1
00:00:06,303 --> 00:00:08,637
Dios santo, ¿tú otra vez?

2
00:00:10,220 --> 00:00:12,175
Supongo que hemos faltado
un tiempo, así que...

3
00:00:12,176 --> 00:00:13,208
esto es lo que ha pasado.

4
00:00:13,209 --> 00:00:16,428
Mierda. Espera. ¿Habéis
invitado a Metesaca?

5
00:00:16,429 --> 00:00:18,500
La última vez que nos vimos,
me pediste salir a cenar.

6
00:00:18,501 --> 00:00:19,760
¿Esa oferta sigue en pie?

7
00:00:19,761 --> 00:00:21,011
¿Qué? ¿Ahora quieres salir conmigo?

8
00:00:21,012 --> 00:00:23,023
¿Sabes? No follaba tanto desde el
campamento de verano de séptimo curso.

9
00:00:23,024 --> 00:00:24,302
¿Quieres repetirlo?

10
00:00:24,303 --> 00:00:25,344
Sí.

11
00:00:26,470 --> 00:00:29,969
- Para nuestro futuro bebé.
- Y una mierda. Sobre mi puto cadáver.

12
00:00:29,970 --> 00:00:32,082
¿Crees que me voy a quedar
embarazada otra puta vez?

13
00:00:32,083 --> 00:00:35,678
Si quieres hablar de
adoptar a un recién nacido,

14
00:00:35,679 --> 00:00:36,828
podemos discutirlo.

15
00:00:36,829 --> 00:00:39,969
- ¿Vamos a tener un bebé?
- En realidad, no.

16
00:00:39,970 --> 00:00:41,219
¿El mayor Keefe?

17
00:00:41,220 --> 00:00:43,219
Es mi padre. ¿Eso es un corbatín?

18
00:00:43,220 --> 00:00:45,211
Sí. No sé cómo hacerme
el nudo en una de verdad.

19
00:00:45,212 --> 00:00:46,386
No jodas.

20
00:00:46,387 --> 00:00:47,803
Pues hay un resquicio
legal en lo de West Point.

21
00:00:47,804 --> 00:00:49,177
Está en la letra pequeña.

22
00:00:49,178 --> 00:00:50,742
- Quiero que entres.
- ¿Por qué?

23
00:00:50,743 --> 00:00:52,719
Porque quiero que mi novio
acceda a West Point, cadete.

24
00:00:52,720 --> 00:00:54,888
- ¿Soy tu novio?
- Sí.

25
00:00:56,261 --> 00:00:57,960
¿Desde cuándo tú tienes parienta, Frank?

26
00:00:57,961 --> 00:01:01,136
Es verdad que ella va sobrada en
términos de enfermedad mental,

27
00:01:03,429 --> 00:01:05,052
Cómete el brie.

28
00:01:05,053 --> 00:01:06,585
Pero no es lo que es ahora.

29
00:01:06,586 --> 00:01:07,665
Es lo que será.

30
00:01:07,666 --> 00:01:09,094
¿Es esto en lo que te
ha metido Whitford?

31
00:01:09,095 --> 00:01:11,162
No te olvides de mis 25 000.

32
00:01:11,163 --> 00:01:14,594
Sí, no tiene suficientes ingresos
para un tercer préstamo.

33
00:01:14,595 --> 00:01:16,061
Patty y yo estamos separados.

34
00:01:16,062 --> 00:01:18,594
- Eso no me parecía separados a mí.
- Nos vamos a divorciar.

35
00:01:18,595 --> 00:01:21,052
¿Por qué no me dijiste
que estabas casado?

36
00:01:21,053 --> 00:01:23,317
¡Quita las putas manos de mi coche!

37
00:01:25,303 --> 00:01:26,594
Bueno, resolvamos esto.

38
00:01:26,595 --> 00:01:27,761
¿De cuánto es el agujero?

39
00:01:27,762 --> 00:01:28,882
He anunciado mi edificio.

40
00:01:28,883 --> 00:01:30,436
Habrá puertas abiertas a la una.

41
00:01:30,437 --> 00:01:31,845
Espera, ¿quieres comprarlo?

42
00:01:31,846 --> 00:01:33,511
Podrías pagar tus hipotecas y dejarlo.

43
00:01:33,512 --> 00:01:35,845
Pero eso me va a dejar sin nada, Max.

44
00:01:35,846 --> 00:01:37,636
De vuelta a casa de los Gallagher.

45
00:01:40,471 --> 00:01:47,176
www.subtitulamos.tv

46
00:03:17,095 --> 00:03:18,406
Dios.

47
00:03:45,262 --> 00:03:46,761
¿Carl?

48
00:03:46,762 --> 00:03:48,052
Tenemos que irnos.

49
00:03:48,053 --> 00:03:49,463
El mayor se despertará pronto.

50
00:03:50,589 --> 00:03:52,754
Tía, he dormido como un tronco.

51
00:03:52,755 --> 00:03:53,867
Yo también.

52
00:03:53,868 --> 00:03:55,678
Me encanta dormir al aire libre.

53
00:03:55,679 --> 00:03:56,845
No es que tengamos otra opción.

54
00:03:56,846 --> 00:03:58,094
Calla.

55
00:03:58,095 --> 00:04:00,261
No tengo la culpa de hacer ruido.

56
00:04:02,554 --> 00:04:05,720
Muévete. Nos van a pillar.

57
00:05:12,887 --> 00:05:15,177
Deja de mirarme, rarito.

58
00:05:16,762 --> 00:05:19,177
- Tengo un hambre de cojones.
- Sí.

59
00:05:20,220 --> 00:05:21,594
   

60
00:05:21,595 --> 00:05:23,839
- ¿Se te ha olvidado llamar? - Lo
siento. Creía que estabais dormidos.

61
00:05:24,674 --> 00:05:26,372
- ¿Qué...? ¿Qué coño...?
- No me queda.

62
00:05:26,373 --> 00:05:28,261
- ¿Y usas el mío?
- Gracias.

63
00:05:28,262 --> 00:05:29,595
Hola, Metesaca.

64
00:05:33,720 --> 00:05:35,965
¿Metesaca?

65
00:05:35,966 --> 00:05:37,761
Joder.

66
00:05:41,053 --> 00:05:42,887
Buenos días.

67
00:05:42,888 --> 00:05:44,169
Sí.

68
00:05:45,012 --> 00:05:46,970
¿A qué hora llegaste anoche?

69
00:05:49,345 --> 00:05:51,845
No lo sé. Tarde.

70
00:05:56,303 --> 00:05:57,636
   

71
00:05:57,637 --> 00:05:59,636
Lo siento.

72
00:05:59,637 --> 00:06:01,845
Buenos días, buscavidas.

73
00:06:01,846 --> 00:06:03,720
¿Alguien más quiere entrar en el baño

74
00:06:03,721 --> 00:06:05,177
mientras me ducho?

75
00:06:05,178 --> 00:06:06,553
¿Deberíamos invitar a los vecinos?

76
00:06:06,554 --> 00:06:08,678
Tengo unas ganas de mear de caballo.

77
00:06:08,679 --> 00:06:09,678
   

78
00:06:18,929 --> 00:06:20,511
- Hola.
- Buenos días.

79
00:06:20,512 --> 00:06:21,969
Buenos días, Metesaca.

80
00:06:21,970 --> 00:06:25,011
- ¿En serio?
- ¿Está Metesaca gruñón esta mañana?

81
00:06:25,012 --> 00:06:26,386
Aquí tienes.

82
00:06:26,387 --> 00:06:27,636
Gracias.

83
00:06:27,637 --> 00:06:28,969
Sí. Cinco pavos.

84
00:06:28,970 --> 00:06:30,261
O me lo dejas a deber.

85
00:06:30,262 --> 00:06:31,866
- ¿Cinco pavos?
- Colega.

86
00:06:31,867 --> 00:06:33,553
Es café de origen.

87
00:06:33,554 --> 00:06:35,011
Oye, voy a ir a clase de
spin antes del trabajo.

88
00:06:35,012 --> 00:06:37,136
- ¿Te vienes?
- ¿Te parece a ti que hago spin?

89
00:06:37,137 --> 00:06:38,969
Oye, Metesaca, si te vas
a quedar todas las noches,

90
00:06:38,970 --> 00:06:40,503
vas a tener que empezar
a poner para el alquiler.

91
00:06:40,504 --> 00:06:41,511
¿Qué? No.

92
00:06:41,512 --> 00:06:42,720
Es decir, Byron prácticamente vive aquí.

93
00:06:42,721 --> 00:06:44,052
Nunca ha pagado un chavo.

94
00:06:44,053 --> 00:06:45,720
- Compro café.
- Vale.

95
00:06:45,721 --> 00:06:47,678
¿En qué trabajas, Byron?

96
00:06:47,679 --> 00:06:49,302
Byron está diseñando una aplicación.

97
00:06:49,303 --> 00:06:50,886
Byron es un capullo inútil.

98
00:06:50,887 --> 00:06:52,177
- Eh, ojito.
- Ojito tú.

99
00:06:52,178 --> 00:06:53,511
¿Por qué no aspiramos
todos profundamente?

100
00:06:53,512 --> 00:06:56,095
Aspira tú una polla, Byron.

101
00:07:03,929 --> 00:07:05,344
Hasta luego, mayor.

102
00:07:05,345 --> 00:07:07,138
Eh, juguemos.

103
00:07:11,261 --> 00:07:12,553
Destructor de escolta.

104
00:07:12,554 --> 00:07:13,562
Clase Kola.

105
00:07:19,273 --> 00:07:20,939
CVA Kitty Hawk.

106
00:07:26,053 --> 00:07:28,220
SSN Nautilus. USA.

107
00:07:29,512 --> 00:07:30,969
Sea Wolf.

108
00:07:31,574 --> 00:07:32,814
Mierda.

109
00:07:32,815 --> 00:07:34,636
No dejes cabos sueltos, marinera.

110
00:07:36,262 --> 00:07:37,678
Sí, señor.

111
00:07:37,679 --> 00:07:40,886
Diviértete en el
entrenamiento de sóftbol.

112
00:07:40,887 --> 00:07:42,177
Nos vemos por la noche.

113
00:08:09,762 --> 00:08:11,136
Abre, Kev.

114
00:08:11,137 --> 00:08:13,177
Ya hay cola.

115
00:08:13,178 --> 00:08:14,761
Mirad quiénes están aquí.

116
00:08:14,762 --> 00:08:17,428
- Buenos días.
- Encantado de verte también.

117
00:08:17,429 --> 00:08:19,094
- Buenos días, Hazel.
- Caballeros.

118
00:08:19,095 --> 00:08:21,845
Vale, deberíamos ir
yéndonos. Llegaremos tarde.

119
00:08:21,846 --> 00:08:24,886
- ¿Dónde vais?
- Hoy es el día

120
00:08:24,887 --> 00:08:26,678
en el que por fin voy a tener un hijo.

121
00:08:26,679 --> 00:08:28,990
Pero no os preocupéis, Hazel se
asegurará de que no estéis sobrios.

122
00:08:28,991 --> 00:08:31,094
- Pero si ya tienes hijos.
- Dos hijas.

123
00:08:31,095 --> 00:08:33,636
Sí, un niño de acogida.
Por fin lo han aprobado.

124
00:08:33,637 --> 00:08:35,636
- ¿Cuántos años tiene?
- Doce.

125
00:08:35,637 --> 00:08:37,553
- Se llama Santiago.
- Yo quería un bebé,

126
00:08:37,554 --> 00:08:39,177
pero hay mucha lista de espera,

127
00:08:39,178 --> 00:08:40,959
así que vamos a pillar
uno mayor por ahora.

128
00:08:40,960 --> 00:08:42,747
Pero por fin tengo el
hijo que nunca tuve.

129
00:08:42,748 --> 00:08:46,469
Partidos de béisbol.
Boxeo. Pintadas en vagones.

130
00:08:46,470 --> 00:08:48,678
Sabes que todo eso lo puedes
hacer con las niñas, ¿verdad?

131
00:08:48,679 --> 00:08:50,344
Estará bien tener un
chico mayor por aquí.

132
00:08:50,345 --> 00:08:51,594
Sí, puede ayudar a cuidar de las niñas.

133
00:08:51,595 --> 00:08:53,511
Buena idea. Estoy deseando dejar

134
00:08:53,512 --> 00:08:56,136
a mis hijas solas con un
chico cualquiera de 12 años.

135
00:08:56,137 --> 00:08:57,803
V, no es un chico cualquiera de 12 años.

