1
00:00:02,440 --> 00:00:04,167
Porque saldremos de
este agujero apestoso

2
00:00:04,191 --> 00:00:06,992
en exactamente un minuto y 20 segundos.

3
00:00:08,412 --> 00:00:10,307
- ¿Quieres un poco de brandy?
- Sí.

4
00:00:10,331 --> 00:00:12,082
¿Quién no? Suponiendo que esperaremos

5
00:00:12,106 --> 00:00:13,427
hasta que lleguemos al Waldorf Astoria.

6
00:00:16,704 --> 00:00:18,065
Lo pago yo.

7
00:00:18,089 --> 00:00:19,433
No saldrás tan barato.

8
00:00:19,457 --> 00:00:20,851
Higgy. ¿Qué pasa?

9
00:00:20,875 --> 00:00:23,237
La casa de huéspedes está a
oscuras y el Ferrari no está.

10
00:00:23,261 --> 00:00:25,188
- ¿Y me extrañas?
- Y el intercomunicador

11
00:00:25,212 --> 00:00:26,657
en la puerta principal sigue dañado.

12
00:00:26,681 --> 00:00:28,609
¿Alguna vez llamaste al amigo
de Rick para que lo reparara?

13
00:00:28,633 --> 00:00:30,861
Parece que... no.

14
00:00:30,885 --> 00:00:32,112
Lo siento.

15
00:00:32,136 --> 00:00:33,447
Lo haré a primera hora
de la mañana, ¿sí?

16
00:00:33,471 --> 00:00:34,865
   

17
00:00:34,889 --> 00:00:36,533
¿Es Infierno 17 lo que estoy escuchando?

18
00:00:36,557 --> 00:00:38,252
Lo es, en efecto.

19
00:00:38,276 --> 00:00:39,620
Es... impresionante.

20
00:00:39,644 --> 00:00:42,005
- ¿Dónde estás?
- Actualmente...

21
00:00:42,029 --> 00:00:44,541
Estoy en la lujosa suite de
luna de miel del Hotel Makai,

22
00:00:44,565 --> 00:00:47,628
tomando el helado más
increíble que probé en mi vida.

23
00:00:47,652 --> 00:00:50,013
No puedes estar usando
en serio esa suite.

24
00:00:50,037 --> 00:00:52,966
- ¿Por qué no? Nos la dieron gratis.
- Bajo falsos pretextos.

25
00:00:52,990 --> 00:00:55,352
- Sí, pero querían que la tuviéramos.
- Porque estábamos fingiendo

26
00:00:55,376 --> 00:00:57,054
ser una pareja cuya
reservación se perdió

27
00:00:57,078 --> 00:00:59,556
para que pudieras acceder
a su sistema informático.

28
00:00:59,580 --> 00:01:01,975
¿Qué tenía que hacer? ¿No usarla?
¿Dejar que se desperdiciara?

29
00:01:01,999 --> 00:01:04,361
Realmente no ves nada
malo en esto, ¿verdad?

30
00:01:04,385 --> 00:01:05,946
Mira, tengo una reunión
importante con un cliente

31
00:01:05,970 --> 00:01:07,814
por la mañana y no quiero

32
00:01:07,838 --> 00:01:09,066
conducir hasta el centro de la ciudad.

33
00:01:09,090 --> 00:01:10,567
Eso no es excusa, Magnum.

34
00:01:10,591 --> 00:01:11,785
Bueno, no puedo irme ahora,

35
00:01:11,809 --> 00:01:13,499
ya dejé una crítica de cinco estrellas.

36
00:01:13,523 --> 00:01:15,739
Hablé sobre la habitación, el servicio,

37
00:01:15,763 --> 00:01:17,574
el helado... Además de ese

38
00:01:17,598 --> 00:01:19,743
superimpresionante inodoro
japonés que hace...

39
00:01:19,767 --> 00:01:21,295
todo por ti, ¿sabes?

40
00:01:21,319 --> 00:01:23,664
Además, hay un montón de
cosas que aún no he probado.

41
00:01:23,688 --> 00:01:26,300
Si me voy ahora, todo será una mentira.

42
00:01:26,324 --> 00:01:29,169
Mentiste para conseguir la habitación.

43
00:01:29,193 --> 00:01:31,588
No, mentimos para
conseguir la habitación.

44
00:01:33,280 --> 00:01:34,661
Oye, ¿qué ocurre?

45
00:01:36,834 --> 00:01:38,762
Parece que hay un
intruso en la propiedad.

46
00:01:38,786 --> 00:01:41,315
¿Ves a alguien en el
sistema de vigilancia?

47
00:01:42,957 --> 00:01:45,769
Higgins. ¡Higgins!

48
00:01:45,793 --> 00:01:53,798
www.subtitulamos.tv

49
00:02:41,599 --> 00:02:42,743
¿Higgins?

50
00:02:43,313 --> 00:02:45,829
Está bien, está bien.

51
00:02:45,853 --> 00:02:48,131
¿Disparas al intruso y
luego atiendes sus heridas?

52
00:02:48,155 --> 00:02:50,217
Me temo que la herida vino conmigo.

53
00:02:50,241 --> 00:02:52,002
Está bien, Magnum. Es un viejo amigo

54
00:02:52,026 --> 00:02:53,700
de mis días en el MI6.

55
00:02:53,724 --> 00:02:56,473
Tuvo que saltar la puerta porque alguien

56
00:02:56,497 --> 00:02:58,141
no arregló el intercomunicador.

57
00:02:58,165 --> 00:02:59,760
Ian Pryce.

58
00:02:59,784 --> 00:03:02,012
Espero que no te importe
si no me levanto.

59
00:03:02,036 --> 00:03:04,398
Magnum es un investigador privado,
vive en la casa de huéspedes.

60
00:03:04,422 --> 00:03:06,349
Esta cataplasma de Kalo

61
00:03:06,373 --> 00:03:08,532
es el remedio de mi tía Keona.

62
00:03:08,556 --> 00:03:10,570
Debería ayudar con la
hemorragia, después.

63
00:03:10,594 --> 00:03:11,988
¿Después de qué?

64
00:03:12,012 --> 00:03:14,324
La bala aún está en su pierna
y tenemos que removerla.

65
00:03:14,348 --> 00:03:15,859
Sí, este hombre necesita
ir a un hospital.

