1
00:00:00,010 --> 00:00:02,380
Anteriormente en Project Blue Book...

2
00:00:02,400 --> 00:00:05,140
Nuestra nación ahora mismo está
sufriendo una forma de histeria masiva,

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,040
Vimos algo en ese bosque y era real.

4
00:00:08,070 --> 00:00:11,250
Quiere que investigue
platillos volantes.

5
00:00:11,280 --> 00:00:12,620
Las naves espaciales, los alienígenas,

6
00:00:12,640 --> 00:00:14,580
las Fuerzas Aéreas saben que no existen.

7
00:00:14,610 --> 00:00:16,450
Los otros que vinieron me creyeron.

8
00:00:16,510 --> 00:00:19,060
- ¿Qué otros?
- Los hombres con sombreros.

9
00:00:20,220 --> 00:00:21,850
Dejaron esto para usted.

10
00:00:22,980 --> 00:00:26,420
Creo que el doctor hará su
papel bastante bien, ¿verdad?

11
00:00:26,440 --> 00:00:29,120
Hay algo extraño en él.

12
00:00:29,140 --> 00:00:32,160
Solo que no me gustó que
hiciese tantas preguntas.

13
00:00:50,040 --> 00:00:52,920
www.subtitulamos.tv

14
00:01:08,500 --> 00:01:11,430
Estaba pensando en un
viernes de cena y película.

15
00:01:11,500 --> 00:01:13,260
¿Te gustaría?

16
00:01:13,280 --> 00:01:14,340
¿Qué película?

17
00:01:15,660 --> 00:01:19,110
Están poniendo "La cosa" en el Rialto.

18
00:01:19,180 --> 00:01:22,740
Tommy, sabes que no me gustan
las películas de miedo.

19
00:01:22,780 --> 00:01:25,170
Sí, hacen que te abraces a mí.

20
00:01:25,180 --> 00:01:27,520
Ese es el objetivo.

21
00:01:27,550 --> 00:01:29,659
No me importa qué película,

22
00:01:29,660 --> 00:01:31,320
seguiré abrazándome a ti.

23
00:01:31,440 --> 00:01:33,060
   

24
00:01:33,120 --> 00:01:34,290
Gina, ¿esperas?

25
00:01:34,360 --> 00:01:36,000
Sí, claro, Tommy.

26
00:01:46,970 --> 00:01:49,300
Nave no identificada en el
espacio aéreo de Lubbock,

27
00:01:49,370 --> 00:01:50,840
por favor, identifíquese.

28
00:02:02,400 --> 00:02:06,120
¿Tom? Tommy, ¿estás ahí?

29
00:02:12,300 --> 00:02:14,560
Dios mío.

30
00:02:14,600 --> 00:02:16,940
Tommy, veo unas luces extrañas.

31
00:02:16,960 --> 00:02:18,940
¿Qué está pasando? ¿Tommy?

32
00:02:19,000 --> 00:02:21,070
Gina, cariño, ¿hola?

33
00:02:21,100 --> 00:02:23,040
¿Hola?

34
00:02:24,870 --> 00:02:28,480
Y han estado ocultándonos
la verdad durante años.

35
00:02:28,560 --> 00:02:30,080
Desde 1947,

36
00:02:30,110 --> 00:02:32,750
ha habido más de 1.200
avistamientos confirmados

37
00:02:32,780 --> 00:02:36,520
de objetos extraños en el
cielo solo en Estados Unidos.

38
00:02:36,540 --> 00:02:39,000
Y todos sabemos lo que pasó en Roswell.

39
00:02:41,100 --> 00:02:44,240
Usted lo califica como un
encubrimiento masivo del gobierno.

40
00:02:44,320 --> 00:02:46,230
Del gobierno y los militares.

41
00:02:46,740 --> 00:02:52,570
Estamos siendo visitados con
frecuencia por alienígenas.

42
00:02:52,600 --> 00:02:57,480
La única pregunta ahora es
si estas visitas son o no

43
00:02:57,560 --> 00:02:59,610
una preparación para una invasión.

44
00:03:01,140 --> 00:03:05,280
El público tiene derecho a
saberlo por su propia seguridad

45
00:03:05,310 --> 00:03:09,380
y por eso hago el trabajo que hago.

46
00:03:09,400 --> 00:03:11,620
Y es un trabajo importante.

47
00:03:11,650 --> 00:03:15,840
Amigos, pueden encontrar toda la
historia en los quioscos de prensa.

48
00:03:15,920 --> 00:03:18,250
Es un placer tenerte, Donald.

49
00:03:18,290 --> 00:03:20,330
De verdad que me has abierto los ojos.

50
00:03:20,400 --> 00:03:25,500
Gracias por tener el valor
de dejarme decir la verdad.

51
00:03:25,580 --> 00:03:27,900
Un fuerte aplauso para nuestro
invitado, el renombrado autor,

52
00:03:27,980 --> 00:03:30,970
experto en platillos volantes,
el Sr. Donald Keyhoe.

53
00:03:35,720 --> 00:03:37,210
Gran público. Gran público.

54
00:03:41,080 --> 00:03:43,380
   

55
00:03:43,420 --> 00:03:46,260
   

56
00:03:47,720 --> 00:03:49,260
Sr. Keyhoe, ¿señor?

57
00:03:49,290 --> 00:03:51,620
¿Qué quiere que firme?

58
00:03:52,540 --> 00:03:54,390
- ¿Señor?
- Solo dígamelo.

59
00:03:54,430 --> 00:03:59,060
¿A quién se lo tengo que dedicar?

60
00:04:00,100 --> 00:04:02,220
¿Cómo se llama?

61
00:04:02,920 --> 00:04:04,320
   

62
00:04:07,140 --> 00:04:09,040
¿Qué es lo que quiere?

63
00:04:09,080 --> 00:04:12,220
Entiendo que a veces paga en efectivo

64
00:04:12,240 --> 00:04:14,420
por la historia adecuada.

65
00:04:14,460 --> 00:04:17,320
Y esta es...

66
00:04:17,390 --> 00:04:20,400
no es como nada que haya visto antes.

67
00:04:22,460 --> 00:04:24,360
Dudo mucho que pueda enseñarme

68
00:04:24,380 --> 00:04:25,580
algo que no haya visto antes.

69
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
No, esto es mayor que Thomas Mantell

70
00:04:27,420 --> 00:04:30,230
y el encubrimiento del gobierno
de los platillos volantes.

71
00:04:34,500 --> 00:04:35,900
De acuerdo.

72
00:04:37,170 --> 00:04:38,500
Vamos.

73
00:04:46,750 --> 00:04:50,420
Si siento que tiene algo
que merezca la pena,

74
00:04:50,480 --> 00:04:53,040
entonces le pagaré.

75
00:04:54,590 --> 00:04:59,420
Esto es sobre las luces en
Texas... Lubbock, Texas.

76
00:05:21,450 --> 00:05:23,250
¿Joel?

77
00:05:51,280 --> 00:05:52,680
¿Está bien?

78
00:05:57,350 --> 00:05:59,100
Oye.

79
00:05:59,220 --> 00:06:02,290
Joel, despierta.

80
00:06:02,320 --> 00:06:03,500
   

81
00:06:06,080 --> 00:06:07,860
¿Qué estás haciendo en el armario?

82
00:06:07,980 --> 00:06:09,430
Escondiéndome.

83
00:06:09,460 --> 00:06:12,030
¿Escondiéndote? ¿De qué?

84
00:06:12,100 --> 00:06:16,020
De los hombres del espacio... de Marte.

85
00:06:20,840 --> 00:06:22,520
LOS PLATILLOS VOLANTES SON REALES

86
00:06:23,280 --> 00:06:25,100
¿Dónde conseguiste esto?

