52,899 --> 00:02:53,965
   

81
00:02:53,967 --> 00:02:54,999
De acuerdo.

82
00:02:55,001 --> 00:02:57,669
Jake, él es Todd. Todd, Jake.

83
00:02:57,671 --> 00:03:00,972
Ambos son mis amigos y
ahora son amigos entre sí.

84
00:03:00,974 --> 00:03:02,307
   

85
00:03:02,309 --> 00:03:05,910
Encantado de conocerlo,
Sr. Apretón de Manos.

86
00:03:05,912 --> 00:03:08,913
Espero que sus finanzas
sean de incumbencia.

87
00:03:08,915 --> 00:03:10,715
Solo estoy jugando contigo, amigo.

88
00:03:10,717 --> 00:03:12,516
Cualquier amigo del
gordo es hermano mío.

89
00:03:12,518 --> 00:03:15,820
De acuerdo. Voy a traernos
algunos traguitos.

90
00:03:15,822 --> 00:03:17,555
Matt, ¿te parece bien si
lo pongo en tu cuenta?

91
00:03:17,557 --> 00:03:19,590
Dejé de usar tarjetas de
crédito por culpa de los bancos.

92
00:03:19,592 --> 00:03:21,059
Sí, sí, no hay problema.

93
00:03:21,061 --> 00:03:22,827
Genial.

94
00:03:22,829 --> 00:03:26,130
Chicos, brindemos por
este momento ahora mismo.

95
00:03:26,132 --> 00:03:27,465
El pasado... a la mierda.

96
00:03:27,467 --> 00:03:30,168
El futuro, bueno, tal vez.

97
00:03:30,170 --> 00:03:31,970
Pero ¿ahora mismo?

98
00:03:31,972 --> 00:03:33,071
Sí, por favor.

99
00:03:33,073 --> 00:03:35,005
- Amén.
- Salud.

100
00:03:38,911 --> 00:03:40,310
   

101
00:03:40,312 --> 00:03:41,711
Una mesa supermojada.

102
00:03:41,713 --> 00:03:44,214
Entonces, hermano, ¿cómo te va?

103
00:03:44,216 --> 00:03:45,249
Ha pasado mucho tiempo.

104
00:03:45,251 --> 00:03:50,020
Amigos, he estado viajando.

105
00:03:50,022 --> 00:03:52,555
Fui a París... Ingerí mucho Molly.

106
00:03:52,557 --> 00:03:54,691
La corté en un fiordo en Noruega y

107
00:03:54,693 --> 00:03:56,894
me drogué hasta los
huesos... No sé cuánto,

108
00:03:56,896 --> 00:03:58,695
pero sí sé que fue con Molly.

109
00:03:58,697 --> 00:04:00,830
Pasé Acción de gracias en Zermatt

110
00:04:00,832 --> 00:04:03,733
con microdosis de Beck
en un tobogán alpino...

111
00:04:03,735 --> 00:04:06,169
Fui a Guadalajara... Probé de todo menos

112
00:04:06,171 --> 00:04:08,505
con una heredera de la
fortuna del guacamole.

113
00:04:08,507 --> 00:04:10,373
No han experimentado las mides...

114
00:04:10,375 --> 00:04:12,641
Y cuando digo "las mides",
me refiero a las pirámides...

115
00:04:12,643 --> 00:04:14,476
hasta que las hayan visto con Adderall.

116
00:04:14,478 --> 00:04:16,645
Si mezclas peyote y mimosas,

117
00:04:16,647 --> 00:04:19,648
te crea un sonar... como el
de un murciélago o un delfín.

118
00:04:19,650 --> 00:04:24,320
Luego probé ayahuasca en el
sur de California y vomité.

119
00:04:25,523 --> 00:04:27,156
Ella estaba enojada, pero
quedamos en buenos términos.

120
00:04:27,158 --> 00:04:29,792
Por cierto, Gordito, si
alguna vez buscas una chamán,

121
00:04:29,794 --> 00:04:31,060
yo podría darte un contacto.