136
00:08:57,804 --> 00:09:00,344
Es nuestro chico cualquiera de 12 años.

137
00:09:00,345 --> 00:09:01,958
Necesitaremos un refugio para tíos.

138
00:09:01,959 --> 00:09:04,636
Cerveza de barril. Tele. Una barra.

139
00:09:04,637 --> 00:09:07,678
- ¿Cómo llamas a esto?
- Trabajo.

140
00:09:07,679 --> 00:09:09,594
Vale, tenemos que irnos. En marcha.

141
00:09:09,595 --> 00:09:11,594
- Divertíos.
- Hazel, volveremos.

142
00:09:11,595 --> 00:09:13,203
El desayuno, chicos.

143
00:09:14,512 --> 00:09:17,302
La mejor peli de guerra de la historia.

144
00:09:17,303 --> 00:09:19,261
- No.
- ¿No? ¿A qué te refieres?

145
00:09:19,262 --> 00:09:20,594
Hay demasiados tipos.

146
00:09:20,595 --> 00:09:23,761
¿Hablas de la II Guerra Mundial?
¿Vietnam? ¿La Guerra del Golfo?

147
00:09:23,762 --> 00:09:27,428
¿Y luego hablamos de invasiones,
operaciones especiales o batallas?

148
00:09:27,429 --> 00:09:29,490
Joder, las pelis de submarinos
deberían tener categoría propia.

149
00:09:29,491 --> 00:09:30,744
Vale, ¿cuál es tu peli
favorita de subma...?

150
00:09:30,745 --> 00:09:33,052
- A la caza del Octubre Rojo.
- ¿Mejor que Marea Roja?

151
00:09:33,053 --> 00:09:35,088
- Sí, aunque El submarino...
- Espera... espera... Para.

152
00:09:36,512 --> 00:09:37,861
Mira todos esos patinetes.

153
00:09:37,862 --> 00:09:38,929
No tienen ni candado.

154
00:09:38,930 --> 00:09:41,636
Porque no son de la
gente. Los comparten.

155
00:09:41,637 --> 00:09:44,553
- ¿Los comparten?
- Sí, pagan por usarlos

156
00:09:44,554 --> 00:09:45,886
y luego los dejan donde
sea cuando terminan.

157
00:09:45,887 --> 00:09:47,928
Eso es una estupidez. Podría robárselos,

158
00:09:47,929 --> 00:09:50,220
venderlos en el South
Side y ganarme una pasta.

159
00:09:51,387 --> 00:09:53,553
Llevan GPS.

160
00:09:53,554 --> 00:09:55,302
Me puedo deshacer de eso
en menos de dos minutos.

161
00:09:55,303 --> 00:09:58,302
¿Sabes de cuántos antirrobos
de coche me he deshecho?

162
00:10:04,929 --> 00:10:07,011
Vale. Eso me pone.

163
00:10:17,496 --> 00:10:19,094
¿Qué pasa?

164
00:10:19,095 --> 00:10:21,219
Están a punto de derruirlo.

165
00:10:21,220 --> 00:10:23,344
¿Qué? ¿Por qué?

166
00:10:23,345 --> 00:10:24,886
Para construir apartamentos.

167
00:10:24,887 --> 00:10:26,565
Ocuparán toda la manzana.

168
00:10:26,566 --> 00:10:27,961
No jodas.

169
00:10:31,380 --> 00:10:32,928
Yo era dueña de este edificio.

170
00:10:32,929 --> 00:10:35,410
¿Sí? Yo de las Torres Sear.

171
00:10:40,553 --> 00:10:42,678
Hola. Guay, gracias por traer desayuno.

172
00:10:42,679 --> 00:10:44,344
Si estuviera en entrenamiento
de sóftbol ahora,

173
00:10:44,345 --> 00:10:46,511
estaría dando vueltas
al campo. Pardillos.

174
00:10:46,512 --> 00:10:47,928
¿Qué planes tenéis para hoy?

175
00:10:47,929 --> 00:10:49,344
Bueno, lo mismo de siempre...

176
00:10:49,345 --> 00:10:52,344
Comida basura, ver series,
comida basura, siesta.

177
00:10:52,345 --> 00:10:54,824
Correr por los aspersores.
Trabajar en mi ensayo.

178
00:10:54,825 --> 00:10:57,546
- ¿Seguís viendo Dexter?
- No, la hemos acabado.

179
00:10:57,547 --> 00:11:00,179
- Ahora estamos con Friends.
- Chachi, ¿cuál será la siguiente?

180
00:11:00,180 --> 00:11:03,802
Por la letra G. Las chicas
Gilmore. Viviendo a tope.

181
00:11:03,803 --> 00:11:05,315
Toc, toc.

182
00:11:05,316 --> 00:11:07,679
- Hola.
- Hola. Buenos días.

183
00:11:09,136 --> 00:11:12,011
Hola, preciosa.

184
00:11:15,178 --> 00:11:17,177
Vale, vámonos.

185
00:11:17,178 --> 00:11:18,690
¿Dónde vais?

186
00:11:18,691 --> 00:11:20,609
No lo sé. ¿Ingrid?

187
00:11:20,610 --> 00:11:22,136
Es una sorpresa.

188
00:11:22,137 --> 00:11:24,386
¡Me encantan las sorpresas!

189
00:11:24,387 --> 00:11:25,804
Liam fue una.

190
00:11:27,470 --> 00:11:29,052
¿Dónde está mi bollito con huevo?

191
00:11:29,053 --> 00:11:31,216
Frank.

192
00:11:32,137 --> 00:11:33,387
¿Qué coño...?

193
00:11:36,470 --> 00:11:37,845
Joder.

194
00:11:52,303 --> 00:11:53,594
Buenos días, Dottie.

195
00:11:53,595 --> 00:11:55,053
¿Tienes electricidad?

196
00:12:04,387 --> 00:12:06,428
Buenos días, Sra. Sink.

197
00:12:06,429 --> 00:12:07,772
¿También tiene electricidad?

198
00:12:07,773 --> 00:12:08,845
¿Quién pregunta?

199
00:12:08,846 --> 00:12:11,057
Soy Debbie. De esta calle.

200
00:12:11,058 --> 00:12:12,512
Métete en tus asuntos.

201
00:12:14,490 --> 00:12:16,219
Somos los únicos sin electricidad.

202
00:12:16,220 --> 00:12:17,469
¿Hemos olvidado pagar las facturas?

203
00:12:17,470 --> 00:12:19,134
No lo sé. Las paga Fiona.

204
00:12:19,135 --> 00:12:20,220
La llamaré.

205
00:12:32,387 --> 00:12:36,469
475 000 dólares.

206
00:12:36,470 --> 00:12:39,196
Max, hijo de puta.

207
00:12:39,197 --> 00:12:41,929
Has vendido mi edificio.

208
00:12:55,538 --> 00:12:57,745
Oye, nos hemos quedado
sin un montón de cosas.

209
00:12:57,746 --> 00:12:59,219
Huevos, pajitas, carne
picada, patatas con cebolla,

210
00:12:59,220 --> 00:13:00,678
tomates, bla, bla, bla.

211
00:13:00,679 --> 00:13:01,969
Pero ya las he pedido,
porque tengo iniciativa.

212
00:13:01,970 --> 00:13:03,345
Estarán aquí hoy.

213
00:13:03,346 --> 00:13:05,678
Y la máquina de hielo está
rota. Pero no te preocupes.

214
00:13:05,679 --> 00:13:07,347
Ya me he encargado.
Hay un tipo en camino.

215
00:13:07,348 --> 00:13:08,500
Soy buena en mi trabajo.

216
00:13:08,501 --> 00:13:10,969
Y digo esto porque quiero
a mis colegas trabajadores:

217
00:13:10,970 --> 00:13:12,302
¿con suerte tendrás nuestros
cheques para mañana?

218
00:13:12,303 --> 00:13:13,720
Sí. Gracias.

219
00:13:13,721 --> 00:13:15,052
¿Estás bien?

220
00:13:15,053 --> 00:13:17,136
Sí. Estoy cansada.

221
00:13:21,345 --> 00:13:22,822
Vale.

222
00:13:22,823 --> 00:13:24,845
Ya estamos aquí.

223
00:13:24,846 --> 00:13:26,553
¿Listo?

224
00:13:26,554 --> 00:13:28,011
Sí. Listo, listo.

225
00:13:28,012 --> 00:13:29,136
Vale.

226
00:13:29,137 --> 00:13:30,960
¡Sorpresa!

227
00:13:32,225 --> 00:13:33,403
¿Dónde?

228
00:13:34,262 --> 00:13:36,428
He congelado mis óvulos.

229
00:13:36,429 --> 00:13:37,969
Están aquí.

230
00:13:37,970 --> 00:13:39,720
¿Quieres verlos de cerca?

231
00:13:39,721 --> 00:13:40,845
Sí.

232
00:13:40,846 --> 00:13:42,929
Déjeme ver a mis bebés.

233
00:13:49,095 --> 00:13:51,011
Hola.

234
00:13:52,720 --> 00:13:54,511
Toda mi vida

235
00:13:54,512 --> 00:13:56,678
he deseado ser madre más que nada.

236
00:13:56,679 --> 00:13:58,916
Pero Randy siempre se opuso.

237
00:13:58,917 --> 00:14:00,595
No quería ni hablar de ello.

238
00:14:01,595 --> 00:14:03,011
Pero ahora te tengo a ti.

239
00:14:04,553 --> 00:14:06,511
Me has dado una segunda oportunidad.

240
00:14:06,512 --> 00:14:07,928
¿Sí?

241
00:14:07,929 --> 00:14:09,886
Frank...

242
00:14:09,887 --> 00:14:12,553
¿querrás fertilizar mis óvulos?

243
00:14:12,554 --> 00:14:14,137
¿Estás de coña?

244
00:14:15,470 --> 00:14:18,428
Sería un honor presentarles mis Frankies

245
00:14:18,429 --> 00:14:19,969
a tus pequeñas Ingrids.

246
00:14:19,970 --> 00:14:21,469
Frank.

247
00:14:21,470 --> 00:14:23,970
Muchísimas gracias.

248
00:14:25,136 --> 00:14:26,886
Pero nunca recibimos la factura.

249
00:14:26,887 --> 00:14:29,177
No, ya no estamos en
el 4503 de Wolfcrest.

250
00:14:29,178 --> 00:14:31,220
Esa es la antigua
dirección de mi hermana.

251
00:14:32,929 --> 00:14:34,887
Vale, ¿es allí donde
mandaron la factura?

252
00:14:36,804 --> 00:14:39,219
Vale, eso tiene sentido.

253
00:14:39,220 --> 00:14:40,637
Gracias.

254
00:14:42,261 --> 00:14:43,886
¿Segura que este es el sitio correcto?

255
00:14:43,887 --> 00:14:45,676
Esta es la dirección que me dio.

256
00:14:45,677 --> 00:14:47,302
Casa de Oro.

257
00:14:47,303 --> 00:14:49,595
Sí. Este es el sitio.

258
00:14:57,220 --> 00:14:58,386
¿Puedo ayudarles?

259
00:14:58,387 --> 00:15:00,177
Sí, queremos ver a May.

260
00:15:00,178 --> 00:15:02,260
Estupendo, tomen asiento y
la avisaré de que están aquí.

261
00:15:02,261 --> 00:15:03,387
Gracias.

262
00:15:05,011 --> 00:15:06,261
Perdón.

263
00:15:18,637 --> 00:15:20,761
Esto me trae recuerdos
de mi hogar de acogida.

264
00:15:20,762 --> 00:15:22,864
¿Os daban caramelos?

265
00:15:23,698 --> 00:15:25,199
Era nuestra cena.

266
00:15:47,981 --> 00:15:49,521
Parecen corredores.

267
00:15:49,522 --> 00:15:51,106
Apuesto a que están en el
equipo de atletismo o algo.

268
00:15:53,053 --> 00:15:55,386
¿Le podemos poner nombre
cuando nos lo den?

269
00:15:55,387 --> 00:15:56,720
No lo sé.

270
00:15:57,931 --> 00:16:00,219
Pequeño Kev.

271
00:16:00,220 --> 00:16:02,511
Kevin Jr.

272
00:16:02,512 --> 00:16:05,094
K. J. Ese es bueno.

273
00:16:05,095 --> 00:16:06,678
K. J. Ball.

274
00:16:06,679 --> 00:16:09,154
¿K. J. Ball? ¿Estás de broma?

275
00:16:10,361 --> 00:16:13,428
Suena a nombre de deportista
si es que he oído alguno.

276
00:16:13,429 --> 00:16:15,209
Dios, espero que juegue al béisbol.