87
00:06:25,180 --> 00:06:26,480
En el colegio.

88
00:06:26,580 --> 00:06:28,840
Todo el mundo lo está leyendo.

89
00:06:36,590 --> 00:06:38,880
¿Hola?

90
00:06:42,630 --> 00:06:45,680
Los comunistas en el
Kremlin están ocupados

91
00:06:45,700 --> 00:06:49,470
en una monstruosa conspiración para
acabar con la libertad en todo el mundo.

92
00:06:49,500 --> 00:06:53,160
Si tuviesen éxito, Estados Unidos

93
00:06:53,180 --> 00:06:55,399
tendría el mayor número de víctimas.

94
00:06:55,400 --> 00:06:58,380
Debe quedar claro para todos
que los Estados Unidos...

95
00:06:58,440 --> 00:07:00,010
Llaman a la bomba "Joe-3".

96
00:07:00,050 --> 00:07:01,680
¿Por qué?

97
00:07:01,720 --> 00:07:04,200
Los rusos lanzaron desde el aire
su primera prueba de bomba atómica,

98
00:07:04,220 --> 00:07:05,820
alguien en alguna parte
va a ponerle un nombre.

99
00:07:05,950 --> 00:07:07,600
Supongo que hubo una número uno

100
00:07:07,620 --> 00:07:08,960
y una número dos antes de esa.

101
00:07:09,020 --> 00:07:12,599
Solo la idea de una guerra
nuclear... es una pura locura.

102
00:07:12,600 --> 00:07:14,840
Si pregunta a Harding, es
solo cuestión de tiempo

103
00:07:14,860 --> 00:07:17,130
antes de que nos enteremos de
quién tiene bombas más grandes.

104
00:07:20,280 --> 00:07:21,780
¿Son ustedes médicos?

105
00:07:21,820 --> 00:07:23,650
No, estamos aquí por el avistamiento.

106
00:07:23,690 --> 00:07:24,950
Somos de Libro Azul.

107
00:07:25,040 --> 00:07:27,810
Soy Gina. Soy la prometida de Tom.

108
00:07:27,840 --> 00:07:30,710
Gina, usted es quien nos llamó.

109
00:07:30,740 --> 00:07:33,340
¿Cómo está él?

110
00:07:33,440 --> 00:07:36,180
Dicen que se estrelló en su camioneta,

111
00:07:36,220 --> 00:07:39,250
pero no tiene ni una señal,

112
00:07:39,320 --> 00:07:41,460
y no se despierta.

113
00:07:44,020 --> 00:07:48,260
El caso es que, si han
visto su camioneta,

114
00:07:48,330 --> 00:07:50,940
no tiene sentido.

115
00:07:51,020 --> 00:07:53,060
Escuche... si ahora es un
mal momento, podemos volver.

116
00:07:53,090 --> 00:07:55,670
¿Saben que la electricidad
se fue justo cuando pasó?

117
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
Por toda la ciudad.

118
00:07:57,740 --> 00:08:01,330
Como si esta nave, o lo
que quiera que fuera,

119
00:08:01,360 --> 00:08:03,340
la hubiese absorbido del cielo.

120
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
¿Nave?

121
00:08:04,680 --> 00:08:06,439
¿Usted también vio algo?

122
00:08:06,440 --> 00:08:07,900
Mucha gente lo vio.

123
00:08:08,060 --> 00:08:09,580
Pregunten por ahí.

124
00:08:09,650 --> 00:08:13,040
Luces con forma de V volando
más rápido que un meteorito.

125
00:08:13,120 --> 00:08:15,499
Estoy segura de que guardan
registros de radar en la torre.

126
00:08:15,500 --> 00:08:17,300
¿Sabe?, me gustaría echar
un vistazo a su camioneta.

127
00:08:20,660 --> 00:08:21,760
¿Tom?

128
00:08:21,830 --> 00:08:23,740
¿Doctor? ¿Hola?

129
00:08:23,760 --> 00:08:24,780
¿Tom?

130
00:08:25,270 --> 00:08:27,640
¿Tom?

131
00:08:30,540 --> 00:08:31,940
¿Cariño?

132
00:08:32,010 --> 00:08:33,740
¿Qué acaba de pasar?

133
00:08:58,580 --> 00:09:01,940
Lo tengo, Donna.

134
00:09:01,970 --> 00:09:04,440
¿Estás comprando provisiones
para el refugio para bombas?

135
00:09:04,470 --> 00:09:08,070
Jack quiere que esté totalmente
preparado para el fin del mundo.

136
00:09:08,110 --> 00:09:10,660
Parece una de las pesadillas de Joel.

137
00:09:10,720 --> 00:09:14,180
Con esos rojos en Corea,
el presidente Mao en China,

138
00:09:14,240 --> 00:09:16,280
una pesadilla es lo que parece.

139
00:09:17,360 --> 00:09:19,660
¿Fue difícil de construir?

140
00:09:19,700 --> 00:09:22,700
No. Simplemente lo
recogimos en la ferretería.

141
00:09:22,740 --> 00:09:24,310
Viene en su mayor parte ensamblado.

142
00:09:24,340 --> 00:09:26,910
Los subterráneos son muy caros.

143
00:09:26,980 --> 00:09:28,620
¿Y te hace sentir más segura?

144
00:09:28,700 --> 00:09:30,700
Cómoda y a gustito.

145
00:09:33,480 --> 00:09:35,220
Parece confortable.

146
00:09:35,490 --> 00:09:39,820
Pero el caso es que dentro solo
hay espacio para una familia.

147
00:09:39,860 --> 00:09:42,360
Por supuesto, no estaba...
no estaba sugiriendo...

148
00:09:42,390 --> 00:09:43,890
Sé que no lo estabas.

149
00:09:43,930 --> 00:09:46,290
Pero Jack y yo lo hemos discutido.

150
00:09:46,330 --> 00:09:47,960
Teníamos que hacerlo.

151
00:09:48,000 --> 00:09:49,700
¿Qué haríais si alguien
viniese llamando?

152
00:09:52,300 --> 00:09:53,900
¿Qué haríais?

153
00:09:53,940 --> 00:09:57,820
Jack ha comprado un rifle y me ha
dicho que no me preocupe de eso.

154
00:10:01,710 --> 00:10:03,140
¿Allen está en la ciudad?

155
00:10:03,180 --> 00:10:06,320
- Está fuera por negocios.
- Genial.

156
00:10:06,360 --> 00:10:08,850
Cuando vuelva, tenemos que cenar pronto.

157
00:10:14,820 --> 00:10:17,760
Todavía tenía las manos en el
volante cuando le encontramos.

158
00:10:17,830 --> 00:10:20,180
Tuvimos que quitárselas a la fuerza.

159
00:10:20,260 --> 00:10:22,530
Los ojos completamente abiertos.

160
00:10:22,560 --> 00:10:24,880
No decía ni una palabra.

161
00:10:26,340 --> 00:10:29,580
Lo más loco que he visto nunca.

162
00:10:35,480 --> 00:10:37,180
Dios.

163
00:10:37,210 --> 00:10:38,760
¿Le sacaron de esta cosa?

164
00:10:40,220 --> 00:10:42,320
Se podría pensar que otro
vehículo estuvo implicado,

165
00:10:42,360 --> 00:10:46,680
pero no hay huellas de frenadas,
ni señal de una colisión.

166
00:10:46,890 --> 00:10:51,490
Es la cosa más extraña
que he visto nunca.

167
00:10:51,530 --> 00:10:54,330
No puedo explicarlo en absoluto.