66
00:03:15,883 --> 00:03:17,661
No, no. Nada de hospitales.

67
00:03:17,685 --> 00:03:19,696
Las heridas de bala se
reportan a las autoridades.

68
00:03:19,720 --> 00:03:21,331
¿Y por qué eso es malo?

69
00:03:21,355 --> 00:03:23,711
Ian está aquí extraoficialmente.
Está en una misión personal

70
00:03:23,735 --> 00:03:26,036
no autorizada por el MI6.

71
00:03:26,060 --> 00:03:28,088
No autorizada. Ilegal. Genial.

72
00:03:28,112 --> 00:03:29,456
¿Cuál es la misión?

73
00:03:29,480 --> 00:03:31,174
Aún no hemos llegado tan lejos.

74
00:03:31,198 --> 00:03:34,211
Aunque yo también estoy
empezando a sentir curiosidad.

75
00:03:34,235 --> 00:03:36,568
Tal vez quieras compartirlo.

76
00:03:40,991 --> 00:03:42,207
Puedes confiar en ellos.

77
00:03:45,172 --> 00:03:46,983
Es sobre Viper, Jules.

78
00:03:47,669 --> 00:03:49,776
Un analista de la oficina
en el Extremo Oriente

79
00:03:49,800 --> 00:03:50,894
oyó una charla.

80
00:03:50,918 --> 00:03:53,613
Hay una persona en esta isla

81
00:03:53,637 --> 00:03:56,316
que afirma tener información
sobre la identidad de Viper

82
00:03:56,340 --> 00:03:58,068
y la está ofreciendo al mejor postor.

83
00:03:58,889 --> 00:04:00,320
¿Quién es Viper?

84
00:04:00,344 --> 00:04:02,405
Es un asesino.

85
00:04:02,429 --> 00:04:04,519
Lo hemos estado
persiguiendo durante años.

86
00:04:05,316 --> 00:04:06,660
Viper es responsable de las muertes

87
00:04:06,684 --> 00:04:08,628
de una serie de elementos occidentales

88
00:04:08,652 --> 00:04:11,248
y otros objetivos de alto valor, pero...

89
00:04:11,985 --> 00:04:14,634
nunca pudimos ponerle
una cara a ese nombre.

90
00:04:14,658 --> 00:04:16,803
E imagino que

91
00:04:16,827 --> 00:04:18,660
tienes alguna conexión con este tipo.

92
00:04:20,331 --> 00:04:21,446
Él...

93
00:04:25,002 --> 00:04:26,668
Asesinó al hombre que amé.

94
00:04:35,392 --> 00:04:36,881
Resiste.

95
00:04:36,905 --> 00:04:39,372
Firme.

96
00:04:39,396 --> 00:04:40,973
Respira hondo.

97
00:04:42,149 --> 00:04:43,815
Quieto.

98
00:04:47,139 --> 00:04:48,399
   

99
00:04:50,941 --> 00:04:53,086
- Bien, ahora es tu turno.
- Sí.

100
00:04:53,110 --> 00:04:54,838
La...

101
00:04:54,862 --> 00:04:57,674
persona que aparentemente puede
identificar a Viper es una...

102
00:04:57,698 --> 00:04:59,092
Fiona Mahoe.

103
00:04:59,116 --> 00:05:02,345
Una mujer local que vende
inteligencia robada.

104
00:05:02,369 --> 00:05:04,264
Secretos de gobierno.

105
00:05:04,288 --> 00:05:06,483
Es más bien como un
WikiLeaks, excepto que...

106
00:05:06,507 --> 00:05:09,135
está en esto por dinero.
Usando una identidad falsa,

107
00:05:09,159 --> 00:05:12,022
fui a visitar a Fiona esta noche

108
00:05:12,046 --> 00:05:14,190
para negociar un precio, pero

109
00:05:14,214 --> 00:05:16,192
ella descubrió que yo era del MI6

110
00:05:16,216 --> 00:05:18,328
y digamos que no le
gustó que le mintieran.

111
00:05:18,885 --> 00:05:20,947
En realidad, tuve la suerte de escaparme

112
00:05:20,971 --> 00:05:22,332
con una sola herida de bala.

113
00:05:22,356 --> 00:05:24,117
¿Y dónde está la tal Fiona Mahoe?

114
00:05:24,141 --> 00:05:26,619
Opera desde un almacén en Kalihi.

115
00:05:26,643 --> 00:05:27,754
Espero estar diciéndolo bien.

116
00:05:27,778 --> 00:05:29,039
Pues sí.

117
00:05:29,063 --> 00:05:30,957
¿Y cuántos hombres están con ella?

118
00:05:30,981 --> 00:05:32,175
Al menos tres.

119
00:05:32,199 --> 00:05:34,066
- ¿Todos armados?
- Hasta los dientes.

120
00:05:35,235 --> 00:05:36,680
Creo que

121
00:05:36,704 --> 00:05:38,848
al Sr. Pryce le vendría
bien descansar ahora mismo.

122
00:05:38,872 --> 00:05:41,685
Magnum, ¿puedo hablar contigo?

123
00:05:42,062 --> 00:05:43,428
Sí.

124
00:05:47,881 --> 00:05:50,977
Vas a ir a ver a esa tal Fiona, ¿verdad?

125
00:05:51,001 --> 00:05:53,446
Si tiene información sobre Viper,

126
00:05:53,470 --> 00:05:55,398
tenemos que saber qué es.

127
00:05:55,422 --> 00:05:57,734
Puede que nunca volvamos
a tener esta oportunidad.

128
00:05:58,341 --> 00:05:59,486
Ahora,

129
00:05:59,510 --> 00:06:02,489
sobre todos estos favores que he estado
haciendo por ti recientemente...

130
00:06:02,513 --> 00:06:03,707
Claro.

131
00:06:03,731 --> 00:06:05,075
Te ayudaré.

132
00:06:05,099 --> 00:06:07,460
Bueno...

133
00:06:07,484 --> 00:06:08,934
eso fue fácil.

134
00:06:10,324 --> 00:06:13,770
¿No tienes que ver a un nuevo
cliente por la mañana o...?

135
00:06:13,795 --> 00:06:15,473
Esto parece importante.

136
00:06:15,609 --> 00:06:18,888
¿De verdad puedes permitirte
el lujo de perder este trabajo?