277
00:16:15,210 --> 00:16:16,469
¿Y si juega al fútbol?

278
00:16:16,470 --> 00:16:19,344
V, no me eches a perder esto, ¿vale?

279
00:16:21,178 --> 00:16:23,011
Nadie va a jugar al fútbol.

280
00:16:51,595 --> 00:16:52,678
El platillo al mostrador.

281
00:16:52,679 --> 00:16:54,720
- Gracias.
- Vale.

282
00:17:00,470 --> 00:17:02,512
Dios bendito.

283
00:17:04,178 --> 00:17:05,679
Hola. Perdón.

284
00:17:06,762 --> 00:17:08,761
   

285
00:17:11,095 --> 00:17:12,302
Oye, no es el sonido que quieres oír

286
00:17:12,303 --> 00:17:13,177
mientras comes en un restaurante.

287
00:17:13,178 --> 00:17:14,594
¿Qué pasa?

288
00:17:14,595 --> 00:17:16,761
¿Has visto los chicles bajo las mesas?

289
00:17:16,762 --> 00:17:19,219
- No.
- Es asqueroso.

290
00:17:19,220 --> 00:17:20,928
Vale, ¿qué hacéis todos?

291
00:17:20,929 --> 00:17:22,636
¿Os aseguráis de mascar
chicle de camino hacia aquí?

292
00:17:22,637 --> 00:17:24,136
"Nos vamos a Patsy's.

293
00:17:24,137 --> 00:17:25,518
¿Mejor mascar un poco de chicle

294
00:17:25,519 --> 00:17:27,886
para poder luego pegarlo bajo la mesa?".

295
00:17:27,887 --> 00:17:29,553
Perdón.

296
00:17:30,174 --> 00:17:32,053
Dios.

297
00:17:34,512 --> 00:17:35,594
¿Está bien?

298
00:17:35,595 --> 00:17:37,636
No estoy segura.

299
00:17:37,637 --> 00:17:39,945
- Anda algo loca.
- Un pelín.

300
00:17:45,387 --> 00:17:46,803
¿Qué han dicho?

301
00:17:46,804 --> 00:17:48,761
Debemos dos meses y medio.

302
00:17:48,762 --> 00:17:51,219
- No es tanto.
- ¿No es tanto?

303
00:17:51,220 --> 00:17:52,943
¿No pagas tus facturas o algo?

304
00:17:52,944 --> 00:17:55,553
No usamos electricidad.
Va contra el Corán.

305
00:17:55,554 --> 00:17:57,428
- ¿De verdad?
- No, es coña.

306
00:17:57,429 --> 00:17:59,803
¿Crees que los musulmanes no
creemos en la electricidad?

307
00:17:59,804 --> 00:18:01,553
¿Y te van a devolver la luz o qué?

308
00:18:01,554 --> 00:18:03,845
Sí, en cuanto les abone 800 dólares

309
00:18:03,846 --> 00:18:05,803
más una tasa de reactivación

310
00:18:05,804 --> 00:18:07,594
más un cargo por retraso.

311
00:18:07,595 --> 00:18:09,553
Cabrones. Eso es extorsión.

312
00:18:09,554 --> 00:18:11,386
Sí, no me digas.

313
00:18:11,387 --> 00:18:13,052
¿Quieres que les mande
un terrorista suicida?

314
00:18:13,053 --> 00:18:14,678
Muy amable de tu parte,

315
00:18:14,679 --> 00:18:16,773
pero no, gracias. Creo
que pagaré y ya está.

316
00:18:16,774 --> 00:18:17,969
Tú misma.

317
00:18:17,970 --> 00:18:19,594
Tampoco hemos pagado
el resto de facturas...

318
00:18:19,595 --> 00:18:21,392
Gas, cable, agua.

319
00:18:21,393 --> 00:18:24,929
   

320
00:18:31,387 --> 00:18:33,469
- Hola.
- ¿Qué hay, Tami?

321
00:18:33,470 --> 00:18:35,324
Chicos.

322
00:18:36,013 --> 00:18:37,720
He encontrado un apartamento
mono. Quiero enseñártelo.

323
00:18:37,721 --> 00:18:39,091
¿Quieres ir a verlo?

324
00:18:39,092 --> 00:18:40,845
Sí, no, querría.

325
00:18:40,846 --> 00:18:43,260
Es que estoy... bueno,

326
00:18:43,261 --> 00:18:44,720
trabajando.

327
00:18:44,721 --> 00:18:46,803
Pero podréis parar para comer, ¿no?

328
00:18:46,804 --> 00:18:50,147
En realidad, no.

329
00:18:50,148 --> 00:18:51,804
¿Qué cojones, Brad?

330
00:18:51,805 --> 00:18:54,018
¿Tus empleados no tienen
pausa para comer?

331
00:18:54,019 --> 00:18:55,351
Tenemos trabajo que hacer.

332
00:18:55,352 --> 00:18:57,231
Comemos cuando podemos.

333
00:18:57,232 --> 00:18:58,720
Menudo capullo.

334
00:18:58,721 --> 00:19:01,011
Oye, Gordon Ramsay, esto no
es Cocina en el infierno.

335
00:19:01,012 --> 00:19:03,011
Para que lo sepas, la gente
tiene pausas para comer.

336
00:19:03,012 --> 00:19:04,796
Deberíais sindicaros.

337
00:19:04,797 --> 00:19:05,886
¿De verdad?

338
00:19:05,887 --> 00:19:07,803
Vamos. Comamos.

339
00:19:07,804 --> 00:19:09,845
Volverá en una hora.

340
00:19:09,846 --> 00:19:11,343
Es tu cuñada.

341
00:19:11,344 --> 00:19:13,569
Sí, y él es un Brad.

342
00:19:16,887 --> 00:19:19,344
Ahora todo cuanto hemos
de hacer es esperar.

343
00:19:19,345 --> 00:19:21,553
No me puedo creer que
estemos haciendo esto.

344
00:19:21,554 --> 00:19:23,720
Sí, bueno, si esa gente
puede pagar por el yoga,

345
00:19:23,721 --> 00:19:26,469
pueden pagar por
alquilarnos un patinete.

346
00:19:29,512 --> 00:19:30,678
   

347
00:19:30,679 --> 00:19:32,405
Perdón...

348
00:19:32,406 --> 00:19:34,804
Creo que has metido mi
patinete en tu camioneta.

349
00:19:34,805 --> 00:19:37,294
¿Tu patinete? No, estos
patinetes son públicos.

350
00:19:37,295 --> 00:19:38,440
Hay que compartirlos.

351
00:19:38,441 --> 00:19:40,533
Sí, tú no los estás compartiendo.
Los estás acaparando.

352
00:19:40,534 --> 00:19:41,845
Pues estoy dispuesto a alquilarte uno.

353
00:19:41,846 --> 00:19:43,261
- Diez pavos.
- ¿Qué?

354
00:19:43,262 --> 00:19:44,636
No. eso...

355
00:19:44,637 --> 00:19:45,906
eso es extorsión.

356
00:19:45,907 --> 00:19:48,745
Técnicamente es estafa, pero vale.

357
00:19:48,746 --> 00:19:50,816
De acuerdo. Llamaré a la
Oficina del Consumidor.

358
00:19:50,817 --> 00:19:52,776
Vale. No sé qué cojones es eso.

359
00:19:52,777 --> 00:19:54,678
Venga. Los necesitamos para
ir a por un té de burbujas.

360
00:19:54,679 --> 00:19:56,136
Y yo no quiero ir andando.

361
00:19:56,137 --> 00:19:57,416
Sí, vamos a ir por un té de burbujas.

362
00:19:57,417 --> 00:19:59,435
Pues quizá si caminarais
de vez en cuando,

363
00:19:59,436 --> 00:20:01,928
no tendríais que gastaros
25 pavos en yoga.

364
00:20:01,929 --> 00:20:04,418
Necesito un patinete, colega.
Acabo de hacer una hora de yoga.

365
00:20:04,419 --> 00:20:05,778
No sé qué decirte, colega.

366
00:20:05,779 --> 00:20:07,886
- Ya están en la camioneta.
- Son las reglas.

367
00:20:07,887 --> 00:20:09,220
Vale.

368
00:20:11,595 --> 00:20:12,720
Diez pavos.

369
00:20:12,721 --> 00:20:14,257
- Ahora son 15.
- ¿Qué?

370
00:20:14,258 --> 00:20:15,845
Sí, por desagradecida.

371
00:20:16,264 --> 00:20:17,991
¿Sabes qué? Esto es una gilipollez.

372
00:20:17,992 --> 00:20:19,745
Este barrio se está yendo a la mierda.

373
00:20:20,509 --> 00:20:22,384
A tomar por saco, yo paso.

374
00:20:23,595 --> 00:20:25,929
Un placer hacer negocios.

375
00:20:32,827 --> 00:20:34,118
¿Todo bien?

376
00:20:34,842 --> 00:20:36,425
Por ahora.

377
00:20:38,558 --> 00:20:40,391
Estamos muy emocionados.

378
00:20:42,178 --> 00:20:45,636
Necesito la firma de ambos
en los espacios en blanco.

379
00:20:45,637 --> 00:20:47,428
Vuelvo enseguida.

380
00:20:53,178 --> 00:20:55,345
Qué bien.

381
00:21:15,516 --> 00:21:16,933
Este es Santiago.

382
00:21:17,948 --> 00:21:19,803
Santiago...

383
00:21:19,804 --> 00:21:24,658
Estos son tus nuevos padres adoptivos.

384
00:21:25,512 --> 00:21:27,136
No habla nada nuestro idioma.

385
00:21:27,137 --> 00:21:28,596
- No hay problema.
- Genial.

386
00:21:28,597 --> 00:21:29,827
   

387
00:21:29,828 --> 00:21:31,720
Pero se sabe el himno nacional.

388
00:21:33,220 --> 00:21:38,318
   

389
00:21:38,319 --> 00:21:41,872
   

390
00:21:41,873 --> 00:21:43,803
Qué bonito.

391
00:21:43,804 --> 00:21:46,029
Esto va a ser estupendo.

392
00:21:46,030 --> 00:21:47,966
Genial.

393
00:21:48,513 --> 00:21:49,636
La sala de estar.

394
00:21:49,637 --> 00:21:52,615
Dormitorio principal.
Electrodomésticos de acero inoxidable.

395
00:21:52,616 --> 00:21:54,928
Este sitio es enorme. No
necesito tanto espacio.

396
00:21:54,929 --> 00:21:56,389
Tú míralo.

397
00:21:56,390 --> 00:21:58,302
¿Veis el exterior? ¿Vuestro
propio patio privado?

398
00:21:58,303 --> 00:22:00,553
- Sí.
- Para que fumes.

399
00:22:00,554 --> 00:22:03,678
Escucha, si pillo un
apartamento, será un estudio.

400
00:22:03,679 --> 00:22:04,928
Vale.

401
00:22:04,929 --> 00:22:07,609
Pero no voy a follar en una
sofá-cama junto a la cocina.

402
00:22:07,610 --> 00:22:09,219
¿Por qué no?

403
00:22:09,220 --> 00:22:11,261
También ofrecemos muchos
servicios comunitarios...

404
00:22:11,262 --> 00:22:14,845
Gimnasio a la última, sauna,
chimenea de cristal de cuarzo.

405
00:22:14,846 --> 00:22:16,302
¿Qué? ¿Para barbacoas?

406
00:22:16,303 --> 00:22:18,755
No, no, una zona social en el tejado.

407
00:22:18,756 --> 00:22:20,511
Tenemos una chimenea
exterior de metro y medio.

408
00:22:20,512 --> 00:22:22,219
Está bien para pasar el rato
con tus amigos en invierno.

409
00:22:22,220 --> 00:22:23,776
Beber algo de vino rosado. Relajarse.

410
00:22:23,777 --> 00:22:25,052
¿Por qué querría congelarme fuera

411
00:22:25,053 --> 00:22:26,371
cuando puedo estar dentro?

412
00:22:26,372 --> 00:22:28,207
Hay lámparas de calor, colega.

413
00:22:28,720 --> 00:22:30,053
Vale.

414
00:22:36,136 --> 00:22:37,469
Oye, oye, oye.

415
00:22:37,470 --> 00:22:39,052
Vale.

416
00:22:39,053 --> 00:22:40,511
Te voy a decir una cosa,

417
00:22:40,512 --> 00:22:42,553
pero cuando te la diga, no mires. ¿Vale?

418
00:22:42,554 --> 00:22:43,886
Vale.