168
00:10:58,400 --> 00:11:01,780
Dicen que se estrelló en su camioneta,

169
00:11:01,860 --> 00:11:04,200
pero no tiene ni una señal.

170
00:11:09,580 --> 00:11:11,510
¿Qué está pensando?

171
00:11:11,550 --> 00:11:15,380
La presión termal puede causar estrés
tensor en algunos metales como esto,

172
00:11:15,420 --> 00:11:18,520
pero, si eso era eléctrico,

173
00:11:18,540 --> 00:11:20,420
tenía que haber estado afinado
a la frecuencia correcta.

174
00:11:20,490 --> 00:11:23,040
Este apagón del que
está hablando la gente,

175
00:11:23,060 --> 00:11:25,020
¿qué sabemos de él?

176
00:11:25,060 --> 00:11:26,760
La red eléctrica de aquí no es la mejor.

177
00:11:26,830 --> 00:11:28,730
Podría haber sido porque
las luces son antiguas,

178
00:11:28,760 --> 00:11:32,660
pero los apagones normalmente no hacen
que la gente entre en pánico ciego.

179
00:11:32,700 --> 00:11:36,300
Saturaron bastante nuestras
líneas telefónicas anoche.

180
00:11:36,360 --> 00:11:38,860
- ¿Anoche?
- Sí, hemos estado viajando.

181
00:11:38,880 --> 00:11:40,810
No sabemos nada de todo esto.

182
00:11:40,840 --> 00:11:42,870
La mayor parte cerca de la universidad.

183
00:11:43,680 --> 00:11:46,020
Una revuelta en el campus.

184
00:11:47,570 --> 00:11:51,200
UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE TEXAS

185
00:11:57,590 --> 00:12:00,040
Hola. ¿Cómo está?

186
00:12:01,540 --> 00:12:04,400
El decano fue tan amable
de dejarnos un aula

187
00:12:04,420 --> 00:12:06,360
para entrevistar a los
testigos y, según esto,

188
00:12:06,400 --> 00:12:08,970
debería estar por...

189
00:12:13,380 --> 00:12:15,210
Por aquí. Vamos, llegamos tarde.

190
00:12:15,240 --> 00:12:16,470
Solo voy a volver a comprobarlo.

191
00:12:18,810 --> 00:12:20,910
- Hola.
- Hola.

192
00:12:20,980 --> 00:12:23,160
Mirad, parece que nos hemos perdido.

193
00:12:23,220 --> 00:12:24,939
Estamos buscando el edificio
administrativo de ciencias.

194
00:12:24,940 --> 00:12:26,550
No sé si podéis indicarme la dirección.

195
00:12:26,590 --> 00:12:28,720
Está justo ahí.

196
00:12:28,750 --> 00:12:30,020
¿Quién lo diría?

197
00:12:30,060 --> 00:12:31,420
Por cierto, soy Leigh-Ann.

198
00:12:31,490 --> 00:12:32,860
¿Tienes planes esta noche?

199
00:12:32,890 --> 00:12:34,760
La fiesta de bienvenida.

200
00:12:34,830 --> 00:12:36,490
Deberías venir.

201
00:12:36,530 --> 00:12:37,830
Lo pensaré.

202
00:12:37,860 --> 00:12:39,660
- Vale.
- Encantado de conoceros.

203
00:12:39,700 --> 00:12:42,440
Tenías razón. Por aquí.

204
00:12:42,540 --> 00:12:45,500
Esas con las que charlaba
no son mujeres, capitán.

205
00:12:45,520 --> 00:12:46,540
Son colegialas.

206
00:12:46,570 --> 00:12:48,310
Universitarias.

207
00:12:48,340 --> 00:12:49,920
Cuando yo tenía su edad,
era lo bastante mayor

208
00:12:49,940 --> 00:12:52,860
para escoltar bombarderos
sobre Berlín, así que...

209
00:12:54,580 --> 00:12:56,480
Supongo que me he perdido todo esto.

210
00:12:56,520 --> 00:12:59,580
Hay una gran fiesta de
bienvenida esta noche.

211
00:12:59,650 --> 00:13:01,520
Me acaban de invitar, por cierto.

212
00:13:11,860 --> 00:13:14,740
¿Todos estos son testigos?

213
00:13:14,760 --> 00:13:16,400
No, seguro que no.

214
00:13:16,470 --> 00:13:18,700
Algunos de estos solo son chicos
intentando librarse de clase.

215
00:13:22,010 --> 00:13:24,760
Hola. Soy el capitán Quinn.

216
00:13:24,820 --> 00:13:27,800
Este es el Dr. Hynek de las Fuerzas
Aéreas de los Estados Unidos.

217
00:13:27,920 --> 00:13:29,880
Escuchad, no tenemos mucho tiempo hoy,

218
00:13:29,900 --> 00:13:32,620
así que si no necesitáis
estar aquí, idos.

219
00:13:35,350 --> 00:13:38,560
Venga. Vamos.

220
00:13:38,640 --> 00:13:40,690
Hola a todos.

221
00:13:40,700 --> 00:13:41,720
Gracias por venir.

222
00:13:41,750 --> 00:13:44,680
Entendemos que puede ser difícil

223
00:13:44,700 --> 00:13:46,380
dar un paso adelante
como testigo, así que

224
00:13:46,400 --> 00:13:47,830
agradecemos que estéis aquí.

225
00:13:48,780 --> 00:13:52,330
Si creéis que habéis visto

226
00:13:52,340 --> 00:13:55,590
esas luces extrañas en el cielo,

227
00:13:55,610 --> 00:13:57,310
por favor levantad la mano.

228
00:14:03,100 --> 00:14:05,000
¿Tantos testigos?

229
00:14:06,960 --> 00:14:10,140
Esto es nuevo.

230
00:14:10,200 --> 00:14:12,790
Acababa de salir de la cafetería

231
00:14:12,820 --> 00:14:15,490
cuando pasó por encima.

232
00:14:15,530 --> 00:14:17,180
Todas las luces se apagaron.

233
00:14:17,220 --> 00:14:19,740
Fue aterrador.

234
00:14:19,750 --> 00:14:23,130
Al principio creía que eran estrellas.

235
00:14:23,170 --> 00:14:26,560
Y luego empezaron a moverse.

236
00:14:26,620 --> 00:14:29,840
Y de pronto miré arriba

237
00:14:29,940 --> 00:14:32,960
y... y vi esta cosa
cerniéndose sobre mí.

238
00:14:32,980 --> 00:14:36,600
Me sentí completamente tensa

239
00:14:36,620 --> 00:14:38,680
como si hubiese algo tirando de mí.

240
00:14:38,750 --> 00:14:40,720
Mi corazón latía tan rápido

241
00:14:40,780 --> 00:14:43,280
que creía que me iba a estallar.

242
00:14:43,300 --> 00:14:47,140
Y pensé: "Los aviones no hacen eso".

243
00:14:47,180 --> 00:14:49,980
Me imaginé que eran estrellas.

244
00:14:50,010 --> 00:14:51,600
Eran increíblemente brillantes.

245
00:14:51,680 --> 00:14:56,020
Pero lo que daba más miedo...
es que no hizo ni un sonido.

246
00:14:56,320 --> 00:14:57,620
Así que corrí.

247
00:14:57,650 --> 00:15:00,480
Creí que iba a morir.

248
00:15:00,560 --> 00:15:01,750
Recé.

249
00:15:01,790 --> 00:15:03,260
Fue la primera cosa que pude hacer.

250
00:15:03,290 --> 00:15:04,590
No sabía cómo reaccionar.

251
00:15:04,600 --> 00:15:08,580
Estaba aterrorizada y me desmayé.

252
00:15:08,680 --> 00:15:12,500
Nunca había visto nada
como eso en mi vida.