122
00:04:31,062 --> 00:04:32,461
Sí, me encantaría tener su información.

123
00:04:32,463 --> 00:04:34,196
¿Tú qué haces, gordo?

124
00:04:34,198 --> 00:04:36,598
La última vez que te vi,
estabas con una pizza entera

125
00:04:36,600 --> 00:04:38,034
¿y ahora trabajas para una corporación?

126
00:04:38,036 --> 00:04:41,370
Sí. Apesta, pero en
realidad es muy genial.

127
00:04:41,372 --> 00:04:43,939
Mis jefes son supergeniales
y me dejan hacer lo que sea.

128
00:04:43,941 --> 00:04:45,473
Además, si me quedo
el tiempo suficiente,

129
00:04:45,475 --> 00:04:46,808
ascenderé en la compañía

130
00:04:46,810 --> 00:04:48,209
y podré derribarla desde dentro.

131
00:04:48,211 --> 00:04:49,411
Sí, Matt está a punto

132
00:04:49,413 --> 00:04:50,778
de convertirse en un
terrorista doméstico.

133
00:04:50,780 --> 00:04:52,948
Por cierto, Todd, ¿cómo haces dinero?

134
00:04:52,950 --> 00:04:54,816
En realidad, soy el rey de
los conciertos ahora mismo.

135
00:04:54,818 --> 00:04:57,319
Mi último jefe me despidió
porque tuvimos un encontrón

136
00:04:57,321 --> 00:04:59,620
porque su mujer estaba
enamorada de mí, cosa...

137
00:04:59,622 --> 00:05:00,855
que no es mi culpa, ¿saben?

138
00:05:00,857 --> 00:05:02,490
Ella estaba buena. Cogimos.

139
00:05:02,492 --> 00:05:04,492
O sea, no lo hicimos, pero lo hicimos.
Saben de lo que estoy hablando.

140
00:05:04,494 --> 00:05:06,194
- Sí.
- ¡Oye!

141
00:05:06,196 --> 00:05:08,930
¿Cómo va tu noche?

142
00:05:08,932 --> 00:05:11,099
Dios mío.

143
00:05:11,101 --> 00:05:15,503
Hay un montón de diosas
vagando por aquí esta noche.

144
00:05:15,505 --> 00:05:16,871
   

145
00:05:16,873 --> 00:05:18,639
Deberías ir a hablar con ella.

146
00:05:18,641 --> 00:05:19,674
Soy un coyote.

147
00:05:22,111 --> 00:05:24,144
- Lo odio mucho.
- Estás celoso

148
00:05:24,146 --> 00:05:25,746
porque él aún se divierte con su vida.

149
00:05:25,748 --> 00:05:27,081
Podrías aprender mucho de Todd.

150
00:05:27,083 --> 00:05:28,549
Todd es un vagabundo y
un traficante de drogas.

151
00:05:28,551 --> 00:05:29,750
No, no lo es.

152
00:05:29,752 --> 00:05:31,586
Está traficando con drogas ahora mismo.

153
00:05:33,422 --> 00:05:34,589
De acuerdo, narcotraficante.

154
00:05:34,591 --> 00:05:36,223
Toda tu personalidad se ha revertido

155
00:05:36,225 --> 00:05:37,225
a cuando estabas en la universidad.

156
00:05:37,226 --> 00:05:38,493
¿Cómo es que eso algo malo?

157
00:05:38,495 --> 00:05:40,495
Los de la universidad son
los mejores años de tu vida.

158
00:05:40,497 --> 00:05:42,029
- ¿Fumas?
- Claro que sí.

159
00:05:42,031 --> 00:05:43,598
Jesús, Matt.

160
00:05:44,734 --> 00:05:46,934
Deberíamos colaborar en algo.

161
00:05:46,936 --> 00:05:48,469
Amigo, me encantaría colaborar.

162
00:05:48,471 --> 00:05:49,471
¿En qué estás pensando?

163
00:05:49,472 --> 00:05:51,506
¿Arte? ¿Quizá una aplicación?