419
00:22:44,428 --> 00:22:47,214
Ese tío tiene la polla más
grande que he visto en la vida.

420
00:22:48,015 --> 00:22:49,302
¿Cómo lo sabes?

421
00:22:49,303 --> 00:22:50,678
Le abulta en el pantalón.

422
00:22:50,679 --> 00:22:52,177
Es como un puto globo de animal.

423
00:22:52,178 --> 00:22:54,803
Pero no mires. No mires.

424
00:22:54,804 --> 00:22:56,136
   

425
00:22:56,137 --> 00:22:59,886
- ¿Te gusta?
- Tío.

426
00:22:59,887 --> 00:23:02,006
No puede ser de verdad.

427
00:23:02,007 --> 00:23:03,386
Es de verdad.

428
00:23:04,263 --> 00:23:05,323
Y un huevo.

429
00:23:05,324 --> 00:23:07,465
¿En serio vas por ahí

430
00:23:07,466 --> 00:23:09,845
con un consolador de goma en el paquete?

431
00:23:09,846 --> 00:23:12,803
Venga. Tenemos que irnos.
No puedo vivir aquí, ¿vale?

432
00:23:12,804 --> 00:23:14,818
- Si no me crees...
- Oye, no, te creemos, tío.

433
00:23:14,819 --> 00:23:16,428
- Te creemos, ¿vale?
- No es de verdad.

434
00:23:16,429 --> 00:23:17,761
- No lo es.
- De todos modos,

435
00:23:17,762 --> 00:23:19,177
no quiero que ese tío
me arregle el fregadero.

436
00:23:25,095 --> 00:23:26,511
Eh, campeón.

437
00:23:26,512 --> 00:23:27,928
¿Necesitas un patinete?

438
00:23:27,929 --> 00:23:29,108
Que os den.

439
00:23:29,109 --> 00:23:30,511
Nos queda uno.

440
00:23:30,512 --> 00:23:32,261
Sí, tío. Pareces exhausto.

441
00:23:32,262 --> 00:23:33,386
¿Sabéis una cosa? Sois unos gilipollas.

442
00:23:33,387 --> 00:23:35,661
Gilipollas con patinetes. ¿Quieres uno?

443
00:23:35,662 --> 00:23:37,594
¿De verdad no tenéis
nada mejor que hacer?

444
00:23:37,595 --> 00:23:39,845
Oye, eres tú el que va
andando a mediodía por ahí.

445
00:23:39,846 --> 00:23:42,428
Sí, al menos nosotros estamos estafando.

446
00:23:43,720 --> 00:23:46,011
Seguimos aquí.

447
00:23:49,278 --> 00:23:51,219
Ha valido la pena por completo.

448
00:23:51,220 --> 00:23:52,511
Deberíamos atropellar a ese capullo.

449
00:23:54,522 --> 00:23:56,107
¿Señor Gallagher?

450
00:23:57,470 --> 00:23:59,302
Hay una sala de
recolección en la esquina

451
00:23:59,303 --> 00:24:01,511
y esto es para su recolección de semen.

452
00:24:01,512 --> 00:24:03,261
Mi colección de semen.

453
00:24:03,262 --> 00:24:05,136
Una nueva línea de moda masculina.

454
00:24:05,137 --> 00:24:07,553
Chaquetas. Gorras de capitán.

455
00:24:07,554 --> 00:24:09,886
Que todo caiga dentro del recipiente.

456
00:24:09,887 --> 00:24:11,469
Y asegúrese de lavarse las manos

457
00:24:11,470 --> 00:24:13,090
concienzudamente antes.

458
00:24:13,091 --> 00:24:14,594
¿Ayuda visual?

459
00:24:14,595 --> 00:24:16,928
Habrá material en la
sala por si la necesita.

460
00:24:16,929 --> 00:24:18,637
Gracias.

461
00:24:20,136 --> 00:24:21,826
Voy al banco.

462
00:24:21,827 --> 00:24:23,264
¿Qué pasa con la patrulla antichicle?

463
00:24:23,265 --> 00:24:25,602
Mantente alerta. Hasta luego.

464
00:24:27,178 --> 00:24:28,969
- Mi cliente favorita.
- ¿Qué hay, Ilya?

465
00:24:28,970 --> 00:24:30,755
¿Qué hay? Bueno.

466
00:24:30,756 --> 00:24:32,177
Viviendo el sueño americano.

467
00:24:32,178 --> 00:24:34,678
Mi propia tienda. ¿Qué puedo decir?

468
00:24:34,679 --> 00:24:37,149
Sí. ¿Me pones medio litro de Stoli,

469
00:24:37,150 --> 00:24:39,428
Marlboro Silvers y un...

470
00:24:39,429 --> 00:24:41,553
rascador, por favor? ¿El crucigrama?

471
00:24:41,554 --> 00:24:42,761
Comida rusa.

472
00:24:42,762 --> 00:24:44,011
Sí.

473
00:24:44,012 --> 00:24:45,428
No. Es broma.

474
00:24:45,429 --> 00:24:48,428
No es comida rusa. Nos
gustan muchas comidas.

475
00:24:48,429 --> 00:24:49,930
¿Necesitas cerillas?

476
00:24:49,931 --> 00:24:52,419
No. Nadie necesita cerillas.

477
00:24:52,420 --> 00:24:54,600
Si tú lo dices... Son 28.

478
00:24:54,601 --> 00:24:56,845
Aquí tienes el cambio. Nos vemos mañana.

479
00:24:56,846 --> 00:24:58,345
Seguro.

480
00:25:07,637 --> 00:25:10,803
- Ha sido rápido.
- Pasa lo siguiente.

481
00:25:10,804 --> 00:25:13,177
Ese material, como usted
lo llama, es deficiente.

482
00:25:13,178 --> 00:25:14,594
Es de los 70.

483
00:25:14,595 --> 00:25:17,261
Está en cinta de vídeo,
por amor de Dios.

484
00:25:17,262 --> 00:25:18,761
Las mujeres tienen pelo púbico.

485
00:25:18,762 --> 00:25:20,880
Es como si estuviera viendo
follar a mis padres.

486
00:25:20,881 --> 00:25:22,886
En realidad, me ha puesto triste.

487
00:25:22,887 --> 00:25:25,302
Por lo que es evidente que
mi recipiente está vacío,

488
00:25:25,303 --> 00:25:26,886
como mi deseo.

489
00:25:26,887 --> 00:25:29,553
¿Tienen algo más? ¿Algo...

490
00:25:29,554 --> 00:25:31,011
de principio de los 90?

491
00:25:31,012 --> 00:25:32,344
¿Algo de Nina Hartley?

492
00:25:32,345 --> 00:25:34,011
¿Racquel Darrian, quizás?

493
00:25:34,012 --> 00:25:35,993
- Lo siento.
- ¿Qué tal locura?

494
00:25:36,804 --> 00:25:40,115
¿Tienen vídeos de gente
chiflada follando?

495
00:25:40,116 --> 00:25:41,969
No, señor. Eso es todo cuanto tenemos.

496
00:25:41,970 --> 00:25:44,803
Vale. Ayúdeme un poco.
¿Qué hay de mi novia?

497
00:25:44,804 --> 00:25:46,845
¿Puedo traer a Ingrid para que me ayude

498
00:25:46,846 --> 00:25:49,219
en la recolección?

499
00:25:49,220 --> 00:25:51,720
Eso podría ser, pero ambos tienen que

500
00:25:51,721 --> 00:25:55,052
lavarse muy concienzudamente las manos.

501
00:25:55,053 --> 00:25:57,052
Y están prohibidos la
saliva y el lubricante,

502
00:25:57,053 --> 00:25:58,629
porque contaminarían la muestra.

503
00:25:59,345 --> 00:26:00,761
Vale.

504
00:26:00,762 --> 00:26:02,219
Gracias, Dawn.

505
00:26:02,669 --> 00:26:04,271
Me dirijo a Ciudad Lefa.

506
00:26:07,637 --> 00:26:09,761
¿Por qué estamos buscando apartamento?

507
00:26:09,762 --> 00:26:11,886
¿Porque sigues viviendo
con tus hermanos y hermanas

508
00:26:11,887 --> 00:26:13,092
en una triste casa?

509
00:26:13,093 --> 00:26:14,302
¿Y?

510
00:26:14,303 --> 00:26:16,011
Tú vives con dos zorras y con Byron.

511
00:26:16,012 --> 00:26:18,094
- ¿Eso es mejor?
- No, no lo es.

512
00:26:18,095 --> 00:26:19,678
Por eso necesitas un sitio.

513
00:26:19,679 --> 00:26:21,511
¿Qué? ¿Te quieres mudar conmigo?

514
00:26:21,512 --> 00:26:23,720
No, ni en sueños.

515
00:26:23,721 --> 00:26:25,720
No, solo digo que uno de nosotros

516
00:26:25,721 --> 00:26:27,428
ha de tener un apartamento
para poder tener un picadero.

517
00:26:27,429 --> 00:26:30,169
Así que sé un hombre. Emancípate.

518
00:26:30,170 --> 00:26:31,553
¿Por qué no te emancipas tú?

519
00:26:31,554 --> 00:26:33,261
No puedo. El alquiler está a mi nombre.

520
00:26:33,262 --> 00:26:35,469
- Esas zorras están de realquiler.
- Vale, pues yo tampoco puedo.

521
00:26:35,470 --> 00:26:36,863
Ya sabes, yo no tengo tu vida...

522
00:26:36,864 --> 00:26:39,761
de café de origen, clases de
spinning, Murphy's Bleachers...

523
00:26:39,762 --> 00:26:41,761
- Vivo en West Town.
- ¿Y qué?

524
00:26:41,762 --> 00:26:43,636
Que tú odias quedarte en mi apartamento.

525
00:26:43,637 --> 00:26:44,761
Yo odio dormir en tu casa.

526
00:26:44,762 --> 00:26:46,240
Tenemos que dar con una solución.

527
00:26:47,762 --> 00:26:49,100
Vale, he estado pensando

528
00:26:49,101 --> 00:26:50,559
en convertir nuestro
sótano en un dormitorio.

529
00:26:50,560 --> 00:26:51,928
Vale, ¿está bien?

530
00:26:51,929 --> 00:26:53,886
No, pero podría funcionar.

531
00:26:53,887 --> 00:26:55,219
Vale.

532
00:26:55,220 --> 00:26:58,678
Es que... es que tenemos que dar
con algo antes de que mate a Byron.

533
00:26:58,679 --> 00:27:00,177
El tío es vegetariano.

534
00:27:00,178 --> 00:27:03,052
- Se pone pijama.
- Ese tío es un gilipollas.

535
00:27:03,053 --> 00:27:04,928
Además, salimos un tiempo.

536
00:27:04,929 --> 00:27:06,634
¿Qué? ¿Cómo?

537
00:27:06,635 --> 00:27:08,219
Estaba experimentando, ¿vale?

538
00:27:08,220 --> 00:27:11,093
En lugar de ser lesbiana elegí a Byron.

539
00:27:11,094 --> 00:27:14,136
- Dios.
- Lo sé.

540
00:27:14,137 --> 00:27:15,761
Mira.

541
00:27:15,762 --> 00:27:18,323
No voy a pillarme un
apartamento ahora, pero...

542
00:27:18,324 --> 00:27:19,761
quedémonos en mi casa esta noche

543
00:27:19,762 --> 00:27:21,428
y veamos si funciona lo del sótano.

544
00:27:21,429 --> 00:27:22,751
Vale.

545
00:27:22,752 --> 00:27:24,886
De acuerdo, pero si me
voy a quedar en ese antro,

546
00:27:24,887 --> 00:27:26,594
tendremos que hacer algunos cambios.

547
00:27:26,595 --> 00:27:27,678
Vale.

548
00:27:27,679 --> 00:27:28,761
¿Qué vas a pillar?

549
00:27:28,762 --> 00:27:30,553
Un perrito Chicago.

550
00:27:30,554 --> 00:27:32,178
Guay. Píllame uno también.

551
00:27:33,136 --> 00:27:34,678
Atención todos.

552
00:27:34,679 --> 00:27:37,933
Me gustaría presentaros
a nuestro hijo, Santiago.

553
00:27:37,934 --> 00:27:39,621
Santiago...

554
00:27:40,161 --> 00:27:41,603
la peña.

555
00:27:41,604 --> 00:27:42,797
- Salud.
- Bienvenido.

556
00:27:42,798 --> 00:27:44,803
- Hola.
- ¿Habla nuestro idioma?

557
00:27:44,804 --> 00:27:46,803
No. Pero lo canta.