253
00:15:14,070 --> 00:15:15,420
Una pregunta, profesor.

254
00:15:17,040 --> 00:15:19,020
¿Qué estoy viendo exactamente aquí?

255
00:15:19,040 --> 00:15:20,350
He tomado las explicaciones

256
00:15:20,380 --> 00:15:23,420
y he creado una cuadrícula del
cielo nocturno sobre el campus...

257
00:15:23,500 --> 00:15:26,180
marcos temporales, ángulos de
visión, luces que interferían.

258
00:15:26,250 --> 00:15:28,980
Es un esquema compuesto
del avistamiento.

259
00:15:29,020 --> 00:15:30,520
¿Y qué le dice?

260
00:15:36,240 --> 00:15:38,390
Estrellas fugaces... no es posible.

261
00:15:38,430 --> 00:15:42,890
Un avión... no había vuelos
programados esa noche.

262
00:15:42,930 --> 00:15:46,680
Pero el apagón, estoy
empezando a pensar...

263
00:15:48,270 --> 00:15:50,360
Bien. Todavía están aquí.

264
00:15:50,460 --> 00:15:52,420
Y usted debe ser Hynek.

265
00:15:52,560 --> 00:15:54,800
Doctor Allen Hynek.

266
00:15:54,820 --> 00:15:57,380
Soy el profesor Carlton Fanshaw.

267
00:15:57,500 --> 00:15:59,110
Esta es mi aula.

268
00:15:59,150 --> 00:16:01,080
La necesito para la próxima clase.

269
00:16:01,120 --> 00:16:03,740
Por supuesto, pero el decano nos
aseguró que tendríamos el uso de...

270
00:16:03,750 --> 00:16:06,900
Esta aula no es el dominio
del decano. Es mío.

271
00:16:07,000 --> 00:16:08,420
Debe estar mal informado.

272
00:16:08,460 --> 00:16:10,720
Estamos aquí por asuntos
gubernamentales oficiales.

273
00:16:10,800 --> 00:16:12,220
No, no, no, no, estoy bien informado.

274
00:16:12,260 --> 00:16:15,380
Sé exactamente quiénes son. Sé
exactamente por qué están aquí.

275
00:16:15,400 --> 00:16:18,200
Y confíen en mí cuando les digo
que no van a necesitar mi pizarra

276
00:16:18,220 --> 00:16:20,830
porque tengo esto.

277
00:16:23,940 --> 00:16:25,080
Espere.

278
00:16:25,140 --> 00:16:26,870
¿Eso es...?

279
00:16:26,910 --> 00:16:29,070
Lo que estaban buscando. Sí, lo es.

280
00:16:29,110 --> 00:16:32,960
Y no solo tomé esa fotografía anoche,

281
00:16:33,040 --> 00:16:34,620
sino que he hecho su
trabajo por ustedes.

282
00:16:34,740 --> 00:16:37,750
Caballeros, he resuelto el
misterio de las luces de Lubbock.

283
00:16:37,780 --> 00:16:39,620
Su trabajo aquí ha terminado.

284
00:16:46,080 --> 00:16:50,359
Habiendo visto la fotografía,
la respuesta es bastante obvia

285
00:16:50,360 --> 00:16:55,460
para cualquiera familiarizado
con la fauna aviaria local.

286
00:16:56,660 --> 00:16:58,170
¿Chorlitos?

287
00:16:58,230 --> 00:17:00,630
El chorlito común es un...

288
00:17:00,670 --> 00:17:02,240
un ave acuática.

289
00:17:02,270 --> 00:17:03,840
Es aproximadamente del
tamaño de una codorniz.

290
00:17:03,860 --> 00:17:05,580
Sé lo que es un chorlito.

291
00:17:08,240 --> 00:17:09,640
Por favor, continúe, profesor.

292
00:17:09,720 --> 00:17:11,880
Verán, el pecho blanco
y grasiento del chorlito

293
00:17:11,900 --> 00:17:15,480
sirve como... una superficie
reflectante altamente eficiente.

294
00:17:15,550 --> 00:17:17,750
Cuando una luz brilla desde abajo

295
00:17:17,790 --> 00:17:21,380
de las farolas de vapor de
mercurio recientemente instaladas

296
00:17:21,400 --> 00:17:25,860
a lo largo de la avenida Hollister,
alcanzando una bandada en vuelo,

297
00:17:25,890 --> 00:17:31,500
consiguen, voilà, una escuadra
alienígena en forma de V.

298
00:17:39,650 --> 00:17:41,580
¡AHORA A LA VENTA! REFUGIOS CONTRA
BOMBAS ATÓMICAS. PROTEJA A SU FAMILIA.

299
00:17:49,820 --> 00:17:52,620
Tiene 43 piezas, un
juego completo de llaves.

300
00:17:52,690 --> 00:17:54,790
Con esto puedes hacer cualquier
cosa que quieras en tu casa.

301
00:17:54,860 --> 00:17:57,290
Le diré una cosa, lo tenemos rebajado.

302
00:17:57,360 --> 00:17:58,850
No va a encontrarlo
en ninguna otra parte

303
00:17:58,860 --> 00:18:00,890
por un precio mejor que ese.

304
00:18:00,930 --> 00:18:02,560
¿Tal vez podría llevarse un poco más?

305
00:18:02,600 --> 00:18:04,970
Son 40 centavos. Está rebajado.

306
00:18:05,030 --> 00:18:06,470
¿Qué va a hacer?

307
00:18:06,540 --> 00:18:08,840
¿Lo quiere? Voy a encargárselo.

308
00:18:08,880 --> 00:18:10,300
Disculpe.

309
00:18:10,370 --> 00:18:12,410
Hola. Ahora mismo estoy
con un cliente, señora.

310
00:18:12,440 --> 00:18:14,710
Lo siento, solo...

311
00:18:16,110 --> 00:18:17,780
¿Así que apoya al equipo de Texas?

312
00:19:04,430 --> 00:19:06,060
Ya está.

313
00:19:06,090 --> 00:19:07,290
¿Puedo ayudarla, señora?

314
00:19:07,360 --> 00:19:10,230
¿Tiene una pregunta?

315
00:19:10,260 --> 00:19:12,530
Sí, lo siento.

316
00:19:12,570 --> 00:19:15,530
El cartel de fuera...

317
00:19:15,570 --> 00:19:17,279
¿tiene algún refugio en existencias?

318
00:19:17,280 --> 00:19:18,360
Tenemos.

319
00:19:18,380 --> 00:19:20,180
¿Por qué no hace que su
maridito se pase mañana

320
00:19:20,200 --> 00:19:22,610
para que él y yo podamos hablar?
Hay que explicar algunas cosas.

321
00:19:22,640 --> 00:19:25,640
Desafortunadamente, el maridito
está fuera de la ciudad

322
00:19:25,660 --> 00:19:28,250
y a la mujercita le gustaría
sorprenderle cuando vuelva,

323
00:19:28,280 --> 00:19:31,160
así que ¿por qué no me cobra el
pedido y lo entrega por la mañana

324
00:19:31,180 --> 00:19:34,190
para que yo pueda construir mi propio
refugio antes de que vuelva a casa?

325
00:19:35,040 --> 00:19:37,740
¿Lo he explicado bastante
claro para usted?

326
00:19:37,840 --> 00:19:40,260
Sí, señora.

327
00:19:47,480 --> 00:19:49,960
Un hombre solo puede supervisar
su golpe suave un tiempo

328
00:19:49,980 --> 00:19:51,420
antes de que le entren escalofríos.

329
00:19:51,440 --> 00:19:52,860
Sí, una razón más

330
00:19:52,880 --> 00:19:54,760
por la que nunca me he
preocupado mucho por ese juego.