137
00:06:18,912 --> 00:06:20,557
No.

138
00:06:20,581 --> 00:06:21,841
Pero...

139
00:06:21,865 --> 00:06:23,615
lo resolveré.

140
00:06:30,841 --> 00:06:32,102
¿Qué tal, Sr. M.?

141
00:06:32,126 --> 00:06:33,903
¿Lo de siempre... con ajo picante?

142
00:06:33,927 --> 00:06:36,239
Ahora mismo no, Kame, estoy
trabajando en un caso.

143
00:06:36,263 --> 00:06:39,109
- Hola.
- Donald Stolper. Mi esposa, Lauren.

144
00:06:39,133 --> 00:06:41,111
El placer es todo mío.

145
00:06:41,885 --> 00:06:44,197
Gracias por reunirse con
nosotros, Sr. Magnum.

146
00:06:44,221 --> 00:06:47,355
Por favor... llámeme Tommy.

147
00:06:52,029 --> 00:06:53,840
¿Seguro que se lo creyó?

148
00:06:53,864 --> 00:06:55,625
Completamente.

149
00:06:55,649 --> 00:06:57,594
Creo que lo hago mejor que tú.

150
00:06:57,618 --> 00:07:00,013
- ¿Y el trabajo?
- Es pan comido.

151
00:07:00,037 --> 00:07:01,214
La hija del cliente acaba de anunciar

152
00:07:01,238 --> 00:07:03,633
que quiere casarse con su
novio la semana que viene.

153
00:07:03,657 --> 00:07:05,969
Él está asustado, quiere
que investigue al tipo,

154
00:07:05,993 --> 00:07:08,021
asegurarse de que no es
un psicópata o algo así.

155
00:07:08,045 --> 00:07:09,639
Solo asegúrate de que no tenga

156
00:07:09,663 --> 00:07:11,608
un registro de arrestos, haz
una investigación de los...

157
00:07:11,632 --> 00:07:13,777
Tommy. Bebé. Yo puedo.

158
00:07:13,801 --> 00:07:15,779
Está bien. Te llamaré más tarde.

159
00:07:15,803 --> 00:07:17,469
Muy bien.

160
00:07:19,249 --> 00:07:21,428
Bien, tenemos que hablar
de lo que vamos a hacer

161
00:07:21,453 --> 00:07:23,180
cuando entremos al local de Fiona.

162
00:07:23,205 --> 00:07:25,434
Debemos tener un plan.
No podemos entrar ahí

163
00:07:25,459 --> 00:07:27,687
y decir que somos compradores
interesados en la identidad de Viper

164
00:07:27,712 --> 00:07:30,324
después del tiroteo de anoche.

165
00:07:30,349 --> 00:07:31,743
No hay forma de que nos vea.

166
00:07:31,768 --> 00:07:33,112
Concuerdo.

167
00:07:33,137 --> 00:07:34,114
¿Cómo quieres hacer esto?

168
00:07:34,139 --> 00:07:36,000
Podemos hacernos pasar por vendedores.

169
00:07:36,025 --> 00:07:38,287
Decir que poseemos secretos de estado.

170
00:07:38,312 --> 00:07:40,256
Eso podría funcionar, pero
tienes que dejar el acento.

171
00:07:40,281 --> 00:07:43,044
Fiona y su grupo le dispararon
a un británico ayer.

172
00:07:43,069 --> 00:07:44,763
Entra un británico...

173
00:07:44,915 --> 00:07:46,092
que podría ponerlos nerviosos.

174
00:07:46,116 --> 00:07:47,677
Entendido.

175
00:07:47,701 --> 00:07:49,479
Dejar el acento.

176
00:08:01,465 --> 00:08:02,525
No deberían estar aquí.

177
00:08:02,549 --> 00:08:04,382
¿Quién de ustedes es Fiona?

178
00:08:07,104 --> 00:08:09,032
Supongo que ninguno de ustedes lo es.

179
00:08:09,056 --> 00:08:10,450
¿Dónde podemos encontrarla?

180
00:08:10,474 --> 00:08:12,285
- Aquí no hay ninguna Fiona.
- Dile que tenemos

181
00:08:12,309 --> 00:08:14,254
detalles sobre una
operación de bandera falsa

182
00:08:14,278 --> 00:08:16,840
ordenada por Arturo Palli.

183
00:08:16,864 --> 00:08:18,625
No sé de qué...

184
00:08:18,649 --> 00:08:19,676
Sí.

185
00:08:20,108 --> 00:08:21,511
Entendido.

186
00:08:21,535 --> 00:08:23,151
Fiona los verá.

187
00:08:30,961 --> 00:08:32,021
Están limpios.

188
00:08:32,045 --> 00:08:33,690
Despejado.

189
00:08:36,500 --> 00:08:38,583
Arturo Palli.

190
00:08:40,053 --> 00:08:41,731
Sí que saben cómo llamar mi atención.

191
00:08:41,755 --> 00:08:44,400
Pero primero, ¿puedo preguntar
quién los refirió a mí?

192
00:08:44,424 --> 00:08:45,952
Fuimos referidos por el caballero

193
00:08:45,976 --> 00:08:48,238
de anoche y queremos lo mismo que él.

194
00:08:48,262 --> 00:08:50,595
Oigan. Relájense, muchachos.

195
00:08:51,765 --> 00:08:53,877
Y supongo que también eres del MI6.

196
00:08:53,901 --> 00:08:55,879
Difícilmente. Mira,

197
00:08:55,903 --> 00:08:58,047
no queremos problemas.

198
00:08:58,071 --> 00:09:00,884
Todo lo que queremos es tu
información sobre Viper.

199
00:09:00,908 --> 00:09:02,669
Pon un precio.

200
00:09:02,693 --> 00:09:04,971
Lo siento, pero esa información
ya no está a la venta.

201
00:09:04,995 --> 00:09:06,611
Llévenlos a la salida.

202
00:09:14,538 --> 00:09:16,516
Esto no tenía que ser así.

203
00:09:16,540 --> 00:09:19,102
Solo dime qué tienes sobre Viper.

204
00:09:19,126 --> 00:09:20,342
Cariño, he sido amenazada por gente

205
00:09:20,366 --> 00:09:21,555
mucho más aterradora que...