558
00:27:46,804 --> 00:27:48,969
Sabe cantar el himno nacional.

559
00:27:48,970 --> 00:27:50,553
   

560
00:27:50,554 --> 00:27:53,928
Perdón.

561
00:27:53,929 --> 00:27:55,594
   

562
00:27:55,595 --> 00:27:57,553
Le gusta muchísimo esta canción.

563
00:27:57,554 --> 00:27:59,177
Sí, nos la ha cantado
todo el camino a casa.

564
00:27:59,178 --> 00:28:02,594
   

565
00:28:02,595 --> 00:28:07,052
   

566
00:28:07,053 --> 00:28:11,219
   

567
00:28:11,220 --> 00:28:15,803
   

568
00:28:15,804 --> 00:28:19,511
   

569
00:28:19,512 --> 00:28:23,969
   

570
00:28:23,970 --> 00:28:28,803
   

571
00:28:28,804 --> 00:28:33,720
   

572
00:28:33,721 --> 00:28:35,553
   

573
00:28:35,554 --> 00:28:39,386
   

574
00:28:39,387 --> 00:28:41,907
   

575
00:28:41,908 --> 00:28:44,177
   

576
00:28:44,178 --> 00:28:48,344
   

577
00:28:53,136 --> 00:28:54,928
Oye, Tommy. Tú sabes español, ¿no?

578
00:28:54,929 --> 00:28:56,664
¿De tu trabajo y esa mierda?

579
00:28:56,665 --> 00:28:58,011
Sí, un poco.

580
00:28:58,012 --> 00:29:00,011
¿Puedes hablar con
Santiago para nosotros?

581
00:29:00,012 --> 00:29:01,803
- Claro.
- Gracias, tío.

582
00:29:01,804 --> 00:29:03,283
Santiago.

583
00:29:05,929 --> 00:29:08,179
Ándale. Trabajo.

584
00:29:08,180 --> 00:29:09,506
Vámonos.

585
00:29:12,095 --> 00:29:13,302
¿En serio?

586
00:29:13,303 --> 00:29:14,887
Lo siento, es todo cuanto sé.

587
00:29:16,178 --> 00:29:18,177
Mi hombrecito del espacio.

588
00:29:18,178 --> 00:29:20,256
Sucio astronauta mío.

589
00:29:20,257 --> 00:29:21,261
   

590
00:29:21,262 --> 00:29:22,886
¿Dónde escondes tu cohete, cabrón?

591
00:29:22,887 --> 00:29:24,553
Vale, sí, sí.

592
00:29:24,554 --> 00:29:26,302
Sí, eso es.

593
00:29:26,303 --> 00:29:28,136
- Ahora lo vemos.
- Ha funcionado.

594
00:29:28,137 --> 00:29:29,344
- Sí. Houston.
- Vale, vale.

595
00:29:29,345 --> 00:29:30,886
Houston, en posición.

596
00:29:30,887 --> 00:29:33,052
Eso es. Vamos allá.

597
00:29:33,053 --> 00:29:34,520
- Mira eso.
- Ya estás a punto.

598
00:29:34,521 --> 00:29:35,860
- ¡Coge el recipiente!
- ¡Lo tengo! ¡Lo tengo!

599
00:29:35,861 --> 00:29:37,511
- Lo tengo.
- Vale.

600
00:29:37,512 --> 00:29:39,302
¡Despegue!

601
00:29:39,303 --> 00:29:41,344
   

602
00:29:41,345 --> 00:29:44,761
He perdido a mi padre recientemente
en un accidente de paracaidismo.

603
00:29:44,762 --> 00:29:47,219
El cordel... No puedo hablar de ello.

604
00:29:47,220 --> 00:29:48,636
Él era todo lo que tenía.

605
00:29:48,637 --> 00:29:50,077
Si me quitaran el cable,

606
00:29:50,078 --> 00:29:51,845
creo que me ahorcaría.

607
00:29:51,846 --> 00:29:53,261
Eres mala.

608
00:29:58,679 --> 00:30:00,219
Hola, socia.

609
00:30:05,804 --> 00:30:09,011
Puto Max Whitford.

610
00:30:10,929 --> 00:30:13,261
Es una vista de la leche.

611
00:30:13,262 --> 00:30:14,470
Sí.

612
00:30:19,387 --> 00:30:20,886
¿Sabes lo que me gusta

613
00:30:20,887 --> 00:30:22,595
de los atardeceres?

614
00:30:24,136 --> 00:30:27,177
Que la noche está al caer.

615
00:30:27,178 --> 00:30:28,637
La hora feliz.

616
00:30:30,136 --> 00:30:32,219
Todo el mundo de buen humor.

617
00:30:32,220 --> 00:30:34,778
Y justo después, la noche.

618
00:30:35,869 --> 00:30:38,369
Puedes celebrar el fin de otro día.

619
00:30:44,970 --> 00:30:46,786
¿Y cómo acabaste tú aquí?

620
00:30:47,762 --> 00:30:49,887
¿Te refieres de vagabunda?

621
00:30:52,380 --> 00:30:54,296
Era productora de música.

622
00:30:57,845 --> 00:30:59,594
- No jodas, ¿en serio?
- Sí.

623
00:30:59,941 --> 00:31:02,399
De las importantes. Jazz.

624
00:31:03,502 --> 00:31:04,544
¿Qué pasó?

625
00:31:05,758 --> 00:31:08,382
Los MP3 mataron la industria.

626
00:31:12,970 --> 00:31:13,990
   

627
00:31:34,887 --> 00:31:36,678
He ganado dos pavos.

628
00:31:36,679 --> 00:31:38,344
No jodas.

629
00:31:38,345 --> 00:31:39,678
Estupendo.

630
00:31:49,137 --> 00:31:50,886
Hola.

631
00:31:50,887 --> 00:31:52,947
Por desgracias, solo puedo
pagar la mitad ahora.

632
00:31:52,948 --> 00:31:54,886
Pero, por favor, no nos quiten el gas.

633
00:31:54,887 --> 00:31:56,469
Es la única forma de poder
calentar los paquetes de comida

634
00:31:56,470 --> 00:31:58,177
que me manda mi marido desde Yemen

635
00:31:58,178 --> 00:31:59,595
para nuestra hija.

636
00:32:01,095 --> 00:32:02,594
En realidad, esperaba
que me pudiera ayudar

637
00:32:02,595 --> 00:32:04,219
con los retrasos.

638
00:32:04,220 --> 00:32:07,219
Verá, me han diagnosticado
recientemente...

639
00:32:07,220 --> 00:32:09,011
No le quiero aburrir con los detalles.

640
00:32:09,012 --> 00:32:11,053
Pero solo me quedan unos meses de vida.

641
00:32:11,054 --> 00:32:12,428
Como orgullosa donante de órganos,

642
00:32:12,429 --> 00:32:15,636
todos estos tendrán dueño muy pronto.

643
00:32:15,637 --> 00:32:17,189
Excepto el colon.

644
00:32:18,012 --> 00:32:19,678
El colon no.

645
00:32:22,012 --> 00:32:23,553
Vale, tenemos los resultados

646
00:32:23,554 --> 00:32:25,219
de su análisis de esperma.

647
00:32:25,220 --> 00:32:27,553
Fantástico. Espere. Quiero
que Ingrid lo oiga.

648
00:32:27,554 --> 00:32:28,761
Yo no lo haría.

649
00:32:28,762 --> 00:32:30,678
Me temo que su tasa de motilidad,

650
00:32:30,679 --> 00:32:33,149
que es el porcentaje de
su esperma con movimiento,

651
00:32:33,150 --> 00:32:35,469
es muy baja. De hecho,

652
00:32:35,470 --> 00:32:38,553
solo se mueve un espermatozoide.

653
00:32:38,554 --> 00:32:41,296
¿Qué? ¿Cómo es posible?

654
00:32:42,262 --> 00:32:44,261
- Uno.
- Entonces es que es un luchador.

655
00:32:44,262 --> 00:32:46,219
- ¿Verdad?
- Apenas se mueve.

656
00:32:46,220 --> 00:32:47,969
También tiene muy baja concentración

657
00:32:47,970 --> 00:32:49,845
de espermatozoides en su semen.

658
00:32:49,846 --> 00:32:52,136
¿Seguro que han analizado
el semen correcto?

659
00:32:52,137 --> 00:32:54,428
Soy más fértil que un abejorro.

660
00:32:54,429 --> 00:32:57,136
Tengo seis hijos desagradecidos
que lo demuestran.

661
00:32:57,137 --> 00:32:59,225
Pues eche un vistazo.

662
00:33:00,512 --> 00:33:02,052
¿Esto es a cámara lenta?

663
00:33:02,053 --> 00:33:05,344
Ojalá. El resto están muertos.

664
00:33:05,345 --> 00:33:06,594
Míralo.

665
00:33:06,595 --> 00:33:08,067
Dios.

666
00:33:08,068 --> 00:33:10,736
Ese pobre cabroncete no tiene ni idea.

667
00:33:12,387 --> 00:33:14,408
¿Está tomando alguna medicación?

668
00:33:14,409 --> 00:33:15,428
Bueno...

669
00:33:15,429 --> 00:33:18,428
sí, está la medicación antirrechazo

670
00:33:18,429 --> 00:33:20,720
por mi transplante de hígado.

671
00:33:20,721 --> 00:33:23,335
Y otros artículos
farmacéuticos ocasionales.

672
00:33:24,303 --> 00:33:27,210
Eso podría estar afectando su
motilidad y concentración.

673
00:33:27,211 --> 00:33:28,511
Algunas veces, las recetas

674
00:33:28,512 --> 00:33:31,344
pueden afectar negativamente
el recuento de esperma.

675
00:33:31,345 --> 00:33:33,094
Lo siento, pero no podré

676
00:33:33,095 --> 00:33:34,803
fertilizar con éxito

677
00:33:34,804 --> 00:33:36,887
los óvulos de Ingrid con su esperma.

678
00:33:39,345 --> 00:33:40,886
¿Me puede dar otra oportunidad?

679
00:33:40,887 --> 00:33:42,511
De veras creo que son letárgicos

680
00:33:42,512 --> 00:33:44,219
a causa del entorno estéril.

681
00:33:44,220 --> 00:33:46,118
Si pudiera hacerlo en casa

682
00:33:46,119 --> 00:33:48,219
con ayuda visual decente,

683
00:33:48,220 --> 00:33:50,511
creo que vería lo que mis
chicos son capaces de hacer.

684
00:33:55,929 --> 00:33:57,469
Tome el recipiente.

685
00:33:57,470 --> 00:33:59,754
Pero necesitamos la
muestra de vuelta dos horas

686
00:33:59,755 --> 00:34:00,974
después de abandonar el cuerpo.

687
00:34:00,975 --> 00:34:02,136
Y tiene que mantenerse caliente,

688
00:34:02,137 --> 00:34:03,969
así que manténgala cerca del cuerpo.

689
00:34:03,970 --> 00:34:05,969
Y, por favor, no use ni
condones ni lubricante,

690
00:34:05,970 --> 00:34:08,052
pues afectan negativamente
los resultados.

691
00:34:08,053 --> 00:34:09,720
Nada de condones. Ni lubricante.

692
00:34:09,721 --> 00:34:11,220
Dos horas. Entendido.

693
00:34:13,804 --> 00:34:16,219
¿Qué te ha dicho? Cuenta.

694
00:34:16,220 --> 00:34:18,769
- Todo buenas noticias.
- ¿De verdad? Eso es genial.

695
00:34:18,770 --> 00:34:21,823
Pero aún no van a fertilizar los óvulos.

696
00:34:21,824 --> 00:34:22,866
¿Por qué no?

697
00:34:22,867 --> 00:34:24,728
Quieren observar el esperma

698
00:34:24,729 --> 00:34:25,845
durante un par de horas, ya sabes,

699
00:34:25,846 --> 00:34:27,553
para que puedan seleccionar
a los mejores nadadores.

700
00:34:27,554 --> 00:34:30,511
Así que me voy a largar a
hacer unos cuantos recados.

701
00:34:30,512 --> 00:34:31,969
Perfecto.

702
00:34:31,970 --> 00:34:33,928
Estoy muy feliz.

703
00:34:33,929 --> 00:34:35,636
Oye, me he dejado la tarjeta en casa.

704
00:34:35,637 --> 00:34:37,511
¿Me puedes prestar algo
de pasta para ir tirando?

705
00:34:37,512 --> 00:34:38,573
Te la devolveré.

706
00:34:38,574 --> 00:34:40,572
Claro.

707
00:34:40,573 --> 00:34:41,969
Por supuesto. Aquí tienes.