331
00:19:54,820 --> 00:19:57,560
Intenta jugar con frecuencia.
Lo odiarías incluso más.

332
00:19:57,580 --> 00:20:00,150
¿Nos van a dar las uvas mientras decides

333
00:20:00,180 --> 00:20:01,580
qué movimiento hacer, Nathan?

334
00:20:05,320 --> 00:20:07,390
¿Sabes?, olvidé preguntar,
¿cómo está la Sra. Harding?

335
00:20:07,450 --> 00:20:09,390
¿Está bien?

336
00:20:09,460 --> 00:20:11,520
- Está bien.
- Me imaginé

337
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
que si tiene que aguantarte cada día,

338
00:20:13,630 --> 00:20:15,290
hay que cuidar de esa mujer.

339
00:20:15,330 --> 00:20:16,760
   

340
00:20:17,630 --> 00:20:20,080
Hostil a tu espalda.

341
00:20:20,180 --> 00:20:21,330
¿General?

342
00:20:21,370 --> 00:20:23,320
Mierda.

343
00:20:24,800 --> 00:20:26,640
Descanse.

344
00:20:26,700 --> 00:20:28,940
El general Valentine ha dicho que
usted querría ver esto enseguida.

345
00:20:34,650 --> 00:20:36,680
Donald Keyhoe.

346
00:20:36,750 --> 00:20:38,250
¿Quién es el otro hombre?

347
00:20:38,290 --> 00:20:40,380
Un civil. Rudy Pitts.

348
00:20:40,400 --> 00:20:43,540
Su tío es el sheriff del condado
de Lubbock, Texas, señor.

349
00:20:43,560 --> 00:20:45,239
¿Lubbock?

350
00:20:45,240 --> 00:20:46,620
Sí, señor.

351
00:20:46,640 --> 00:20:50,440
Sí, lo sé, tienes que irte.

352
00:20:50,480 --> 00:20:51,610
Terminaremos esto la próxima vez.

353
00:20:51,620 --> 00:20:52,720
No, no lo haremos.

354
00:20:54,740 --> 00:20:56,520
Jaque mate.

355
00:20:56,550 --> 00:20:58,880
Hijo de puta.

356
00:20:58,960 --> 00:21:02,690
La próxima vez jugaremos al golf.

357
00:21:02,730 --> 00:21:03,880
Estoy temblando.

358
00:21:05,860 --> 00:21:07,400
Nieve en Texas.

359
00:21:07,460 --> 00:21:09,830
¿Quién lo diría? ¿Qué
estamos haciendo aquí?

360
00:21:09,870 --> 00:21:13,240
Aquí es donde Fanshaw
supuestamente tomó su foto.

361
00:21:13,320 --> 00:21:17,040
Gina dice que las luces se movían
más rápido que un meteorito.

362
00:21:17,110 --> 00:21:19,640
¿El profesor de verdad
espera que nos creamos

363
00:21:19,680 --> 00:21:23,440
que un chorlito común
podría volar tan rápido?

364
00:21:23,460 --> 00:21:26,350
¿Sabe?, no me molesta si
algún otro se lleva el mérito.

365
00:21:26,380 --> 00:21:28,480
Nuestro trabajo es cerrar
el caso. Eso es todo.

366
00:21:28,520 --> 00:21:30,820
Nuestro trabajo es encontrar la verdad.

367
00:21:30,850 --> 00:21:34,060
A veces creo que está intentando
convencerse a sí mismo

368
00:21:34,100 --> 00:21:35,560
más que a cualquier otro.

369
00:21:38,630 --> 00:21:40,460
Como si supiera algo que yo no sé.

370
00:21:44,460 --> 00:21:46,870
Hola. Te conozco.

371
00:21:46,900 --> 00:21:48,180
Leigh-Ann.

372
00:21:48,240 --> 00:21:49,640
¿Qué estás haciendo aquí?

373
00:21:49,700 --> 00:21:51,920
- Acabo de recoger a mi amiga Tammy.
- Hola.

374
00:21:51,940 --> 00:21:52,979
Hola.

375
00:21:52,980 --> 00:21:54,680
Vamos a la fiesta de bienvenida.

376
00:21:54,700 --> 00:21:57,280
¿Quieres venir? Hay sitio para uno más.

377
00:21:57,310 --> 00:22:00,280
Lo siento, señorita, no puedo.

378
00:22:00,320 --> 00:22:02,620
Esta noche trabajo hasta tarde.

379
00:22:02,760 --> 00:22:04,850
¿Una misión de alto secreto, capitán?

380
00:22:06,520 --> 00:22:08,320
El protocolo militar me prohíbe

381
00:22:08,360 --> 00:22:10,520
dar una respuesta
directa a esa pregunta.

382
00:22:13,030 --> 00:22:15,240
Eres mono. Tal vez la próxima vez.

383
00:22:49,600 --> 00:22:51,700
¿Los chorlitos son siquiera nocturnos?

384
00:22:51,770 --> 00:22:54,700
¿No estarían durmiendo ahora?

385
00:23:00,660 --> 00:23:02,840
Eh.

386
00:23:02,880 --> 00:23:04,560
¿Qué demonios estáis haciendo ahí?

387
00:23:04,680 --> 00:23:06,220
Buenas tardes.

388
00:23:06,260 --> 00:23:07,850
He dicho que qué estáis haciendo.

389
00:23:07,880 --> 00:23:09,519
Solo tomando fotos, señor.

390
00:23:09,520 --> 00:23:12,200
No hay nada de que preocuparse.

391
00:23:12,320 --> 00:23:14,620
Oye, en tu lugar bajaría ese bate.

392
00:23:14,650 --> 00:23:15,820
¿Quién eres tú?

393
00:23:15,860 --> 00:23:17,540
Dr. Allen Hynek.

394
00:23:17,560 --> 00:23:18,860
Este es el capitán Quinn.

395
00:23:18,890 --> 00:23:20,600
Trabajamos para las Fuerzas
Aéreas de los Estados Unidos.

396
00:23:20,640 --> 00:23:21,990
¿Lleva alguna identificación?

397
00:23:22,030 --> 00:23:24,600
No llevo una identificación.

398
00:23:24,660 --> 00:23:26,280
Qué sorpresa.

399
00:23:26,360 --> 00:23:28,120
Apuesto a que él es otro.

400
00:23:28,200 --> 00:23:30,060
¿Otro? ¿Qué quiere decir?

401
00:23:30,140 --> 00:23:32,840
Tuvimos a otros hombres justo aquí la
semana pasada haciendo lo que ustedes.

402
00:23:32,870 --> 00:23:34,540
Justo antes de que
viniese la nave espacial.

403
00:23:34,610 --> 00:23:36,510
¿Otros hombres?

404
00:23:36,540 --> 00:23:38,010
¿Quiénes eran?

405
00:23:38,040 --> 00:23:40,340
Se largaron antes de que
pudiésemos preguntar.

406
00:23:40,500 --> 00:23:41,680
Probablemente comunistas.

407
00:23:41,710 --> 00:23:43,350
Allá vamos.

408
00:23:43,640 --> 00:23:45,940
A mí me pareces un comunista.

409
00:23:49,360 --> 00:23:50,880
Te advertí sobre el bate.

410
00:23:51,890 --> 00:23:53,500
Mary, llama a la policía.

411
00:23:53,520 --> 00:23:54,840
Sí, voy a necesitar su cámara.

412
00:23:54,880 --> 00:23:57,490
Somos representantes del
gobierno de los Estados Unidos

413
00:23:57,530 --> 00:23:59,200
debidamente autorizados.