206
00:09:21,579 --> 00:09:23,356
   

207
00:09:23,380 --> 00:09:25,108
Lo próximo que haré
será volarte la oreja.

208
00:09:25,132 --> 00:09:27,076
Y puedes adivinar adónde
iremos a partir de ahí.

209
00:09:27,100 --> 00:09:28,695
¿Quién diablos eres?

210
00:09:28,719 --> 00:09:30,280
Eso no tiene importancia.

211
00:09:30,304 --> 00:09:33,283
Solo danos la información.

212
00:09:33,848 --> 00:09:35,223
Por favor.

213
00:09:39,146 --> 00:09:41,124
Tengo una fuente que encontró

214
00:09:41,148 --> 00:09:42,292
una cuenta bancaria en las Islas Caimán.

215
00:09:42,732 --> 00:09:44,093
Hay pruebas sólidas

216
00:09:44,117 --> 00:09:46,379
para sugerir que están
controladas por Viper.

217
00:09:46,403 --> 00:09:49,098
Quiero detalles específicos.
Quiero el nombre del banco.

218
00:09:49,122 --> 00:09:50,767
¿Cuál es el número de cuenta?

219
00:09:50,791 --> 00:09:52,936
Mi fuente no me ha dado esos detalles.

220
00:09:52,960 --> 00:09:55,021
Mira, solo soy una comerciante.

221
00:09:55,045 --> 00:09:56,556
La gente viene a mí con información

222
00:09:56,580 --> 00:09:58,942
y les ayudo a monetizarlo
a cambio de una parte.

223
00:09:58,966 --> 00:10:00,443
En este caso,

224
00:10:00,467 --> 00:10:02,312
mi fuente solo iba a
revelar los detalles

225
00:10:02,336 --> 00:10:04,480
de esa cuenta después del pago recibido.

226
00:10:04,504 --> 00:10:05,982
Pero después de lo que pasó anoche,

227
00:10:06,006 --> 00:10:07,617
se puso nervioso y se echó para atrás.

228
00:10:07,641 --> 00:10:09,786
Por eso la información
ya no está en venta.

229
00:10:09,810 --> 00:10:11,738
Quiero el nombre de tu fuente.

230
00:10:11,762 --> 00:10:12,872
Eso tampoco lo sé.

231
00:10:12,896 --> 00:10:14,562
Lo juro.

232
00:10:15,899 --> 00:10:17,243
Nos comunicamos electrónicamente,

233
00:10:17,267 --> 00:10:19,517
pero su información siempre es buena.

234
00:10:21,521 --> 00:10:23,416
Todo lo que Fiona pudo darnos

235
00:10:23,440 --> 00:10:25,251
fue la dirección IP de su fuente.

236
00:10:25,275 --> 00:10:27,887
Bueno, tener los detalles de
esa cuenta de las Islas Caimán

237
00:10:27,911 --> 00:10:29,722
sería una pista tremenda.

238
00:10:29,746 --> 00:10:32,342
Podríamos rastrearla hasta Viper
y finalmente identificarlo.

239
00:10:32,366 --> 00:10:33,509
Concuerdo.

240
00:10:33,533 --> 00:10:36,062
Pero primero tenemos que
identificar la fuente de Fiona.

241
00:10:36,086 --> 00:10:37,829
¿Crees que podrías encargarte de eso?

242
00:10:38,455 --> 00:10:39,704
Si no, los encontraremos de otra manera.

243
00:10:41,792 --> 00:10:43,269
Qué gracioso.

244
00:10:43,293 --> 00:10:45,188
Esa es la Juliet que conozco.

245
00:10:45,212 --> 00:10:47,907
La maestresala que vive en el paraíso...

246
00:10:47,931 --> 00:10:49,776
es una extraña para mí.

247
00:10:50,373 --> 00:10:52,122
¿Quién era él?

248
00:10:53,637 --> 00:10:55,365
El hombre que perdió.

249
00:10:55,889 --> 00:10:57,784
Te sugiero que tú le preguntes eso.

250
00:10:57,808 --> 00:10:59,224
Te lo estoy preguntando a ti.

251
00:11:02,029 --> 00:11:03,790
Se llamaba Richard Dane.

252
00:11:03,814 --> 00:11:06,959
Lo recluté en Oxford. Era mi discípulo.

253
00:11:06,983 --> 00:11:09,178
Estaba en una misión en Estambul,

254
00:11:09,202 --> 00:11:11,631
intentando localizar a Viper, pero...

255
00:11:11,655 --> 00:11:14,300
desafortunadamente, Viper
lo estaba esperando.

256
00:11:14,324 --> 00:11:16,436
El cuerpo de Richard fue encontrado
en las orillas del Bósforo

257
00:11:16,460 --> 00:11:18,021
una semana después.

258
00:11:18,045 --> 00:11:21,057
Ahí es cuando

259
00:11:21,081 --> 00:11:23,559
Juliet se volvió malvada, como dicen.

260
00:11:23,583 --> 00:11:26,145
Intentó cazar a Viper por su cuenta,

261
00:11:26,169 --> 00:11:29,032
ignorando cualquier orden
de retiro de sus superiores.

262
00:11:29,056 --> 00:11:32,675
Su intento de vengar a Richard
la llevó a ser repudiada.

263
00:11:33,928 --> 00:11:35,955
Lo cual es irónico, en retrospectiva.

264
00:11:35,979 --> 00:11:37,657
¿Irónico cómo?

265
00:11:38,389 --> 00:11:40,710
En contra de mi consejo,

266
00:11:40,734 --> 00:11:44,664
Juliet y Richard habían hecho
planes para renunciar al MI6.

267
00:11:44,688 --> 00:11:47,607
Iban a casarse, a formar una familia,

268
00:11:48,158 --> 00:11:49,908
justo una semana antes
de que a él lo mataran.

269
00:11:58,702 --> 00:12:01,147
He rastreado la ubicación de
la dirección IP de la fuente.

270
00:12:01,830 --> 00:12:03,766
Déjame adivinar... la
biblioteca pública.

271
00:12:03,790 --> 00:12:05,234
Prueba con el consulado de Taipéi.

272
00:12:05,258 --> 00:12:07,320
La IP está asignada a una
computadora del gobierno allí.