708
00:34:41,970 --> 00:34:43,845
Eres perfecta.

709
00:34:45,345 --> 00:34:47,365
- Gracias por conducir.
- No hay problema.

710
00:34:47,366 --> 00:34:49,428
Aquí está.

711
00:34:49,429 --> 00:34:51,094
Hola.

712
00:34:51,095 --> 00:34:53,219
Hola, preciosa.

713
00:34:53,220 --> 00:34:56,553
¿Me has echado de menos?

714
00:34:56,554 --> 00:34:58,803
¿Te acuerdas de Farhad?

715
00:34:58,804 --> 00:35:00,163
Di "Farhad".

716
00:35:00,164 --> 00:35:02,136
- ¿Una birra?
- Sí.

717
00:35:06,595 --> 00:35:07,761
Gracias.

718
00:35:07,762 --> 00:35:09,623
Dios, ¿por qué está tan fría?

719
00:35:09,624 --> 00:35:11,052
La cerveza no ha de estar tan fría.

720
00:35:11,053 --> 00:35:12,636
Ya está deliciosa tal cual.

721
00:35:12,637 --> 00:35:14,395
¿Cinco? ¿Qué cojones?

722
00:35:14,396 --> 00:35:15,886
¡Carl!

723
00:35:15,887 --> 00:35:17,537
¿Qué? ¿Qué?

724
00:35:17,538 --> 00:35:19,762
¿Podrías venir a la cocina, por favor?

725
00:35:21,470 --> 00:35:23,553
Lo siento, no quería
interrumpiros la siesta.

726
00:35:23,554 --> 00:35:25,636
No. Nos despertamos al
volver la electricidad.

727
00:35:25,637 --> 00:35:26,803
Nos dio un susto de cojones.

728
00:35:26,804 --> 00:35:28,219
Sí, de nada.

729
00:35:28,220 --> 00:35:29,720
Me he ocupado de las
facturas, por cierto.

730
00:35:29,721 --> 00:35:30,845
Ha costado 1700 pavos.

731
00:35:30,846 --> 00:35:32,645
- Joder.
- Sí.

732
00:35:32,646 --> 00:35:34,136
Puedes pagarme.

733
00:35:34,137 --> 00:35:35,678
Le he estado soltando dinero
a Fiona para las facturas.

734
00:35:35,679 --> 00:35:38,094
También Lip. No las estaba pagando.

735
00:35:38,095 --> 00:35:39,649
Solo porque Lip y yo tengamos curro

736
00:35:39,650 --> 00:35:41,636
no significa que vayamos a pagarlo todo.

737
00:35:41,637 --> 00:35:42,886
Sobre todo ahora que Ian está en prisión

738
00:35:42,887 --> 00:35:44,803
y Frank es Frank.

739
00:35:44,804 --> 00:35:46,186
Así que...

740
00:35:47,012 --> 00:35:49,011
el fondo ardillita ha vuelto.

741
00:35:49,012 --> 00:35:50,428
Todos tienen que apoquinar.

742
00:35:50,429 --> 00:35:51,678
Mierda.

743
00:35:51,679 --> 00:35:53,402
Debbie tiene el control.

744
00:35:57,053 --> 00:35:58,636
Trabaja duro.

745
00:35:58,637 --> 00:36:00,011
Sí, muchas gracias, Tommy.

746
00:36:00,012 --> 00:36:01,761
Ahora no puedo hacer que pare.

747
00:36:01,762 --> 00:36:02,928
Oye, ¿me lo prestáis?

748
00:36:02,929 --> 00:36:05,052
El jardín de mi madre
está hecho una mierda.

749
00:36:05,053 --> 00:36:06,929
¿Vino con soplador de hojas?

750
00:36:08,804 --> 00:36:10,428
Santiago.

751
00:36:11,136 --> 00:36:12,261
¿Béisbol?

752
00:36:20,553 --> 00:36:23,219
Buena recepción, colega.
Lánzamela de vuelta.

753
00:36:32,721 --> 00:36:34,052
El chico ha sacado su bola rápida.

754
00:36:34,053 --> 00:36:35,720
Dios mío, tiene un cañón.

755
00:36:35,721 --> 00:36:37,803
Este va a ser el mejor
verano de mi vida.

756
00:36:37,804 --> 00:36:39,594
Estoy muy orgulloso de ti.

757
00:36:41,554 --> 00:36:43,969
¿Te acuerdas de la Sra.
Hernandez de la tintorería?

758
00:36:43,970 --> 00:36:45,094
Por supuesto. ¿Cómo
está, Sra. Hernandez?

759
00:36:45,095 --> 00:36:46,508
Bien, gracias.

760
00:36:46,509 --> 00:36:50,219
Sra. Hernandez, este es Santiago,
el chico del que le he hablado.

761
00:36:50,220 --> 00:36:52,553
Sra. Hernandez, nos preguntábamos

762
00:36:52,554 --> 00:36:54,696
si podría hacerle unas cuantas
preguntas a Santiago por nosotros.

763
00:36:54,697 --> 00:36:55,720
Sus aperitivos favoritos.

764
00:36:55,721 --> 00:36:57,636
- Sus películas favoritas.
- Juguetes favoritos.

765
00:36:57,637 --> 00:36:59,649
Vale.

766
00:36:59,650 --> 00:37:00,692
   

767
00:37:00,693 --> 00:37:02,991
   

768
00:37:03,039 --> 00:37:04,206
   

769
00:37:04,279 --> 00:37:06,306
   

770
00:37:06,639 --> 00:37:08,305
   

771
00:37:08,414 --> 00:37:11,713
   

772
00:37:11,960 --> 00:37:14,122
   

773
00:37:14,750 --> 00:37:16,423
   

774
00:37:16,704 --> 00:37:19,986
   

775
00:37:20,096 --> 00:37:21,419
   

776
00:37:22,079 --> 00:37:23,886
   

777
00:37:24,012 --> 00:37:24,948
   

778
00:37:25,032 --> 00:37:26,265
   

779
00:37:26,358 --> 00:37:28,726
   

780
00:37:29,357 --> 00:37:32,272
   

781
00:37:32,612 --> 00:37:35,294
   

782
00:37:35,595 --> 00:37:37,447
Pregúntele si sabe cómo
lanzar una changeup.

783
00:37:38,429 --> 00:37:41,594
Cruzó la frontera con
su padre y su hermana.

784
00:37:41,897 --> 00:37:44,886
Estaban buscando asilo,
pero quedaron separados.

785
00:37:44,887 --> 00:37:46,720
Y ahora no sabe dónde están.

786
00:37:46,721 --> 00:37:47,841
   

787
00:37:48,345 --> 00:37:50,678
Espera, ¿tiene familia aquí?

788
00:37:50,679 --> 00:37:52,765
Vinieron aquí porque tenían
miedo de que los mataran.

789
00:37:54,011 --> 00:37:55,448
Pues ahora es nuestro.

790
00:37:55,449 --> 00:37:57,149
Hemos firmado los papeles.

791
00:37:57,150 --> 00:37:58,643
Y lo quiero.

792
00:37:59,026 --> 00:38:00,953
No podemos quedarnos con este crío.

793
00:38:01,387 --> 00:38:03,045
Sí que podemos. Tiene
un brazo impresionante.

794
00:38:03,046 --> 00:38:04,720
Tiene familia.

795
00:38:10,929 --> 00:38:13,219
Joder.

796
00:38:13,220 --> 00:38:15,803
Saben de muerte.

797
00:38:15,804 --> 00:38:19,307
Todo lo que comemos en casa son
mezclas de frutos secos y naranjas.

798
00:38:19,308 --> 00:38:20,600
¿Puedo tomarme otra cerveza?

799
00:38:20,601 --> 00:38:22,185
Sí, claro.

800
00:38:27,053 --> 00:38:28,469
Mierda. ¿Por qué están calientes?

801
00:38:28,470 --> 00:38:31,345
¿Uno? Se supone que ha
de estar en el cinco.

802
00:38:35,804 --> 00:38:37,177
¿Qué cojones...?

803
00:38:37,178 --> 00:38:38,928
¿Sabes? Le he quitado
el GPS a esta cosa,

804
00:38:38,929 --> 00:38:41,177
pero aún no funciona.

805
00:38:41,178 --> 00:38:43,344
Espera, espera un segundo.

806
00:38:43,345 --> 00:38:45,011
- ¿Qué pasa?
- Su página web dice

807
00:38:45,012 --> 00:38:46,469
que si recargas los patinetes,

808
00:38:46,470 --> 00:38:48,428
- te pagan.
- ¿Cuánto?

809
00:38:48,429 --> 00:38:49,845
¿Entre cinco y veinte cada patinete?

810
00:38:49,846 --> 00:38:51,594
- ¿Cada uno?
- ¿Qué?

811
00:38:51,595 --> 00:38:53,094
- Hostias. - Todo lo que
tienes que hacer es apuntarte.

812
00:38:53,095 --> 00:38:55,302
Y encontrar un puñado de
esos cacharros, claro.

813
00:38:55,303 --> 00:38:56,877
Puedo ayudarte.

814
00:38:58,012 --> 00:38:59,345
¿Qué tal estáis?

815
00:39:00,442 --> 00:39:01,552
Bien.

816
00:39:01,553 --> 00:39:02,741
¿Sí?

817
00:39:03,303 --> 00:39:04,761
¿Qué hay de ti? ¿Qué tal?

818
00:39:04,762 --> 00:39:05,824
Genial.

819
00:39:05,825 --> 00:39:07,011
   

820
00:39:07,012 --> 00:39:08,387
Vale.

821
00:39:10,178 --> 00:39:12,220
Oye, ¿puedo hablar contigo arriba?

822
00:39:14,095 --> 00:39:15,178
Vuelvo enseguida.

823
00:39:18,512 --> 00:39:20,011
Vale, ¿qué quieres, Frank?

824
00:39:20,012 --> 00:39:21,188
Kelly parece maja.

825
00:39:21,189 --> 00:39:22,636
Un poco triste.

826
00:39:22,637 --> 00:39:23,886
Sí, pues no está triste.

827
00:39:23,887 --> 00:39:24,949
No, no, no, no, no.

828
00:39:24,950 --> 00:39:26,803
Reconozco esa mirada vacía.

829
00:39:26,804 --> 00:39:29,052
He conocido a muchas mujeres, Carl.

830
00:39:29,053 --> 00:39:30,678
Y esa mujer no está recibiendo
lo que necesita en la cama.

831
00:39:30,679 --> 00:39:31,886
Cierra el pico, Frank.

832
00:39:31,887 --> 00:39:33,969
Ya sabes el qué. Quiere sexo.

833
00:39:33,970 --> 00:39:35,969
Diez veces al día.

834
00:39:35,970 --> 00:39:37,553
No tomarse un puto aperitivo.

835
00:39:37,554 --> 00:39:38,838
Actúa como un Gallagher,
por amor de Dios.

836
00:39:38,839 --> 00:39:40,428
Vale, puedo darle sexo
cuando y donde quiera.

837
00:39:40,429 --> 00:39:41,553
Chorradas.

838
00:39:41,554 --> 00:39:43,130
Aquí tengo 20 pavos que dicen

839
00:39:43,131 --> 00:39:44,344
que no puedes entrar en ese baño...

840
00:39:44,345 --> 00:39:45,616
Es uno de cien.

841
00:39:46,679 --> 00:39:48,119
Hostias.

842
00:39:49,387 --> 00:39:51,553
Bueno, 20 de estos dicen

843
00:39:51,554 --> 00:39:53,678
que no puedes entrar
en ese baño ahora mismo

844
00:39:53,679 --> 00:39:55,678
y cascarte una en menos de tres minutos.

845
00:39:55,679 --> 00:39:57,094
Estoy tratando de ayudarte.

846
00:39:57,095 --> 00:39:59,636
Si esa mujer de abajo grita "firmes",

847
00:39:59,637 --> 00:40:02,511
tú mejor respondes "¿cuánto?".

848
00:40:02,512 --> 00:40:03,969
Que sean cien.

849
00:40:03,970 --> 00:40:05,969
No. La apuesta es de 20.

850
00:40:05,970 --> 00:40:07,720
No, espera. Vale, vale.

851
00:40:07,721 --> 00:40:09,261
Vale. De acuerdo. Vale.

852
00:40:09,262 --> 00:40:11,695
De acuerdo, Dios santo.

853
00:40:12,488 --> 00:40:14,011
Cien.

854
00:40:14,012 --> 00:40:17,036
- ¿Qué cojones es eso?
- Necesito pruebas.