164
00:05:51,508 --> 00:05:53,740
Amigo... ¡una aplicación de arte!

165
00:05:53,742 --> 00:05:56,443
Amigo, siempre quise empezar
mi propio sello discográfico.

166
00:05:56,445 --> 00:05:57,445
Ah, ¿sí?

167
00:05:57,446 --> 00:06:00,547
Amigo. Mira esto.

168
00:06:00,549 --> 00:06:03,150
Multa de estacionamiento.

169
00:06:03,152 --> 00:06:05,185
- ¿Recuerdas lo que solíamos hacer?
- Sí.

170
00:06:05,187 --> 00:06:07,087
¿Recuerdas lo que
carajos solíamos hacer?

171
00:06:07,089 --> 00:06:09,723
Sr. Apretón de Manos, mire esta mierda.

172
00:06:09,725 --> 00:06:11,758
El viejo cambio.

173
00:06:14,163 --> 00:06:15,629
¡A la mierda el sistema!

174
00:06:15,631 --> 00:06:16,696
¡A la mierda el sistema!

175
00:06:17,966 --> 00:06:19,933
Apuesto a que su papá
es fiscal de distrito.

176
00:06:19,935 --> 00:06:21,268
¿Cómo lo supiste?

177
00:06:21,270 --> 00:06:22,836
¡Me llamo Todd!

178
00:06:22,838 --> 00:06:26,073
¡Todd! Maníaco.

179
00:07:18,625 --> 00:07:20,125
Amigo.

180
00:07:20,127 --> 00:07:21,793
Estoy en la ciudad por una noche más

181
00:07:21,795 --> 00:07:24,196
para ver a esta grandiosa
banda, Honeyscratch.

182
00:07:24,198 --> 00:07:26,164
Soy un buen amigo de la banda.

183
00:07:26,166 --> 00:07:28,700
Podría hacerte entrar gratis
si me pagas la entrada.

184
00:07:28,702 --> 00:07:30,835
Genial. Sí, me encantaría.

185
00:07:30,837 --> 00:07:32,837
Sr. Apretón de Manos, ¿te apuntas?

186
00:07:32,839 --> 00:07:34,672
No, no volverás a verme jamás.

187
00:07:36,477 --> 00:07:38,042
¡Adoro a este tipo! Es divertidísimo.

188
00:07:38,044 --> 00:07:39,376
De acuerdo. Te veré mañana por la noche,

189
00:07:39,378 --> 00:07:40,678
Gordo Matthew, ¿de acuerdo?

190
00:07:40,680 --> 00:07:42,647
Dinero por la paz.

191
00:07:44,718 --> 00:07:46,884
Puede que esté demasiado
borracho para conducir.

192
00:07:46,886 --> 00:07:48,853
¿En serio? Es una locura,
porque solo has estado bebiendo

193
00:07:48,855 --> 00:07:50,655
cuatro horas seguidas.

194
00:08:27,069 --> 00:08:29,636
- ¿Qué?
- Dije: "De ninguna manera

195
00:08:29,638 --> 00:08:31,505
irás a ese concierto esta noche".

196
00:08:31,507 --> 00:08:32,739
Definitivamente voy a ir.

197
00:08:32,741 --> 00:08:34,040
Solo necesito beber mucho líquido,

198
00:08:34,042 --> 00:08:36,343
cafeína y esperar a que
termine este dolor de cabeza.

199
00:08:36,345 --> 00:08:38,811
Solía hacerlo todo el tiempo cuando
tenía resaca en la universidad.

200
00:08:38,813 --> 00:08:40,379
Esos días ya pasaron.

201
00:08:40,381 --> 00:08:44,049
Una vez que cumples 30 años, las
resacas duran un promedio de 83 horas.

202
00:08:49,924 --> 00:08:51,924
Amigo, ¿qué es esa mierda?

203
00:08:51,926 --> 00:08:53,526
Es Honeyscratch,

204
00:08:53,528 --> 00:08:55,227
la banda que vas a ver esta noche.