414
00:23:59,280 --> 00:24:00,960
Que todos vuelvan a sus casa.

415
00:24:01,000 --> 00:24:02,870
Aquí no hay nada que ver.

416
00:24:08,440 --> 00:24:10,040
Están volviendo.

417
00:24:10,110 --> 00:24:12,280
Los platillos volantes están volviendo.

418
00:24:12,310 --> 00:24:14,340
¡Están volviendo!

419
00:24:25,000 --> 00:24:26,470
¿Y ahora qué?

420
00:24:26,510 --> 00:24:28,640
¿Esperamos a que aparezcan
los platillos volantes?

421
00:24:32,110 --> 00:24:35,450
Según los informes de nuestros
testigos, este es el lugar.

422
00:25:25,160 --> 00:25:28,000
Me rindo.

423
00:25:28,030 --> 00:25:30,500
Lo siento, estoy de los nervios.

424
00:25:31,740 --> 00:25:35,810
Hoy he comprado un refugio para bombas.

425
00:25:36,560 --> 00:25:39,380
La ferretería lo va a
entregar por la mañana.

426
00:25:39,440 --> 00:25:41,420
Constrúyelo tú mismo.

427
00:25:42,150 --> 00:25:44,360
¿Qué demonios te ha hecho hacer eso?

428
00:25:45,960 --> 00:25:48,120
Allen se va más y más

429
00:25:48,150 --> 00:25:51,060
y Joel está teniendo
problemas para dormir,

430
00:25:51,090 --> 00:25:54,660
y con todo lo que dicen de los
rusos y la bomba atómica...

431
00:25:57,460 --> 00:25:59,830
No creo que haya nada malo

432
00:25:59,870 --> 00:26:03,400
en hacer lo que puedas
para sentirte a salvo.

433
00:26:03,430 --> 00:26:06,000
Gracias por mis flores.

434
00:26:08,020 --> 00:26:10,720
Te debo una disculpa.

435
00:26:10,800 --> 00:26:12,280
¿Por qué?

436
00:26:12,340 --> 00:26:14,139
El club de modernos.

437
00:26:14,140 --> 00:26:16,120
No debería haberte llevado allí.

438
00:26:16,180 --> 00:26:17,610
No, fue idea mía.

439
00:26:17,620 --> 00:26:19,820
No fue culpa tuya en absoluto.

440
00:26:19,850 --> 00:26:22,050
Yo debería disculparme.

441
00:26:22,660 --> 00:26:25,690
Te dejé plantada.

442
00:26:26,680 --> 00:26:31,119
¿Seguro que no fue algo que hice?

443
00:26:32,560 --> 00:26:35,100
Allen es profesor en
la universidad local

444
00:26:35,120 --> 00:26:38,370
y me preocupaba que si alguien me viese

445
00:26:38,400 --> 00:26:40,240
en un lugar como ese...

446
00:26:45,440 --> 00:26:49,010
No tengo amigos aquí.

447
00:26:49,020 --> 00:26:50,910
Tenía miedo de haberte perdido.

448
00:26:53,350 --> 00:26:55,580
No me perdiste.

449
00:27:01,890 --> 00:27:05,390
Vaya. No se ven estrellas
así en la ciudad.

450
00:27:05,430 --> 00:27:08,360
¿Cuántas supone que hay?

451
00:27:08,400 --> 00:27:10,530
¿Solo en la Vía Láctea?

452
00:27:10,680 --> 00:27:12,700
No lo sé. ¿Un millón, dos?

453
00:27:12,780 --> 00:27:15,570
100.000 millones.

454
00:27:16,480 --> 00:27:19,410
Y cada una de ellas tiene
una historia que contarnos.

455
00:27:21,100 --> 00:27:23,380
Le gustan las historias.

456
00:27:23,410 --> 00:27:27,440
He dedicado mi vida a ellas.

457
00:27:27,500 --> 00:27:30,580
¿Qué tal esta?

458
00:27:30,650 --> 00:27:33,420
El profesor pazguato
nos dice que son pájaros

459
00:27:33,490 --> 00:27:35,200
y usted cree que es una tontería,

460
00:27:35,220 --> 00:27:37,090
así que vamos hasta la calle Hollister

461
00:27:37,160 --> 00:27:39,780
donde los vecinos nos dan la
bienvenida con horcas y antorchas

462
00:27:39,820 --> 00:27:41,660
hasta que alguien
grita: "Nave espacial",

463
00:27:41,780 --> 00:27:43,820
luego conducimos a en
medio de ninguna parte,

464
00:27:43,860 --> 00:27:45,400
donde miramos las estrellas,

465
00:27:45,430 --> 00:27:47,670
100.000 millones de ellas, parece ser,

466
00:27:47,700 --> 00:27:51,660
hasta que nos damos cuenta de que las
naves espaciales nunca aparecieron.

467
00:27:51,680 --> 00:27:53,010
Fin.

468
00:27:53,040 --> 00:27:55,180
Eso no es una historia.

469
00:27:55,210 --> 00:27:57,880
Eso es una misión imposible.

470
00:27:57,910 --> 00:27:59,680
Sí, lo es.

471
00:28:04,690 --> 00:28:06,320
Apostaría que sé lo que está pensando.

472
00:28:06,360 --> 00:28:08,360
- ¿Sí?
- Sí.

473
00:28:08,390 --> 00:28:11,720
Desearía estar en esa
fiesta de bienvenida con...

474
00:28:11,800 --> 00:28:14,820
- Leigh-Ann.
- Sí.

475
00:28:15,200 --> 00:28:16,900
¿Me culpa?

476
00:28:16,980 --> 00:28:20,070
Recuerdo lo que se siente.

477
00:28:20,100 --> 00:28:22,920
Una chica guapa, una fiesta.

478
00:28:29,340 --> 00:28:31,180
¿Entonces hemos terminado aquí?

479
00:28:31,220 --> 00:28:33,400
Le dejaré en la residencia.

480
00:28:35,180 --> 00:28:36,880
Entendido.

481
00:28:36,920 --> 00:28:38,300
Deme solo un minuto.

482
00:28:38,320 --> 00:28:39,780
De acuerdo.

483
00:29:02,410 --> 00:29:05,080
   

484
00:29:05,180 --> 00:29:07,350
   

485
00:29:27,020 --> 00:29:29,120
¡Aléjese del coche!

486
00:29:29,180 --> 00:29:30,340
¿Qué pasa?

487
00:30:01,360 --> 00:30:03,580
¿Qué demonios era eso?

488
00:30:07,000 --> 00:30:09,440
¿La electricidad se ha vuelto a apagar?

489
00:30:09,510 --> 00:30:12,710
Cinco años trabajando aquí y
esto no había pasado ni una vez.

490
00:30:12,740 --> 00:30:15,140
Ahora dos veces en una semana.

491
00:30:15,220 --> 00:30:16,680
¿Algo en la pantalla?

492
00:30:16,710 --> 00:30:19,780
La misma cosa que vio toda la
ciudad, luces con forma de V.

493
00:30:19,850 --> 00:30:21,620
Registré su ruta.

494
00:30:25,680 --> 00:30:28,820
Gasolinera,

495
00:30:28,860 --> 00:30:33,320
granja de Baroody,

496
00:30:34,400 --> 00:30:36,730
el almacén de madera

497
00:30:36,770 --> 00:30:38,880
y el aeropuerto.

498
00:30:40,820 --> 00:30:43,840
De acuerdo, según nuestros registros,

499
00:30:43,870 --> 00:30:47,580
las luces azules estaban...

500
00:30:47,610 --> 00:30:51,160
aquí....

501
00:30:52,680 --> 00:30:56,900
aquí y...