855
00:40:17,037 --> 00:40:19,788
¿Quieres que entre ahí contigo y mire?

856
00:40:24,262 --> 00:40:25,845
Menos de tres minutos.

857
00:40:25,846 --> 00:40:28,136
- Sin lubricante ni saliva.
- No hay problema.

858
00:40:30,908 --> 00:40:32,545
Oye, Carl. ¿Te acuerdas de aquella vez

859
00:40:32,546 --> 00:40:34,928
en que sorprendimos a la tía
Ginger y le vimos las tetas?

860
00:40:34,929 --> 00:40:36,821
Frank. Cierra la puta boca.

861
00:40:36,822 --> 00:40:38,378
¿No eran dignos de ver?

862
00:40:38,970 --> 00:40:42,553
He estado viendo un programa
en el canal de naturaleza

863
00:40:42,554 --> 00:40:44,094
sobre hipopótamos, las pelotas...

864
00:40:44,095 --> 00:40:45,594
Vale, vale. Eso es hacer trampa.

865
00:40:45,595 --> 00:40:48,511
Las pollas les medían
más de medio metro.

866
00:40:48,512 --> 00:40:49,886
Eran rosas.

867
00:40:49,887 --> 00:40:52,094
Unas cosas viscosas y rosas.

868
00:40:52,095 --> 00:40:54,094
Con una cabeza bulbosa enorme.

869
00:41:14,262 --> 00:41:16,386
Damas y caballeros, si me...

870
00:41:16,387 --> 00:41:17,928
prestan atención, por favor.

871
00:41:20,053 --> 00:41:22,386
Este es un bote

872
00:41:22,387 --> 00:41:24,177
lleno de chicles

873
00:41:24,178 --> 00:41:25,553
de debajo de las mesas.

874
00:41:25,554 --> 00:41:27,414
Sí. Riquísimos.

875
00:41:27,415 --> 00:41:29,386
¿Esto es una reprimenda?

876
00:41:29,387 --> 00:41:30,761
No.

877
00:41:30,762 --> 00:41:32,594
Soy una persona divertida.

878
00:41:32,595 --> 00:41:35,344
Me gusta la diversión. Así que...

879
00:41:35,345 --> 00:41:38,219
quien adivine correctamente
cuántos chicles hay

880
00:41:38,220 --> 00:41:42,344
en este bote se gana
un pack de 12 cervezas.

881
00:41:42,345 --> 00:41:44,219
Nos iremos pasando el bote.

882
00:41:44,220 --> 00:41:45,469
Podéis anotar el número que creáis

883
00:41:45,470 --> 00:41:47,011
y se lo dais a vuestra camarera.

884
00:41:50,762 --> 00:41:53,052
Un pack de once.

885
00:42:45,012 --> 00:42:46,636
Quizás mañana por la noche
puedas hacer otro turno.

886
00:42:46,637 --> 00:42:47,720
- Eso espero.
- Hola, Debs.

887
00:42:47,721 --> 00:42:51,177
- Hola.
- Bien...

888
00:42:51,178 --> 00:42:52,928
- Aquí tienes.
- Gracias.

889
00:42:52,929 --> 00:42:54,720
Sí, te puedo traer más
si te hace falta, ¿vale?

890
00:42:54,721 --> 00:42:55,928
- ¿Qué tal, Farhad?
- ¿Qué hay, tío?

891
00:42:55,929 --> 00:42:57,928
- Este es Farhad.
- No-me-importa-had.

892
00:42:57,929 --> 00:43:00,594
Encantado de conocerte.
Y me voy a ir a casa.

893
00:43:00,595 --> 00:43:01,845
Bien, nos vemos luego.

894
00:43:01,846 --> 00:43:03,679
- Gracias, Debs.
- Nos vemos.

895
00:43:10,136 --> 00:43:12,302
   

896
00:43:12,303 --> 00:43:14,219
¿Qué piensas?

897
00:43:14,220 --> 00:43:16,469
Bueno, esto podría servir, ¿no?

898
00:43:16,470 --> 00:43:17,948
Bueno, cuando dijiste sótano,

899
00:43:17,949 --> 00:43:20,094
yo pensé: "Las únicas
personas que viven en sótanos

900
00:43:20,095 --> 00:43:22,969
son asesinos en serie
o niños de 14 años".

901
00:43:22,970 --> 00:43:25,052
Pero esto es mucho peor.

902
00:43:25,053 --> 00:43:26,928
Huele como que haya
muerto algo aquí abajo.

903
00:43:27,402 --> 00:43:29,347
Ah, sí. Han muerto
muchas cosas aquí abajo.

904
00:43:30,408 --> 00:43:32,867
¿Eran bebés?

905
00:43:34,387 --> 00:43:36,136
No. Perros.

906
00:43:36,137 --> 00:43:38,006
   

907
00:43:38,007 --> 00:43:39,899
¿También era un campamento
para vagabundos?

908
00:43:39,900 --> 00:43:41,136
Algo así.

909
00:43:41,137 --> 00:43:43,886
Vale, ¿El silencio de los
corderos se filmó aquí abajo?

910
00:43:43,887 --> 00:43:45,553
Es decir, ¿dónde está el pozo?

911
00:43:45,554 --> 00:43:47,928
Bueno, en realidad está fuera, en la
parte de atrás. Ven, te lo enseño.

912
00:43:47,929 --> 00:43:49,387
Vamos.

913
00:43:52,595 --> 00:43:54,803
Por fin.

914
00:43:54,804 --> 00:43:58,511
La oportunidad de tener lo
que tiene la otra gente.

915
00:43:58,512 --> 00:44:00,178
Hijos.

916
00:44:02,011 --> 00:44:03,761
Tú me lo has dado, Frank.

917
00:44:03,762 --> 00:44:06,720
No sé si jamás te lo podré
agradecer lo suficiente.

918
00:44:06,721 --> 00:44:08,428
¿Deberíamos decir una oración?

919
00:44:10,699 --> 00:44:12,553
Es una idea genial.

920
00:44:12,554 --> 00:44:14,470
Yo lo haré, ya que fui católico.

921
00:44:15,845 --> 00:44:17,512
   

922
00:44:18,637 --> 00:44:20,241
Santo Padre,

923
00:44:20,808 --> 00:44:22,060
dulce María,

924
00:44:22,721 --> 00:44:25,480
ese asno, el niño del tamborilete,

925
00:44:26,095 --> 00:44:28,845
haced que mis nadadores
naden a través del valle

926
00:44:28,846 --> 00:44:31,302
de la sombra de la muerte,
que no teman ningún mal.

927
00:44:31,303 --> 00:44:33,511
Que mi vara y mis muchachos

928
00:44:33,512 --> 00:44:35,344
hallen el poder y la gloria,

929
00:44:35,345 --> 00:44:37,950
por los tiempos de los tiempos, amén.

930
00:44:38,534 --> 00:44:39,891
- Amén.
- Amén.

931
00:44:40,429 --> 00:44:41,970
Eso ha sido bonito.

932
00:44:43,053 --> 00:44:44,094
Hola, doctora.

933
00:44:44,095 --> 00:44:45,428
Frank, Ingrid.

934
00:44:45,429 --> 00:44:47,345
¿Qué tal lo ve?

935
00:44:48,887 --> 00:44:50,386
Es un milagro.

936
00:44:50,387 --> 00:44:52,553
Su motilidad y concentración alcanzan

937
00:44:52,554 --> 00:44:53,761
las mejores puntuaciones.

938
00:44:53,762 --> 00:44:55,302
   

939
00:44:55,303 --> 00:44:56,720
Una de las mejores que haya visto nunca.

940
00:44:56,721 --> 00:44:58,636
Bien. Así pues...

941
00:44:58,637 --> 00:45:00,052
mis chicos pueden nadar, ¿no?

942
00:45:00,053 --> 00:45:01,553
¿Nadar?

943
00:45:01,554 --> 00:45:03,011
   

944
00:45:03,012 --> 00:45:04,928
Hola, coleguillas.

945
00:45:04,929 --> 00:45:06,803
La mitad han intentado saltar
de la placa de muestras.

946
00:45:06,804 --> 00:45:08,177
Esos son mis chicos.

947
00:45:08,178 --> 00:45:10,845
Bien... ¿cree que
tenemos buenas opciones?

948
00:45:10,846 --> 00:45:13,219
Soy extremadamente optimista.

949
00:45:13,220 --> 00:45:14,490
Gracias.

950
00:45:14,491 --> 00:45:15,997
Es genial.

951
00:45:15,998 --> 00:45:17,581
Gracias, Dra. Kwan.

952
00:45:17,582 --> 00:45:19,249
No me dé las gracias
a mí. Déselas a Frank.

953
00:45:20,516 --> 00:45:22,766
Frank, gracias.

954
00:45:24,637 --> 00:45:25,886
- Gracias.
- Ya ves.

955
00:45:25,887 --> 00:45:27,141
Gracias.

956
00:45:28,053 --> 00:45:29,678
Chicos, tenéis que empezar
a vivir como adultos,

957
00:45:29,679 --> 00:45:31,428
y eso empieza con el baño.

958
00:45:31,429 --> 00:45:33,011
Bien.

959
00:45:33,012 --> 00:45:34,678
Vale. Bien.

960
00:45:34,679 --> 00:45:37,680
Vale, vale, vale.

961
00:45:38,512 --> 00:45:40,261
Así pues, tienes...

962
00:45:40,262 --> 00:45:42,644
una botella de lavavajillas en la ducha

963
00:45:42,645 --> 00:45:44,462
y una pastilla de jabón
con cinco colores distintos

964
00:45:44,463 --> 00:45:45,748
de vello púbico en ella.

965
00:45:45,749 --> 00:45:48,104
Espera, no puede ser que todos
compartáis una pastilla de jabón.

966
00:45:48,105 --> 00:45:49,636
No, no, yo no.

967
00:45:49,637 --> 00:45:51,219
Por eso tengo el lavavajillas.

968
00:45:51,220 --> 00:45:52,939
¿Por eso siempre hueles a limón?

969
00:45:52,940 --> 00:45:54,177
Sí, me gustan los limones.

970
00:45:55,244 --> 00:45:56,261
A la que cumples los 20,

971
00:45:56,262 --> 00:45:59,094
deberías tener como mínimo dos
toallas de baño a conjunto.

972
00:45:59,095 --> 00:46:00,678
Ahora que ya he cumplido
los 20, solo estoy contento

973
00:46:00,679 --> 00:46:02,011
de no estar en una puta cárcel.

974
00:46:03,256 --> 00:46:04,803
También es verdad.

975
00:46:04,804 --> 00:46:05,969
Salud.

976
00:46:05,970 --> 00:46:07,705
- Gracias.
- Gracias.

977
00:46:08,845 --> 00:46:10,428
Eh... ¿señorita?

978
00:46:10,429 --> 00:46:11,907
Hola.

979
00:46:11,908 --> 00:46:13,533
Lo he pedido sin salsa.

980
00:46:13,970 --> 00:46:16,553
- ¿Seguro?
- Sí, claro.

981
00:46:16,554 --> 00:46:17,969
Sí, esta salsa contiene mayonesa,

982
00:46:17,970 --> 00:46:19,344
y soy alérgico a los huevos.

983
00:46:19,345 --> 00:46:21,261
Yo soy alérgica a la gente con alergias.

984
00:46:21,262 --> 00:46:22,553
Y no ves que me esté quejando.

985
00:46:23,637 --> 00:46:25,302
¿Disculpe?

986
00:46:25,303 --> 00:46:27,553
Me gustaría hablar con el encargado.

987
00:46:27,554 --> 00:46:28,804
Vale.

988
00:46:31,136 --> 00:46:32,411
Hola.

989
00:46:32,412 --> 00:46:33,538
¿Quería hablar con el encargado?

990
00:46:33,539 --> 00:46:35,511
¿Qué problema tiene?

991
00:46:35,512 --> 00:46:36,886
¿Usted es la encargada?

992
00:46:36,887 --> 00:46:39,969
- Bueno, pues es usted una grosera.
- Vale.

993
00:46:39,970 --> 00:46:42,386
- Oh, no, ¿se marcha?
- Sí.

994
00:46:42,387 --> 00:46:43,928
Y no volveré nunca más.

995
00:46:43,929 --> 00:46:45,803
Vale, porque lo que me vendrían bien

996
00:46:45,804 --> 00:46:48,136
son más clientes alérgicos a la comida.

997
00:46:48,137 --> 00:46:49,762
Adiós.

998
00:46:52,762 --> 00:46:54,261
Esto está vivo.