205
00:08:55,229 --> 00:08:57,797
Pero puedo apagarlo si no te gusta.

206
00:08:57,799 --> 00:08:59,231
No, no, no, no.

207
00:08:59,233 --> 00:09:00,432
Empieza a gustarme.

208
00:09:00,434 --> 00:09:02,768
Sí. Sí.

209
00:09:02,770 --> 00:09:04,904
De acuerdo.

210
00:09:04,906 --> 00:09:07,106
Es definitivamente genial...

211
00:09:07,108 --> 00:09:08,941
sónicamente rico.

212
00:09:08,943 --> 00:09:11,010
Ahora entiendo lo que decía Pitchfork

213
00:09:11,012 --> 00:09:12,677
cuando habló sobre el...

214
00:09:14,848 --> 00:09:16,982
Aquí va el enganche.

215
00:09:18,852 --> 00:09:20,151
Un minuto, espera.

216
00:09:20,153 --> 00:09:21,486
¿Ese es el enganche? No, no, no.

217
00:09:21,488 --> 00:09:22,754
Espera.

218
00:09:22,756 --> 00:09:24,623
Aquí vamos. Aquí va el enganche.

219
00:09:24,625 --> 00:09:26,691
Puedes admitir que es una mierda.

220
00:09:26,693 --> 00:09:28,359
Admitiría que es una mierda si lo fuera,

221
00:09:28,361 --> 00:09:29,694
pero no lo es.

222
00:09:29,696 --> 00:09:31,997
Probablemente son mejores en vivo.

223
00:09:31,999 --> 00:09:34,165
Sí.

224
00:09:34,167 --> 00:09:35,800
Me encanta la música en vivo.

225
00:09:35,802 --> 00:09:37,702
Voy a empezar a ir a más espectáculos...

226
00:09:37,704 --> 00:09:40,071
un concierto al mes.

227
00:09:40,073 --> 00:09:41,372
No.

228
00:09:41,374 --> 00:09:43,775
Un concierto a la semana,

229
00:09:43,777 --> 00:09:45,043
tal vez hasta...

230
00:09:46,979 --> 00:09:48,946
Eso suena genial, amigo.

231
00:09:48,948 --> 00:09:51,715
Grace, ¿has oído de Honeyscratch?

232
00:09:51,717 --> 00:09:53,918
¿Es una ETS? Si es así, sí.

233
00:09:53,920 --> 00:09:56,520
No, no, no. Son una banda
de rock muy ruidosa

234
00:09:56,522 --> 00:09:57,555
que voy a ver esta noche.

235
00:09:57,557 --> 00:09:58,856
Matt se emborrachó anoche

236
00:09:58,858 --> 00:10:00,524
y piensa que todavía
va a salir esta noche.

237
00:10:02,094 --> 00:10:04,461
Matt, pequeña perra ingenua.

238
00:10:04,463 --> 00:10:06,630
Los conciertos divertidos son
una de las mayores mentiras

239
00:10:06,632 --> 00:10:08,265
perpetuadas por los medios de
comunicación estadounidenses.

240
00:10:08,267 --> 00:10:09,499
Ustedes están locos.

241
00:10:09,501 --> 00:10:10,901
Aún somos jóvenes.

242
00:10:10,903 --> 00:10:12,736
Deberíamos estar haciendo cosas.

243
00:10:12,738 --> 00:10:15,039
Díselo a las polillas
en mi ropa interior.

244
00:10:15,041 --> 00:10:17,307
Muy bien, ¿cuáles son tus
grandes planes para esta noche

245
00:10:17,309 --> 00:10:20,109
si no vas a salir y
disfrutar de tu vida?

246
00:10:20,111 --> 00:10:21,978
Hacer lo que hago todas las noches...

247
00:10:21,980 --> 00:10:23,512
envolverme en vellón polar,

248
00:10:23,514 --> 00:10:24,714
comer una galleta

249
00:10:24,716 --> 00:10:26,049
y leer ficción histórica.