273
00:12:07,344 --> 00:12:09,489
Desafortunadamente,
no hay forma de saber

274
00:12:09,513 --> 00:12:11,657
cuál de las 75 personas que
trabajan en el consulado

275
00:12:11,681 --> 00:12:14,026
es el usuario principal de
esa computadora en particular.

276
00:12:14,050 --> 00:12:16,496
¿Hay alguna forma de acceder a
la cámara web de la computadora?

277
00:12:16,520 --> 00:12:19,554
No es una mala idea. Sí,
por supuesto que puedo.

278
00:12:21,441 --> 00:12:23,453
¿Hay algo en el fondo

279
00:12:23,477 --> 00:12:24,809
que pueda ayudar a
identificar a este tipo?

280
00:12:26,730 --> 00:12:28,958
Parece que no está.

281
00:12:28,982 --> 00:12:30,148
Hola.

282
00:12:33,203 --> 00:12:34,819
Vamos, muestra tu cara.

283
00:12:37,374 --> 00:12:38,801
No tenemos tiempo para esto.

284
00:12:38,825 --> 00:12:40,136
Tal vez puedas hacer que se acerque.

285
00:12:40,160 --> 00:12:42,972
¿Puedes enviar el sonido de una campana?

286
00:12:42,996 --> 00:12:45,057
Como el que recibes
cuando recibes un correo.

287
00:12:45,081 --> 00:12:46,309
Sí.

288
00:12:46,333 --> 00:12:48,644
- Eso es brillante.
- Bueno, si funciona.

289
00:12:51,922 --> 00:12:53,149
Te tengo.

290
00:12:56,092 --> 00:12:58,488
La fuente es Jing Kuan.

291
00:12:58,512 --> 00:13:00,873
Es un prestigioso agregado cultural

292
00:13:00,897 --> 00:13:02,325
para el gobierno de Taipéi.

293
00:13:02,349 --> 00:13:04,327
Alguien en esa estación
podría fácilmente aprovechar

294
00:13:04,351 --> 00:13:06,295
sus conexiones para vender secretos.

295
00:13:06,319 --> 00:13:07,747
Según Fiona, ha estado haciendo eso

296
00:13:07,771 --> 00:13:09,382
- bastante últimamente.
- El problema es que

297
00:13:09,406 --> 00:13:12,051
Jing trabaja y vive en los
terrenos del consulado,

298
00:13:12,075 --> 00:13:13,719
así que llegar a él va a ser difícil.

299
00:13:13,743 --> 00:13:15,421
¿Y cuál es la jugada? ¿Vigilarlo,

300
00:13:15,445 --> 00:13:16,756
esperar a que salga y luego

301
00:13:16,780 --> 00:13:18,424
confrontarlo con lo
que tiene sobre Viper?

302
00:13:18,448 --> 00:13:19,892
No estoy seguro de que sea una opción.

303
00:13:19,916 --> 00:13:21,978
Después de lo que te pasó,
Jing se puso un poco nervioso.

304
00:13:22,002 --> 00:13:24,430
Podría esconderse en ese
consulado bastante tiempo.

305
00:13:24,454 --> 00:13:27,266
El punto es que para que nos
acerquemos lo suficiente a Jing

306
00:13:27,290 --> 00:13:29,602
para interrogarlo, vamos
a tener que entrar ahí.

307
00:13:29,626 --> 00:13:32,021
¿Y cómo demonios van a conseguirlo?

308
00:13:32,045 --> 00:13:33,272
Tienen un evento esta noche.

309
00:13:33,296 --> 00:13:34,690
Va a haber muchos invitados.

310
00:13:34,714 --> 00:13:36,409
Pensamos que tal vez esa podría
ser nuestra forma de entrar.

311
00:13:36,433 --> 00:13:38,361
Sí, pero nuestro querido Sr. Kuan

312
00:13:38,385 --> 00:13:41,164
puede que no entregue la
información que tiene sobre Viper

313
00:13:41,188 --> 00:13:42,448
sin resistencia,

314
00:13:42,472 --> 00:13:44,333
y perdónenme,

315
00:13:44,357 --> 00:13:46,078
pero interrogar a un
funcionario diplomático,

316
00:13:46,102 --> 00:13:48,004
sin armas,

317
00:13:48,028 --> 00:13:49,839
en lo que esencialmente
es suelo extranjero,

318
00:13:49,863 --> 00:13:51,340
con tanta seguridad alrededor...

319
00:13:51,364 --> 00:13:53,509
No es lo que yo llamaría ideal.

320
00:13:53,533 --> 00:13:54,877
Entonces vamos a tener
que encontrar una manera

321
00:13:54,901 --> 00:13:56,295
de sacar a Jing del consulado

322
00:13:56,319 --> 00:13:57,702
para interrogarlo.

323
00:13:59,239 --> 00:14:00,420
¿Sabes lo que estoy pensando?

324
00:14:00,444 --> 00:14:03,219
- Praga, 2014.
- La embajada.

325
00:14:03,243 --> 00:14:05,771
Sí. Pero Houndworth tardó
semanas en prepararse.

326
00:14:05,795 --> 00:14:07,974
Bueno, ya sabes lo que siempre dices:

327
00:14:07,998 --> 00:14:09,141
"Un buen plan hoy es...".

328
00:14:09,165 --> 00:14:11,310
"Mejor que un plan
perfecto para mañana". Sí.

329
00:14:11,334 --> 00:14:12,612
No sé lo que ustedes

330
00:14:12,636 --> 00:14:14,063
están diciendo, pero
si dicen lo que pienso

331
00:14:14,087 --> 00:14:15,231
que están diciendo, están hablando de

332
00:14:15,255 --> 00:14:17,316
entrar al consulado de
Taipéi sin invitación,

333
00:14:17,340 --> 00:14:19,402
lo cual es esencialmente
invadir a otro país,

334
00:14:19,426 --> 00:14:22,488
y secuestrar a un
diplomático extranjero.

335
00:14:23,513 --> 00:14:24,541
Sí.

336
00:14:25,565 --> 00:14:26,764
Es precisamente lo que estamos diciendo.

337
00:14:33,597 --> 00:14:35,575
Ahí está... el que será el yerno

338
00:14:35,599 --> 00:14:37,911
de mi cliente, Jeremy,

339
00:14:37,935 --> 00:14:40,631
tomándose su tiempo
para decidir qué pedir.

340
00:14:40,655 --> 00:14:42,716
¿Aburrido? Tal vez.