999
00:46:54,262 --> 00:46:55,970
Ah, sí, sí, sí. Déjame ver.

1000
00:46:57,095 --> 00:46:59,344
- ¿Qué haces?
- Esterilizarlo.

1001
00:46:59,345 --> 00:47:00,928
Solo un minuto. Mata las bacterias.

1002
00:47:00,929 --> 00:47:02,969
No, tíos. Eso es un mito.

1003
00:47:02,970 --> 00:47:04,761
En realidad, crea superbacterias,

1004
00:47:04,762 --> 00:47:06,594
que son todavía más peligrosas.

1005
00:47:06,595 --> 00:47:07,678
Bueno, nos preocupan más los

1006
00:47:07,679 --> 00:47:09,678
drogatas con superabstinencia.

1007
00:47:09,679 --> 00:47:11,052
Vale, bueno, los estropajos valen como

1008
00:47:11,053 --> 00:47:12,928
un dólar cada cinco,
así que no deberíais

1009
00:47:12,929 --> 00:47:14,344
tener un plan de mantenimiento
para vuestro estropajo.

1010
00:47:14,345 --> 00:47:15,928
Cuando se ensucia, se tira.

1011
00:47:15,929 --> 00:47:17,678
Entendido.

1012
00:47:17,679 --> 00:47:19,511
¿Reutilizáis los
bastoncitos de las orejas?

1013
00:47:19,512 --> 00:47:20,720
No, no contestes a eso.

1014
00:47:20,721 --> 00:47:22,929
Vale, otra cosa más.

1015
00:47:24,595 --> 00:47:26,826
- ¿Qué es esto?
- Es una caja de ropa interior limpia.

1016
00:47:26,827 --> 00:47:27,892
Sí, compartimos la ropa interior.

1017
00:47:27,893 --> 00:47:29,251
Yo no tengo tiempo de
ordenarla. ¿Y tú, Debs?

1018
00:47:29,252 --> 00:47:30,618
No.

1019
00:47:30,619 --> 00:47:32,219
Vale.

1020
00:47:32,220 --> 00:47:34,886
Vale, estoy un poco sorprendida
de tener que decir esto,

1021
00:47:34,887 --> 00:47:38,160
pero cada uno debería tener
su propia ropa interior.

1022
00:47:38,161 --> 00:47:39,526
¿Por qué te importa una mierda?

1023
00:47:39,527 --> 00:47:41,695
Nadie te pide que te
quedes. Puedes irte.

1024
00:47:41,696 --> 00:47:43,720
Una vez tuvimos una
madre. No estaba por aquí.

1025
00:47:43,721 --> 00:47:45,177
Vale, lo siento.

1026
00:47:45,178 --> 00:47:46,636
Solo hacía una sugerencia.

1027
00:47:46,637 --> 00:47:48,011
Yo también.

1028
00:47:48,012 --> 00:47:50,553
Oye, creía que yo era la malhumorada.

1029
00:47:50,554 --> 00:47:53,329
- ¿Qué haces?
- El poder del vampiro.

1030
00:47:53,330 --> 00:47:55,636
Los electrodomésticos consumen
energía solo por estar enchufados.

1031
00:47:55,637 --> 00:47:56,761
Por eso voy a asegurarme

1032
00:47:56,762 --> 00:47:58,969
de que estas mierdas estén
desenchufadas de ahora en adelante.

1033
00:47:58,970 --> 00:48:00,052
- Bien visto.
- Cuidado.

1034
00:48:00,053 --> 00:48:02,011
- Por Dios.
- ¿Qué pasa?

1035
00:48:02,012 --> 00:48:04,428
- Hola.
- Toma.

1036
00:48:04,429 --> 00:48:06,887
- ¿De dónde has sacado esto?
- He ganado una apuesta.

1037
00:48:09,887 --> 00:48:11,511
Por Dios, chicos, en serio.

1038
00:48:11,512 --> 00:48:13,803
No nos hace falta este
ventilador enchufado.

1039
00:48:13,804 --> 00:48:15,261
Podría hacer volar un
puto kite aquí dentro.

1040
00:48:15,887 --> 00:48:17,386
¿Qué...?

1041
00:48:17,387 --> 00:48:19,011
¿Qué coño está pasando?

1042
00:48:19,012 --> 00:48:20,594
Que por cada uno que recargamos,

1043
00:48:20,595 --> 00:48:22,011
ganamos unos 15 pavos.

1044
00:48:22,012 --> 00:48:23,140
Así que vamos a salir cada día,

1045
00:48:23,141 --> 00:48:24,844
los recogemos y los recargamos.

1046
00:48:24,845 --> 00:48:26,182
- Carl.
- ¿Qué?

1047
00:48:26,183 --> 00:48:28,512
Acabo de pagar 800 dólares
de la factura de la luz.

1048
00:48:28,513 --> 00:48:30,412
No puedes cargar los patinetes aquí.

1049
00:48:30,413 --> 00:48:31,640
La electricidad no es gratis.

1050
00:48:31,641 --> 00:48:33,594
No estoy usando nuestra electricidad.

1051
00:48:47,345 --> 00:48:50,052
Solo para que lo sepas,
esto se considera robar.

1052
00:48:50,053 --> 00:48:52,136
Eh, solo para que lo sepas,
la gente que vive aquí

1053
00:48:52,137 --> 00:48:53,928
tiene un cartel en su
patio delantero que dice

1054
00:48:53,929 --> 00:48:55,469
"Conduce como si tus
hijos vivieran aquí".

1055
00:48:55,470 --> 00:48:57,594
Enchufa esa mierda.

1056
00:49:09,679 --> 00:49:13,136
Vale, cámbiame esto por
más bebida, por favor.

1057
00:49:13,137 --> 00:49:15,052
Buenas tardes, equipo de ensueño.

1058
00:49:15,053 --> 00:49:17,136
¿Podrías ponerme...

1059
00:49:17,137 --> 00:49:19,637
una cerveza y un chupito?

1060
00:49:22,428 --> 00:49:24,535
- ¿Qué?
- Ese es mi taburete.

1061
00:49:27,512 --> 00:49:29,294
Pues bueno, mierdecilla. Parece
que ahora es mi taburete.

1062
00:49:29,295 --> 00:49:30,720
Venga ya, es mi taburete.
Es donde me siento.

1063
00:49:30,721 --> 00:49:32,803
Vamos, déjame sentarme aquí.

1064
00:49:32,804 --> 00:49:35,804
Vete... joder. Vale, bien. Por Dios.

1065
00:49:38,110 --> 00:49:39,609
¿Quién es el nuevo ayudante?

1066
00:49:39,610 --> 00:49:41,011
Es Santiago.

1067
00:49:41,012 --> 00:49:42,511
Se queda con nosotros hasta
que encontremos a su padre.

1068
00:49:42,512 --> 00:49:44,177
¿De dónde ha salido?

1069
00:49:44,178 --> 00:49:45,678
De lo que pensábamos que
eran Servicios Sociales.

1070
00:49:45,679 --> 00:49:48,680
Santiago ha dicho que había
1000 chicos viviendo ahí.

1071
00:49:48,681 --> 00:49:50,928
Les han separado de sus familias.

1072
00:49:50,929 --> 00:49:52,923
Llorando y durmiendo en el suelo.

1073
00:49:52,924 --> 00:49:54,302
Con mantas de papel de
aluminio por encima.

1074
00:49:54,303 --> 00:49:56,686
- ¿Qué coño?
- Es como el exterminio judío.

1075
00:49:56,687 --> 00:49:58,261
No recuerdo exactamente qué fue,

1076
00:49:58,262 --> 00:50:00,252
pero no podían hablar
de ello sin llorar.

1077
00:50:00,253 --> 00:50:01,969
Bueno, están aquí de forma ilegal.

1078
00:50:01,970 --> 00:50:03,678
Estaban huyendo de la violencia.

1079
00:50:03,679 --> 00:50:06,302
¿Vinieron a Chicago para
huir de la violencia?

1080
00:50:06,303 --> 00:50:08,052
No sé a qué tanta historia.

1081
00:50:08,053 --> 00:50:10,094
Les dan alguna comida caliente,
un lugar donde dormir.

1082
00:50:10,095 --> 00:50:11,761
Es como un campamento
de verano para ellos.

1083
00:50:11,762 --> 00:50:13,428
Debe de ser mejor que de donde vinieron.

1084
00:50:13,429 --> 00:50:15,886
Sí, Tommy, es un puto club
de campo típico y tópico.

1085
00:50:15,887 --> 00:50:17,636
¿Qué estás haciendo?

1086
00:50:17,637 --> 00:50:19,220
En esto no estoy de acuerdo contigo.

1087
00:50:21,512 --> 00:50:24,344
Les han separado de sus padres.

1088
00:50:24,345 --> 00:50:26,928
Sus vidas eran una mierda tal

1089
00:50:26,929 --> 00:50:29,219
que lo arriesgaron todo
para venir a este país,

1090
00:50:29,220 --> 00:50:30,803
de todos los del mundo.

1091
00:50:30,804 --> 00:50:32,886
Sí, la tierra de la libertad.

1092
00:50:32,887 --> 00:50:34,636
Hogar de los valientes.

1093
00:50:34,637 --> 00:50:36,761
Sí, al menos lo de los
valientes sigue siendo verdad.

1094
00:50:36,762 --> 00:50:38,594
No, no.

1095
00:50:38,595 --> 00:50:40,594
Silencio. Por favor.

1096
00:50:40,595 --> 00:50:42,136
Silencio.

1097
00:50:44,845 --> 00:50:46,553
¿Puedo invitarte a una copa?

1098
00:50:46,554 --> 00:50:48,052
Sí.

1099
00:50:48,053 --> 00:50:49,511
Eh, echa el freno, cielito.

1100
00:50:49,512 --> 00:50:50,678
- Ya ha bebido bastante.
- ¿Qué?

1101
00:50:50,679 --> 00:50:52,511
Deja que me invite a una copa

1102
00:50:52,512 --> 00:50:54,511
si quiere invitar a
una chica a una copa.

1103
00:50:54,512 --> 00:50:56,720
Dos rones con cola light, por favor.

1104
00:50:58,428 --> 00:51:00,979
- ¿Quieres... que nos
montemos una fiesta? - Claro.

1105
00:51:00,980 --> 00:51:03,749
No. No, no, no.

1106
00:51:03,750 --> 00:51:05,983
No. No, no, no.

1107
00:51:05,984 --> 00:51:08,011
Venga ya.

1108
00:51:08,012 --> 00:51:09,329
- ¿Qué he hecho?
- No me gustas.

1109
00:51:09,330 --> 00:51:10,998
Pero se me ha caído algo.

1110
00:51:16,679 --> 00:51:18,469
¿Qué coño es eso?

1111
00:51:18,470 --> 00:51:19,803
¿Qué? ¿El qué?

1112
00:51:19,804 --> 00:51:21,388
Ese ruido como que arañan.

1113
00:51:23,095 --> 00:51:24,691
Yo no oigo nada.

1114
00:51:25,345 --> 00:51:27,698
Algo está trepando por
dentro de tus paredes.

1115
00:51:27,699 --> 00:51:30,761
Seguramente sean ratas
del tamaño de conejos.

1116
00:51:30,762 --> 00:51:32,187
Ahí, eso.

1117
00:51:32,188 --> 00:51:33,594
Ahí están otra vez.

1118
00:51:38,026 --> 00:51:39,261
Ale.

1119
00:51:39,262 --> 00:51:40,970
Arreglado.

1120
00:51:42,220 --> 00:51:43,761
Hola, Gallaghers.

1121
00:51:43,762 --> 00:51:45,719
Tengo un regalo para vosotros.

1122
00:51:46,240 --> 00:51:48,052
¿Y ahora qué?

1123
00:51:54,335 --> 00:51:55,469
Joder.

1124
00:51:56,002 --> 00:51:57,228
Por Dios.

1125
00:51:58,135 --> 00:52:00,136
Está bien. Solo se ha desmayado.

1126
00:52:00,137 --> 00:52:01,803
Dulces sueños, pequeña.

1127
00:52:01,804 --> 00:52:03,636
Bueno, toda vuestra.

1128
00:52:03,637 --> 00:52:05,177
Tenemos que volver al bar.

1129
00:52:05,178 --> 00:52:06,749
- Gracias, chicos.
- Gracias.

1130
00:52:07,399 --> 00:52:08,817
¿Hace esto a menudo?

1131
00:52:09,679 --> 00:52:12,344
Sí. Bueno, últimamente.

1132
00:52:22,560 --> 00:52:28,560
www.subtitulamos.tv