250
00:10:26,051 --> 00:10:27,550
Yo voy a masturbarme.

251
00:10:27,552 --> 00:10:28,685
Sí, yo también.

252
00:10:28,687 --> 00:10:30,720
Ambos suenan deprimidos.

253
00:10:30,722 --> 00:10:32,088
Sí, somos adultos.

254
00:10:32,090 --> 00:10:33,723
Vivir la vida al máximo es una estafa.

255
00:10:33,725 --> 00:10:35,892
Es como tener un segundo trabajo
y malgastar todo el dinero

256
00:10:35,894 --> 00:10:37,093
de tu primer trabajo.

257
00:10:37,095 --> 00:10:38,628
¿Recuerdas la alegría que
sentiste por primera vez

258
00:10:38,630 --> 00:10:42,999
en el momento en que decidiste
dejar de vivir la vida al máximo?

259
00:10:43,001 --> 00:10:45,735
El mejor momento de mi vida.

260
00:10:47,238 --> 00:10:49,638
17 de octubre del 2010.

261
00:10:49,640 --> 00:10:53,309
Estaba en una inauguración de arte,
rodeado de fascistas liberales.

262
00:10:53,311 --> 00:10:56,645
No tenía ni idea de lo que
significaba la obra de arte escénica.

263
00:10:56,647 --> 00:10:59,315
Todo lo que sabía era que apestaba.

264
00:10:59,317 --> 00:11:02,151
Y entonces me di cuenta...

265
00:11:02,153 --> 00:11:06,517
Podría rendirme, irme
a casa y ser libre.

266
00:11:08,759 --> 00:11:10,159
Y nunca miré hacia atrás.

267
00:11:10,161 --> 00:11:11,727
   

268
00:11:11,729 --> 00:11:15,197
13 de agosto del 2014.

269
00:11:15,199 --> 00:11:18,066
Estaba bailando en un campo
en un festival de música,

270
00:11:18,068 --> 00:11:20,801
rodeada de mujeres
vestidas de diversas formas

271
00:11:20,803 --> 00:11:23,238
de apropiación cultural.

272
00:11:23,240 --> 00:11:25,340
Había comido demasiado
de un brownie con hierba

273
00:11:25,342 --> 00:11:28,576
y un borracho empezó a molestarme.

274
00:11:28,578 --> 00:11:31,279
Entonces me di cuenta...

275
00:11:31,281 --> 00:11:37,118
Preferiría estar en casa... sola.

276
00:11:37,120 --> 00:11:40,588
Me cambió la vida.

277
00:11:40,590 --> 00:11:41,689
Ustedes son patéticos.

278
00:11:41,691 --> 00:11:42,990
Patéticos pero sabios.

279
00:11:42,992 --> 00:11:44,325
Matt, acepta rendirte.

280
00:11:44,327 --> 00:11:46,161
No tienes idea de lo bien que se siente.

281
00:11:46,163 --> 00:11:48,696
No. No soy como ustedes, ¿de acuerdo?

282
00:11:48,698 --> 00:11:51,098
¡Soy joven y estoy lleno de vida!

283
00:11:58,674 --> 00:11:59,706
No.

284
00:12:05,548 --> 00:12:07,247
¡No!

285
00:12:10,952 --> 00:12:12,986
Hola, Matt. ¿Qué vas a hacer esta noche?

286
00:12:12,988 --> 00:12:15,155
Voy a ver a la banda Honeyscratch.

287
00:12:15,157 --> 00:12:17,191
¡Amigo! ¡Yo también!

288
00:12:17,193 --> 00:12:19,226
- Me encantan.
- ¿En serio?

289
00:12:19,228 --> 00:12:21,127
¿Sabes? Mi amigo Todd es muy unido

290
00:12:21,129 --> 00:12:23,297
con la banda, así que estamos
recibiendo un trato VIP.