502
00:30:58,920 --> 00:31:01,490
aquí.

503
00:31:06,500 --> 00:31:08,299
Danos un momento, ¿vale?

504
00:31:19,180 --> 00:31:22,000
El apagón coincide con la
ruta del vuelo en el radar.

505
00:31:23,540 --> 00:31:26,250
¿Qué pasó anoche en el coche?

506
00:31:26,280 --> 00:31:27,680
Ni siquiera sé por dónde empezar.

507
00:31:27,720 --> 00:31:31,300
La formación de V de luces azules,

508
00:31:31,420 --> 00:31:33,040
la vi con mis propios ojos.

509
00:31:33,060 --> 00:31:34,290
Los dos lo hicimos.

510
00:31:37,890 --> 00:31:39,930
La misión de reconocimiento
en Virginia Occidental.

511
00:31:40,000 --> 00:31:42,110
El piloto en Dakota del
Norte en una batalla aérea.

512
00:31:42,120 --> 00:31:44,600
Anoche, asalto en tierra.

513
00:31:44,670 --> 00:31:47,380
Tal vez Joe-3 no es la única cosa
que los rusos están probando.

514
00:31:47,400 --> 00:31:51,610
O tal vez no son los rusos.

515
00:31:58,840 --> 00:32:00,550
Al sur a la calle 57 oeste 215.

516
00:32:00,580 --> 00:32:03,350
¿Sr. Keyhoe? Venga con
nosotros, por favor.

517
00:32:03,390 --> 00:32:04,979
Oigan, quítenme las manos de encima.

518
00:32:04,980 --> 00:32:06,180
Relájese.

519
00:32:15,440 --> 00:32:17,500
No sé quiénes se creen que son

520
00:32:17,530 --> 00:32:19,270
o qué están haciendo,

521
00:32:19,330 --> 00:32:20,920
pero soy miembro en buena posición

522
00:32:20,940 --> 00:32:22,619
del cuarto poder que no responde...

523
00:32:22,620 --> 00:32:25,760
Disculpe, ¿qué decía?

524
00:32:25,820 --> 00:32:29,000
Escuche.

525
00:32:29,060 --> 00:32:31,110
El siguiente artículo que
escriba para True Magazine

526
00:32:31,120 --> 00:32:35,080
o para cualquier otro, nosotros
lo vamos a leer primero.

527
00:32:35,120 --> 00:32:38,220
De hecho, desde ahora,

528
00:32:38,300 --> 00:32:41,750
va a escribir las historias que
nosotros queramos que escriba.

529
00:32:41,790 --> 00:32:44,700
Ese es quién soy.

530
00:32:51,930 --> 00:32:53,870
Se te da bien esto.

531
00:32:53,900 --> 00:32:56,240
¿Dónde aprendiste carpintería?

532
00:32:56,270 --> 00:32:58,900
Mi padre siempre quiso un hijo.

533
00:32:58,940 --> 00:33:00,640
Nunca me presenté voluntaria

534
00:33:00,660 --> 00:33:02,840
pero se aseguró de que sabía
como manejar un martillo.

535
00:33:07,780 --> 00:33:09,580
Es él.

536
00:33:13,920 --> 00:33:15,720
El hombre de la ferretería.

537
00:33:27,020 --> 00:33:28,570
¿Le ves?

538
00:33:36,340 --> 00:33:39,720
Vamos. Se ha ido, quienquiera que fuese.

539
00:33:50,120 --> 00:33:52,400
Los Giants vencieron a
todos excepto a Cleveland.

540
00:33:52,420 --> 00:33:54,330
Vosotros tenéis a Otto
Graham como quarterback,

541
00:33:54,360 --> 00:33:55,900
está algo desequilibrado.

542
00:33:55,920 --> 00:33:58,400
El tipo es... Espera.

543
00:33:58,430 --> 00:33:59,760
¿Qué?

544
00:34:00,640 --> 00:34:02,700
Mierda.

545
00:34:02,740 --> 00:34:04,740
Señor secretario.

546
00:34:04,970 --> 00:34:06,640
¿Qué has hecho?

547
00:34:06,710 --> 00:34:08,470
Es una lista bastante larga, William.

548
00:34:08,540 --> 00:34:09,760
¿Quieres ser un poco más específico?

549
00:34:09,780 --> 00:34:12,440
Keyhoe. El escritor.

550
00:34:12,480 --> 00:34:16,340
¿Autorizaste que intimidasen y
aterrorizasen a un periodista?

551
00:34:16,420 --> 00:34:18,150
Es un antiguo marine.

552
00:34:18,220 --> 00:34:20,199
Keyhoe es un gacetillero. Ni
siquiera estamos seguros de que...

553
00:34:20,200 --> 00:34:21,490
¡Es ciudadano de los Estados Unidos!

554
00:34:21,550 --> 00:34:23,220
Según mi parecer eso
es más que suficiente.

555
00:34:25,040 --> 00:34:27,380
Os lo advierto, a los dos.

556
00:34:27,460 --> 00:34:31,020
No toleraré iniciativas fuera de la ley.

557
00:34:31,080 --> 00:34:32,730
Arréglalo, ya.

558
00:34:32,770 --> 00:34:34,560
¿Se me entiende?

559
00:34:35,160 --> 00:34:38,040
Alto y claro.

560
00:34:40,710 --> 00:34:43,440
No creas que no sé qué
estás haciendo aquí.

561
00:34:43,460 --> 00:34:45,100
¿Qué estoy haciendo aquí, Bill?

562
00:34:46,640 --> 00:34:50,659
Inténtalo otra vez y
entraré al despacho oval

563
00:34:50,660 --> 00:34:53,680
y contaré al presidente
todos tus secretos.

564
00:34:55,900 --> 00:34:58,400
¿Qué crees que hará
Truman cuando los oiga?

565
00:35:11,370 --> 00:35:13,450
Podrías haberlo intentado
primero a mi manera.

566
00:35:13,460 --> 00:35:16,040
Venga, ¿parezco preocupado?

567
00:35:16,070 --> 00:35:17,740
Lo cambiaré.

568
00:35:18,040 --> 00:35:20,360
Acabo de saber del capitán Quinn.

569
00:35:20,440 --> 00:35:23,540
Él y Hynek juran que
tienen pruebas concluyentes

570
00:35:23,550 --> 00:35:25,640
sobre un objeto volante no identificado.

571
00:35:31,100 --> 00:35:34,740
Caballeros, lo que estamos
a punto de mostrarles,

572
00:35:34,750 --> 00:35:36,180
no lo han visto nunca.

573
00:35:36,220 --> 00:35:38,150
¿Lo entienden?

574
00:35:38,180 --> 00:35:39,780
Esto está muy por encima de
su nivel de autorización,

575
00:35:39,820 --> 00:35:41,380
tanto que podría estar en la luna.

576
00:35:44,660 --> 00:35:46,020
Lo que encontraron en Texas...

577
00:35:46,060 --> 00:35:49,630
las luces, los informes
de radar de todo eso...

578
00:35:49,660 --> 00:35:52,630
no fue un objeto
volante no identificado.

579
00:35:52,660 --> 00:35:56,230
Era uno de los nuestros de
la base aérea de Randolph.

580
00:35:56,300 --> 00:35:59,000
Es una nave militar de alto secreto

581
00:35:59,040 --> 00:36:02,010
extraoficialmente
conocido como el ala V.

582
00:36:02,040 --> 00:36:05,700
Es experimental y altamente clasificado.

583
00:36:05,880 --> 00:36:07,910
Ese es su ovni.

584
00:36:11,720 --> 00:36:13,940
Necesitamos que lo mantengan
alejado del público.