341
00:14:42,740 --> 00:14:44,718
Pero resolver un caso

342
00:14:44,742 --> 00:14:47,453
es muy parecido a resolver
un rompecabezas...

343
00:14:48,329 --> 00:14:50,223
tienes que tener paciencia.

344
00:14:50,247 --> 00:14:53,093
Pero una vez que esa
primera pieza encaje,

345
00:14:53,117 --> 00:14:57,014
entonces todo el rompecabezas
encaja en su lugar.

346
00:14:57,038 --> 00:14:58,515
Está bien,

347
00:14:58,539 --> 00:15:00,670
nada de lo que acabas
de decir tiene sentido.

348
00:15:00,694 --> 00:15:03,818
Y así no es como funcionan los
rompecabezas o la investigación privada.

349
00:15:03,842 --> 00:15:06,323
Obviamente nunca me has visto
resolver un rompecabezas.

350
00:15:06,347 --> 00:15:07,607
Soy muy bueno.

351
00:15:07,631 --> 00:15:09,745
- ¿Tan bueno como para ser
investigador privado? - Sí, ¿por qué?

352
00:15:09,769 --> 00:15:11,445
Porque tu chico de allá acaba de empezar

353
00:15:11,469 --> 00:15:12,946
- a coquetear con esa camarera...
- ¡¿Qué?!

354
00:15:12,970 --> 00:15:14,331
Y te lo perdiste.

355
00:15:14,355 --> 00:15:16,917
En primer lugar, sí estaba vigilándolo.

356
00:15:16,941 --> 00:15:18,618
Segundo, no está coqueteando.

357
00:15:18,642 --> 00:15:20,587
Probablemente solo está
pidiendo algo de comida

358
00:15:20,611 --> 00:15:22,506
de

359
00:15:22,530 --> 00:15:25,175
una manera tan burlona que la tiene

360
00:15:25,199 --> 00:15:27,969
riendo mucho y tocando
su hombro cariñosamente.

361
00:15:27,993 --> 00:15:32,049
Mira, si hay algo entre ellos dos,

362
00:15:32,073 --> 00:15:33,550
tienes que escuchar lo que está pasando.

363
00:15:33,574 --> 00:15:36,085
Tienes razón. Tienes razón.

364
00:15:36,771 --> 00:15:38,248
Tengo una idea.

365
00:15:43,918 --> 00:15:45,195
Me estás llamando.

366
00:15:45,219 --> 00:15:47,314
Sí, sí, contesta, será una línea activa.

367
00:15:47,338 --> 00:15:49,983
¿Ves esa planta en maceta
junto a la mesa de Jeremy?

368
00:15:50,007 --> 00:15:52,569
Quiero que vayas para allá y dejes

369
00:15:52,593 --> 00:15:54,871
el teléfono para que podamos
oír lo que están diciendo.

370
00:15:54,895 --> 00:15:57,040
A menos que, por supuesto...

371
00:15:57,064 --> 00:15:59,076
no seas lo suficientemente
hábil para lograrlo.

372
00:15:59,100 --> 00:16:00,544
¿Que si soy lo bastante hábil?

373
00:16:00,568 --> 00:16:01,828
Por favor.

374
00:16:01,852 --> 00:16:03,080
De acuerdo.

375
00:16:03,104 --> 00:16:04,331
Mírame trabajar.

376
00:16:04,355 --> 00:16:06,074
Veamos lo que tienes, papá.

377
00:16:25,176 --> 00:16:27,042
Amigo, se te cayó el teléfono.

378
00:16:28,879 --> 00:16:30,774
¿Qué teléfono?

379
00:16:30,798 --> 00:16:33,184
Justo ahí, en la maceta. ¿Ves?

380
00:16:33,968 --> 00:16:35,853
   

381
00:16:36,233 --> 00:16:37,581
Es una locura.

382
00:16:37,605 --> 00:16:39,533
¿Cómo sucedió?

383
00:16:39,557 --> 00:16:41,023
Buena vista, amigo.

384
00:16:53,821 --> 00:16:55,015
Ni una palabra.

385
00:16:56,740 --> 00:16:59,052
Magnum y Rick, servicios
de investigador privado.

386
00:16:59,076 --> 00:17:01,138
Habla Rick, ¿en qué puedo ayudarle?

387
00:17:01,162 --> 00:17:02,973
- ¿Qué tal va todo?
- Bien, aparte de TC

388
00:17:02,997 --> 00:17:05,058
arruinando mi vigilancia.

389
00:17:05,082 --> 00:17:06,610
Fue tu plan.

390
00:17:06,634 --> 00:17:07,974
Thomas, no es su culpa.

391
00:17:07,998 --> 00:17:09,900
No tiene "adnip" como tú y yo.

392
00:17:09,924 --> 00:17:12,449
- ¿Adnip?
- ADN de investigador privado.

393
00:17:12,473 --> 00:17:13,617
Como sea.

394
00:17:13,641 --> 00:17:15,402
Dejaré que se diviertan más tarde.

395
00:17:15,426 --> 00:17:17,204
Ahora mismo, necesito un favor.

396
00:17:17,228 --> 00:17:18,955
Muy bien, dime.

397
00:17:18,979 --> 00:17:20,762
¿A quién conoces en el
Departamento de Estado?

398
00:17:30,441 --> 00:17:34,254
Hay más de 300 invitados
con acompañantes.

399
00:17:34,278 --> 00:17:37,808
Tenemos que averiguar de quién
soy capaz de hacerme pasar.

400
00:17:37,832 --> 00:17:40,343
Es bastante fácil, es solo un
simple proceso de eliminación.

401
00:17:40,367 --> 00:17:43,212
Primero, tachar a todas las mujeres.

402
00:17:43,689 --> 00:17:46,148
Bien, eso nos deja con 157 invitados.

403
00:17:46,149 --> 00:17:49,427
Ahora a los que tengan entre... 35 y 40.

404
00:17:49,451 --> 00:17:51,796
¿35? Definitivamente podría

405
00:17:51,820 --> 00:17:54,048
hacerme pasar por alguien
de veintitantos años.

406
00:17:54,072 --> 00:17:57,135
No te hagas ilusiones. 35 a 40.

407
00:17:57,159 --> 00:17:59,721
Muy bien, eso nos deja con 13 invitados.