291
00:12:23,299 --> 00:12:26,099
Qué bien. No voy a
llegar hasta más tarde

292
00:12:26,101 --> 00:12:27,601
porque después del trabajo
tengo ejercicios de cardio,

293
00:12:27,603 --> 00:12:29,736
luego una venta de muestras,
tres galerías de arte,

294
00:12:29,738 --> 00:12:31,204
cena en este nuevo lugar...

295
00:12:31,206 --> 00:12:33,073
la media fiesta de
cumpleaños de un amigo,

296
00:12:33,075 --> 00:12:35,341
voy a encontrarme con un
amigo en un nuevo bar

297
00:12:35,343 --> 00:12:37,210
y después Honeyscratch.

298
00:12:37,212 --> 00:12:40,113
Vaya. ¿Cómo tienes la
energía para hacer todo eso?

299
00:12:40,115 --> 00:12:41,647
Tengo 24.

300
00:12:41,649 --> 00:12:43,783
Tienes que avisarme cuando
hagas cosas después del trabajo,

301
00:12:43,785 --> 00:12:46,119
porque yo también hago
cosas constantemente.

302
00:12:46,121 --> 00:12:48,888
Honestamente no sabía
que tú hacías cosas.

303
00:12:48,890 --> 00:12:51,390
Sí. Hago cosas.

304
00:12:51,392 --> 00:12:52,658
Genial.

305
00:12:52,660 --> 00:12:54,027
¿A qué hora vas a la presentación?

306
00:12:54,029 --> 00:12:56,196
No estoy segura...
Inaugurarán Atrocity Algebra,

307
00:12:56,198 --> 00:12:58,164
pero, afortunadamente,
Honeyscratch empieza muy pronto.

308
00:12:58,166 --> 00:13:00,700
Bien. ¿A qué hora?

309
00:13:00,702 --> 00:13:01,968
Creo que alrededor de
la una de la mañana.

310
00:13:04,106 --> 00:13:06,206
Genial. Sí, eso me conviene.

311
00:13:24,087 --> 00:13:26,188
¿Algún plan emocionante para esta noche?

312
00:13:26,190 --> 00:13:28,290
Sí, voy a ir a un concierto.

313
00:13:28,292 --> 00:13:30,525
- Un concierto.
- Sí,

314
00:13:30,527 --> 00:13:32,360
pero la banda que quiero ver no
toca hasta la una de la madrugada,

315
00:13:32,362 --> 00:13:34,563
así que voy a parar en
casa un rato primero.

316
00:13:36,433 --> 00:13:38,466
Esta es mi predicción...

317
00:13:38,468 --> 00:13:40,802
no irás a ese concierto.

318
00:13:40,804 --> 00:13:43,405
En el momento en que cruzas el umbral

319
00:13:43,407 --> 00:13:44,673
de tu puerta, estarás agotado.

320
00:13:44,675 --> 00:13:46,007
Me ha pasado más de una vez.

321
00:13:46,009 --> 00:13:47,742
Tengo que ir a una gala

322
00:13:47,744 --> 00:13:49,877
y me digo a mí mismo
que voy a parar en casa

323
00:13:49,879 --> 00:13:52,113
a tomar una ducha rápida y
luego, lo siguiente que sé

324
00:13:52,115 --> 00:13:55,717
es que me estoy deleitando con mi
bata y comiendo tortillas de maíz

325
00:13:55,719 --> 00:13:58,319
mientras me pongo al día
con "Society Tomorrow".

326
00:13:58,321 --> 00:14:00,955
¿Has visto la nueva
temporada? Es muy buena.

327
00:14:00,957 --> 00:14:02,123
Me la maratoneé.

328
00:14:02,125 --> 00:14:04,225
Sí. Tendré que comprobarlo.

329
00:14:05,428 --> 00:14:08,129
Apuesto a que lo harás...

330
00:14:08,131 --> 00:14:09,597
esta noche...

331
00:14:09,599 --> 00:14:11,733
mientras no estás en ese concierto.

332
00:14:45,534 --> 00:14:47,534
Sí.

333
00:14:47,536 --> 00:14:52,439
Maldita sea.