585
00:36:14,040 --> 00:36:15,180
Una tapadera.

586
00:36:15,200 --> 00:36:17,690
Pájaros, por ejemplo... Eso
es una explicación plausible.

587
00:36:17,720 --> 00:36:19,820
Espere un momento.

588
00:36:19,840 --> 00:36:22,960
¿Qué hay de los apagones?

589
00:36:22,990 --> 00:36:26,030
¿Qué clase de nave
experimental podría causar eso?

590
00:36:29,170 --> 00:36:30,970
Capitán, ¿quiere decirles la verdad de

591
00:36:31,000 --> 00:36:33,140
lo que pasó con el coche?

592
00:36:34,700 --> 00:36:38,970
Profesor, ¿acaba de llamarme mentiroso?

593
00:36:39,040 --> 00:36:40,440
No, por supuesto que no.

594
00:36:40,470 --> 00:36:43,440
Muchachos, aquí todos
estamos en el mismo equipo.

595
00:36:43,520 --> 00:36:47,960
Y todos tenemos que hacer el
mismo trabajo para Estados Unidos.

596
00:36:50,490 --> 00:36:52,720
Mantenerlo alejado del
conocimiento del público.

597
00:36:52,760 --> 00:36:54,220
Entendido.

598
00:36:54,300 --> 00:36:56,820
Gracias, capitán.

599
00:36:59,700 --> 00:37:02,530
Les enviaremos una escolta
para llevarlos de vuelta.

600
00:37:15,710 --> 00:37:18,380
¿Nave militar de alto secreto?

601
00:37:18,400 --> 00:37:19,980
Esa es la tapadera.

602
00:37:20,020 --> 00:37:22,020
Usted, de entre todos, debería
saber que no hay forma de que

603
00:37:22,030 --> 00:37:24,080
eso sea una explicación plausible
para lo que hemos presenciado.

604
00:37:24,100 --> 00:37:27,080
¿Sabe?, usted es la persona
inteligente más tonta que he conocido.

605
00:37:47,040 --> 00:37:49,080
¿Hola?

606
00:37:54,690 --> 00:37:57,220
- ¡Papá!
- Hola. ¿Qué tal?

607
00:37:57,250 --> 00:37:59,090
Mamá ha cambiado las
cerraduras de las puertas.

608
00:37:59,160 --> 00:38:00,920
Sí, me he dado cuenta.

609
00:38:06,760 --> 00:38:08,630
¿Por qué no vas a lavarte?

610
00:38:08,670 --> 00:38:10,330
Claro.

611
00:38:18,070 --> 00:38:20,860
¿Cerraduras de seguridad en las puertas?

612
00:38:21,750 --> 00:38:23,700
¿Qué está pasando aquí, Mimi?

613
00:38:25,250 --> 00:38:27,080
Alguien me ha estado siguiendo.

614
00:38:27,150 --> 00:38:28,850
¿Qué?

615
00:38:28,890 --> 00:38:30,520
Había un hombre en la ferretería

616
00:38:30,540 --> 00:38:33,690
y luego le vi otra vez al final de la
entrada para el coche, espiándome.

617
00:38:33,720 --> 00:38:35,190
¿Qué aspecto tenía?

618
00:38:35,220 --> 00:38:37,020
No lo sé. Realmente no le vi bien.

619
00:38:37,080 --> 00:38:40,030
¿Sombrero fedora? ¿Gabardina?

620
00:38:40,060 --> 00:38:42,530
Allen, ¿de qué estás hablando?

621
00:38:42,570 --> 00:38:43,700
Me estás asustando.

622
00:38:44,030 --> 00:38:48,860
Lo siento. Solo es que estoy molesto.

623
00:38:51,710 --> 00:38:53,110
No creo que tengas que preocuparte.

624
00:38:53,140 --> 00:38:54,740
Pero me preocupo.

625
00:38:54,880 --> 00:38:57,580
Te vas la mayor parte del tiempo
y ahora estamos solos Joel y yo,

626
00:38:57,600 --> 00:38:59,710
y no creo que pase nada malo por

627
00:38:59,750 --> 00:39:03,680
asegurarme...

628
00:39:03,720 --> 00:39:05,100
Joel.

629
00:39:05,860 --> 00:39:08,160
¿Quieres enseñar a papá
nuestra gran sorpresa?

630
00:39:08,220 --> 00:39:09,520
Vale.

631
00:39:09,560 --> 00:39:10,960
Vamos.

632
00:39:16,000 --> 00:39:18,630
Ha estado esperando todo el día.

633
00:39:29,860 --> 00:39:32,840
Es como tener un fuerte
en el patio trasero.

634
00:39:35,440 --> 00:39:37,720
¿Has construido esto tú misma?

635
00:39:39,680 --> 00:39:41,860
Mi amiga Susie me ayudó.

636
00:39:41,890 --> 00:39:43,490
   

637
00:39:43,530 --> 00:39:48,020
Hemos hecho sopa.
¿Quieres un poco, papá?

638
00:39:48,860 --> 00:39:54,180
Tal y como está el mundo,
cada día pasa algo malo.

639
00:39:56,300 --> 00:39:58,970
No puedo simplemente esperar
a que las cosas mejoren,

640
00:40:00,520 --> 00:40:05,180
- así que he construido un
refugio para bombas. - Gracias.

641
00:40:07,020 --> 00:40:10,650
Me pregunto si necesitaremos
trajes especiales antirradiación.

642
00:40:10,690 --> 00:40:12,340
Eso estaría genial.

643
00:40:12,440 --> 00:40:16,060
Te diré una cosa, lo
miraré mañana lo primero.

644
00:40:22,130 --> 00:40:24,400
Ahora aquí está Edward R. Murrow.

645
00:40:24,480 --> 00:40:27,570
Estas son las noticias.

646
00:40:27,640 --> 00:40:29,960
El presidente dice que
si nos vemos forzados a

647
00:40:29,970 --> 00:40:31,840
una lucha a gran escala en Corea,

648
00:40:31,870 --> 00:40:34,910
el enemigo se enterará de que
somos más fuertes que nunca.

649
00:40:34,980 --> 00:40:38,400
Dijo hoy a los reporteros
que apoya al general Ridgeway

650
00:40:38,420 --> 00:40:40,980
al cien por cien en las
conversaciones sobre el armisticio.

651
00:40:41,020 --> 00:40:43,280
Hoy no hubo palabras del enemigo

652
00:40:43,300 --> 00:40:44,720
sobre la propuesta del general Ridgeway

653
00:40:44,740 --> 00:40:46,590
de volver a poner en
marcha las conferencias.

654
00:40:46,650 --> 00:40:49,890
Una emisión de las Naciones
Unidas dice que la reanudación...

655
00:41:32,400 --> 00:41:38,340
APAGONES QUE SE DESPLAZAN. COORDENADAS
DE RADAR. ESTRÉS EN EL METAL.

656
00:41:38,800 --> 00:41:42,180
¿Quieres decirme qué estás pensando?

657
00:41:42,240 --> 00:41:43,760
Hynek.

658
00:41:43,880 --> 00:41:45,740
¿El profesor?

659
00:41:46,160 --> 00:41:48,010
¿Qué pasa con él?

660
00:41:50,680 --> 00:41:52,880
Me pregunto si el
profesor Hynek algún día

661
00:41:52,900 --> 00:41:56,580
será un problema que
tenga que resolverse.

662
00:42:04,360 --> 00:42:10,760
POSIBLE ENCUBRIMIENTO GUBERNAMENTAL

663
00:42:25,580 --> 00:42:30,520
Cinco, nueve, seis, cinco, nueve...

664
00:42:30,540 --> 00:42:35,540
www.subtitulamos.tv