408
00:17:59,745 --> 00:18:02,190
Tacha los que tienen etnias obvias.

409
00:18:02,214 --> 00:18:05,143
Eso nos deja con tres. Dos de
los cuales son figuras públicas,

410
00:18:05,167 --> 00:18:07,028
cosa que no podrías
ser de forma realista,

411
00:18:07,052 --> 00:18:08,196
lo que nos deja uno.

412
00:18:08,220 --> 00:18:11,199
David Gomez, erudito y un

413
00:18:11,223 --> 00:18:13,034
autor de éxito. Está muy bien.

414
00:18:13,058 --> 00:18:15,820
¿Alguien inteligente, con un trabajo?

415
00:18:15,844 --> 00:18:17,655
¿Crees que puedas lograrlo?

416
00:18:17,679 --> 00:18:20,625
Muy graciosa. Sí, puedo ser David Gomez.

417
00:18:20,649 --> 00:18:22,493
Bien. Entonces seré su acompañante.

418
00:18:22,517 --> 00:18:23,912
Ahora todo lo que
necesitamos es su invitación

419
00:18:23,936 --> 00:18:25,713
y una forma de asegurar que
el verdadero David Gomez

420
00:18:25,737 --> 00:18:27,437
no llegue a la fiesta.

421
00:18:30,525 --> 00:18:32,170
Tengo una idea.

422
00:18:36,198 --> 00:18:37,976
Rick y Magnum, servicios
de investigador privado.

423
00:18:38,000 --> 00:18:39,394
Habla Rick. ¿En qué puedo ayudarle?

424
00:18:39,418 --> 00:18:42,230
¿Rick y Magnum? ¿Qué le
pasó a Magnum y Rick?

425
00:18:42,254 --> 00:18:44,065
Reestructuración de la
gerencia. ¿Qué pasa?

426
00:18:44,089 --> 00:18:45,233
Necesito un favor.

427
00:18:45,257 --> 00:18:46,851
¿Otra vez?

428
00:18:46,875 --> 00:18:48,319
Sí, pero no de ti, de TC.

429
00:18:48,343 --> 00:18:50,321
No, no, lo siento, me
está ayudando ahora mismo.

430
00:18:50,345 --> 00:18:52,190
Pensé que habías dicho
que se estaba metiendo

431
00:18:52,214 --> 00:18:53,358
en tu vigilancia.

432
00:18:53,382 --> 00:18:55,944
- No dije tal cosa.
- Sí, lo dijiste.

433
00:18:55,968 --> 00:18:57,111
Además, necesito su ayuda.

434
00:18:57,135 --> 00:18:58,997
Sí, yo también necesito
su ayuda ahora mismo.

435
00:18:59,021 --> 00:19:00,832
Miren, muchachos, amigos,

436
00:19:00,856 --> 00:19:02,867
tanto como se siente bien
que se peleen por ti,

437
00:19:02,891 --> 00:19:04,419
no soy un pedazo de carne.

438
00:19:07,195 --> 00:19:10,258
Déjame adivinar, Magnum...
necesitas un aventón a algún lado.

439
00:19:10,282 --> 00:19:13,066
Sí, pero no en el helicóptero.

440
00:19:18,957 --> 00:19:20,885
Disculpe, ¿esta es la
calle Diamond Head?

441
00:19:20,909 --> 00:19:22,720
El consulado está en
dirección contraria.

442
00:19:22,744 --> 00:19:24,973
Lo siento, Sr. Gomez,

443
00:19:24,997 --> 00:19:27,558
mi navegación dice que
ha habido un accidente.

444
00:19:27,582 --> 00:19:29,861
Este es el camino más largo,
pero iremos más rápido.

445
00:19:29,885 --> 00:19:31,646
¿Tienen sus entradas?

446
00:19:31,670 --> 00:19:33,231
Sí, las tengo aquí mismo.

447
00:19:33,967 --> 00:19:35,689
Perfecto.

448
00:19:40,037 --> 00:19:41,456
¿Qué sucede ahora?

449
00:19:42,164 --> 00:19:43,574
Lo siento mucho.

450
00:19:44,041 --> 00:19:45,543
Me siento fatal por esto.

451
00:19:45,567 --> 00:19:46,711
¿Fatal por qué?

452
00:19:48,654 --> 00:19:50,331
Casi lo olvido... les tengo

453
00:19:50,355 --> 00:19:52,300
un poco de agua, papas
fritas, algo de salsa.

454
00:19:52,324 --> 00:19:53,918
Volveré en unas horas, ¿sí?

455
00:19:53,942 --> 00:19:55,553
Estás loco y voy a denunciarte.

456
00:19:55,577 --> 00:19:57,639
Mira, siento mucho todo esto.

457
00:19:57,663 --> 00:19:59,090
Volveré en unas horas.

458
00:19:59,114 --> 00:20:00,447
Aquí también hay algo
de poke, ¿de acuerdo?

459
00:20:12,544 --> 00:20:14,294
Bueno, mírate.

460
00:20:16,181 --> 00:20:17,692
He olvidado lo bien que te bañas.

461
00:20:17,716 --> 00:20:18,943
Basta.

462
00:20:18,967 --> 00:20:20,278
Te ves radiante.

463
00:20:20,302 --> 00:20:21,468
Gracias.

464
00:20:22,971 --> 00:20:24,832
Espera un minuto, ¿ese es
el vestido que llevabas

465
00:20:24,856 --> 00:20:26,367
- cuando nosotros...?
- Sí, el mismo.

466
00:20:26,391 --> 00:20:28,670
Cuando no fuimos incluidos en
la celebración por la liberación

467
00:20:28,694 --> 00:20:30,538
de refugiados libios, a pesar
de que éramos los únicos

468
00:20:30,562 --> 00:20:31,956
responsables de ello.

469
00:20:31,980 --> 00:20:35,482
Así que celebramos por nuestra
cuenta y nos emborrachamos muchísimo.

470
00:20:38,413 --> 00:20:39,963
¿Qué?

471
00:20:40,655 --> 00:20:41,974
Es que...

472
00:20:43,492 --> 00:20:46,637
Esa fue la primera vez

473
00:20:46,661 --> 00:20:47,827
que...

474
00:20:50,152 --> 00:20:52,819
Richard me dijo lo que sentía por mí.