334
00:15:02,418 --> 00:15:04,584
¡No!

335
00:15:04,586 --> 00:15:06,519
   

336
00:15:16,114 --> 00:15:17,547
Hola, mamá.

337
00:15:17,549 --> 00:15:18,881
No. Solo llamaba para charlar.

338
00:15:18,883 --> 00:15:20,250
No pasa nada.

339
00:15:21,553 --> 00:15:23,253
¿Cómo está el jardín?

340
00:15:23,255 --> 00:15:24,421
   

341
00:15:24,423 --> 00:15:26,423
Sí, me importa cómo
está el jardín, mamá.

342
00:15:26,425 --> 00:15:28,791
   

343
00:15:28,793 --> 00:15:30,693
   

344
00:15:32,730 --> 00:15:34,965
Mamá, ¿por qué dices que
no voy a ir al concierto?

345
00:15:34,967 --> 00:15:36,666
¡Porque sí voy a ir!

346
00:15:42,373 --> 00:15:44,807
¡Maldita sea!

347
00:15:49,347 --> 00:15:52,147
Anteriormente en "Society Tomorrow".

348
00:15:52,149 --> 00:15:53,282
¡El presidente ha sido hackeado!

349
00:15:53,284 --> 00:15:54,884
¡La tecnología es mala!

350
00:15:54,886 --> 00:15:57,419
Nuestra única oportunidad de
sobrevivir es abrazar a los nihilistas.

351
00:15:57,421 --> 00:15:58,621
Pero odian que los abracen.

352
00:15:58,623 --> 00:15:59,922
Estoy teniendo una aventura...

353
00:15:59,924 --> 00:16:01,991
pero a nadie parece importarle.

354
00:16:05,897 --> 00:16:08,030
Le disparaste al
nihilista. ¡Está muerto!

355
00:16:08,032 --> 00:16:09,131
Yo era el nihilista...

356
00:16:09,133 --> 00:16:10,265
Aún puedo llegar.

357
00:16:10,267 --> 00:16:12,133
Y ahora vas a morir,

358
00:16:12,135 --> 00:16:14,870
porque representas a
la religión organizada.

359
00:16:20,410 --> 00:16:23,478
Hola, creo que estoy en la
lista... ¿Matt Engelbertson?

360
00:16:25,281 --> 00:16:26,314
No.

361
00:16:26,316 --> 00:16:29,250
¿Podría estar como "Gordo Matty"?

362
00:16:29,252 --> 00:16:30,351
No.

363
00:16:30,353 --> 00:16:32,020
Bueno, ¿conoces a Todd?

364
00:16:32,022 --> 00:16:33,254
Es amigo de la banda.

365
00:16:33,256 --> 00:16:35,323
Todos somos amigos de la banda.

366
00:16:35,325 --> 00:16:36,892
   

367
00:16:36,894 --> 00:16:39,160
¡Gordo Matty!

368
00:16:39,162 --> 00:16:40,629
Tengo tus entradas aquí.

369
00:16:40,631 --> 00:16:42,296
Iremos por detrás del escenario.

370
00:16:43,734 --> 00:16:45,466
¡Te-O-Doble-De!

371
00:16:45,468 --> 00:16:47,735
De acuerdo. Chicos, chicos, chicos,

372
00:16:47,737 --> 00:16:49,670
este es Gordo Matty,

373
00:16:49,672 --> 00:16:51,305
mi amigo de la universidad
del que les hablé.

374
00:16:51,307 --> 00:16:52,706
¿Qué tal, Matt? Todd nos estaba contando

375
00:16:52,708 --> 00:16:54,442
toda esa mierda jodida que solían hacer.

376
00:16:54,444 --> 00:16:56,010
Suena gracioso.

377
00:16:56,012 --> 00:16:57,645
Sí, fue una locura.

378
00:16:57,647 --> 00:17:00,348
Amigo, me encanta tu
música... tantos enganches.

379
00:17:00,350 --> 00:17:01,649
¿Cómo conocieron a Todd?

380
00:17:01,651 --> 00:17:02,783
Es el que nos vende droga.

381
00:17:02,785 --> 00:17:04,185
   

382
00:17:04,187 --> 00:17:06,220
Todd dice que tienes un
trabajo en una corporación,

383
00:17:06,222 --> 00:17:08,356
pero aun así viniste a vernos
en una noche de trabajo.

384
00:17:08,358 --> 00:17:10,624
Te lo agradecemos de
verdad. Eres genial.

385
00:17:10,626 --> 00:17:12,593
Sí. Estoy muy cansado del trabajo,

386
00:17:12,595 --> 00:17:15,129
pero apoyar la música en vivo
es muy importante para mí.

387
00:17:15,131 --> 00:17:17,432
Matt, algo rápido,
¿puedes hacerme un favor?

388
00:17:17,434 --> 00:17:21,401
¿Podrías lanzar a la gata
de Jake por la ventana?

389
00:17:21,403 --> 00:17:23,870
Esperen, ¿qué hace Pebbles aquí?

390
00:17:23,872 --> 00:17:25,004
Exacto.

391
00:17:25,006 --> 00:17:27,307
No debería estar aquí.
Es de mala educación.

392
00:17:27,309 --> 00:17:29,376
Así que necesitamos que
la lances por la ventana.

393
00:17:29,378 --> 00:17:32,212
De lo contrario, no podremos
tocar nuestra música.

394
00:17:32,214 --> 00:17:35,949
Hazlo, Matt. Lanza a
Pebbles por la ventana.

395
00:17:37,586 --> 00:17:39,319
A menos que estés muy cansado.

396
00:17:39,321 --> 00:17:41,288
Sí, a menos que estés muy cansado.

397
00:17:41,290 --> 00:17:43,390
No, no estoy muy cansado.

398
00:17:43,392 --> 00:17:44,458
Genial.

399
00:17:46,895 --> 00:17:48,462
Si realmente apoyas la música en vivo,

400
00:17:48,464 --> 00:17:50,029
lanzarás a Pebbles por la ventana.

401
00:17:50,031 --> 00:17:51,898
¡Hazlo, Gordo!

402
00:17:54,102 --> 00:17:55,501
¡Pebbles, lo siento!

403
00:17:55,503 --> 00:17:58,104
Las redes sociales mataron a mi familia.

404
00:17:58,106 --> 00:17:59,738
No puedo dejar de usarlas.

405
00:17:59,740 --> 00:18:01,173
Maldita sea.

406
00:18:11,184 --> 00:18:13,084
Hola, Gordo Matty.

407
00:18:13,086 --> 00:18:15,886
¿Sabes? Hay un envase de
helado en el congelador.

408
00:18:15,888 --> 00:18:17,422
¿Por qué no me usas?

409
00:18:17,424 --> 00:18:19,424
Podemos ponernos cómodos.

410
00:18:19,426 --> 00:18:22,327
Cállate, pijama de koala.

411
00:19:16,681 --> 00:19:21,884
   

412
00:19:21,886 --> 00:19:25,921
   

413
00:19:25,923 --> 00:19:32,795
   

414
00:19:32,797 --> 00:19:40,268
   

415
00:19:40,270 --> 00:19:45,573
   

416
00:19:45,575 --> 00:19:49,511
   

417
00:19:49,513 --> 00:19:54,349
   

418
00:19:54,351 --> 00:20:01,423
   

419
00:20:01,425 --> 00:20:04,992
   

420
00:20:04,994 --> 00:20:10,063
   

421
00:20:10,065 --> 00:20:12,700
   

422
00:20:12,702 --> 00:20:19,473
   

423
00:21:00,182 --> 00:21:01,700
   

424
00:21:02,201 --> 00:21:03,591
   

425
00:21:06,292 --> 00:21:07,312
   

426
00:21:07,613 --> 00:21:09,863
   

427
00:21:09,864 --> 00:21:12,824
www.subtitulamos.tv

428
00:21:13,425 --> 00:21:14,853
   