475
00:20:55,003 --> 00:20:57,949
Una vez me dijo que todo lo
que siempre quiso ser al crecer

476
00:20:57,973 --> 00:20:59,784
era convertirse en agente del MI6.

477
00:20:59,808 --> 00:21:02,904
Pero que si pudiera
empezar una vida contigo,

478
00:21:03,454 --> 00:21:05,845
lo dejaría todo en un momento.

479
00:21:09,818 --> 00:21:11,712
Gracias, Ian.

480
00:21:14,048 --> 00:21:15,550
Aparte de

481
00:21:15,574 --> 00:21:18,386
la escandalosa circunstancia
que nos unió...

482
00:21:19,845 --> 00:21:21,973
me alegro mucho de volverte a ver.

483
00:21:22,431 --> 00:21:24,364
No podría estar más de acuerdo.

484
00:21:25,450 --> 00:21:27,311
Hola. Mírate.

485
00:21:27,335 --> 00:21:29,180
   

486
00:21:29,772 --> 00:21:31,682
¿Alguien llamó a un conductor?

487
00:21:31,706 --> 00:21:34,852
TC, él es Ian. Theodore Calvin.

488
00:21:34,876 --> 00:21:36,823
Podría ser Walter Lee hoy.

489
00:21:36,847 --> 00:21:38,106
Encantado de conocerte.

490
00:21:38,130 --> 00:21:39,657
Lo mismo digo, hermano.

491
00:21:39,681 --> 00:21:42,360
Magnum ya casi está. Tardará un segundo.

492
00:21:43,119 --> 00:21:44,529
¿Fanático de Bruce Lee?

493
00:21:44,553 --> 00:21:46,197
Sí. ¿Por qué?

494
00:21:46,221 --> 00:21:48,054
Pateo como Kato.

495
00:21:53,645 --> 00:21:55,339
Un poco de ayuda, por favor.

496
00:21:55,363 --> 00:21:57,125
¿Todavía no has aprendido?

497
00:21:57,842 --> 00:21:59,177
¿Por qué aprender a pescar

498
00:21:59,201 --> 00:22:01,201
si puedes conseguir que
alguien más los atrape por ti?

499
00:22:04,906 --> 00:22:07,351
¿Puedo hacerte una pregunta?

500
00:22:08,577 --> 00:22:09,720
Sí.

501
00:22:10,187 --> 00:22:12,056
El collar que encontré con la R...

502
00:22:12,080 --> 00:22:15,109
era de Richard, ¿no?

503
00:22:15,776 --> 00:22:17,445
Sí.

504
00:22:17,469 --> 00:22:19,280
¿Puedo hacerte otra pregunta?

505
00:22:19,304 --> 00:22:21,115
¿Qué cosa?

506
00:22:21,699 --> 00:22:23,734
Cuando atrapemos a Jing Kuan,

507
00:22:23,758 --> 00:22:25,758
¿qué pasa si no habla?

508
00:22:26,579 --> 00:22:27,655
Hablará.

509
00:22:27,679 --> 00:22:29,373
Sí, pero ¿y si no lo hace?

510
00:22:29,397 --> 00:22:32,210
Kuan es el único que
puede llevarme a Viper.

511
00:22:32,626 --> 00:22:34,267
Me aseguraré de que hable.

512
00:22:38,490 --> 00:22:40,240
"Asegurarte".

513
00:22:45,580 --> 00:22:47,113
Eso no significa torturarlo, ¿verdad?

514
00:22:48,500 --> 00:22:50,478
Porque esa no es la Higgins que conozco

515
00:22:50,502 --> 00:22:51,951
y te conozco.

516
00:22:56,317 --> 00:22:57,924
No me conoces tan bien.

517
00:23:32,489 --> 00:23:34,133
La camarera.

518
00:23:34,157 --> 00:23:35,468
Lo sabía.

519
00:23:35,492 --> 00:23:37,525
Maldición, soy bueno.

520
00:23:43,033 --> 00:23:44,282
   

521
00:23:49,706 --> 00:23:52,540
Jeremy, perro sucio.

522
00:23:55,507 --> 00:23:56,739
De acuerdo.

523
00:23:56,763 --> 00:23:59,213
Vamos a tomar la foto del dinero.

524
00:24:22,572 --> 00:24:24,350
¡Oye!

525
00:24:24,374 --> 00:24:26,802
   

526
00:24:29,829 --> 00:24:31,440
¡Ven aquí, pervertido!

527
00:24:31,464 --> 00:24:32,942
¡Perdón por el malentendido!

528
00:24:32,966 --> 00:24:35,227
- ¡Debe ser la casa equivocada!
- ¡Tienes razón en eso!

529
00:24:35,251 --> 00:24:37,196
Espera, espera. Es un
auto de 400.000 dólares.

530
00:24:37,220 --> 00:24:38,397
- ¡Bien!
- ¡Espera, espera!

531
00:24:38,421 --> 00:24:40,983
Tu futuro suegro me contrató.

532
00:24:41,980 --> 00:24:43,646
¿Qué?

533
00:24:43,810 --> 00:24:47,039
Soy detective privado, más o menos.

534
00:24:47,063 --> 00:24:49,041
¿Tu papá?

535
00:24:49,065 --> 00:24:51,494
No, no, no, no. No su papá,
el papá de tu prometida.

536
00:24:51,518 --> 00:24:53,479
- Soy su prometida.
- Ella es mi prometida.

537
00:24:53,512 --> 00:24:54,856
¿Repite eso?

538
00:24:54,880 --> 00:24:56,191
Soy Lana Stolper.

539
00:24:56,215 --> 00:24:58,777
Y trabajas en el restaurante...

540
00:24:58,801 --> 00:25:01,162
¿Qué clase de investigador
privado idiota eres?

541
00:25:01,186 --> 00:25:02,614
Olvídate de eso.

542
00:25:02,638 --> 00:25:04,616
¿Qué demonios ocurre con tu papá?

543
00:25:04,640 --> 00:25:06,891
¿Contratar a un imbécil
para que me siga?

544
00:25:06,915 --> 00:25:08,424
- ¿Quién hace eso?
- Bueno...

545
00:25:45,314 --> 00:25:47,125
Estaré esperando justo
afuera de la puerta.

546
00:25:47,149 --> 00:25:48,209
Gracias, TC.

547
00:25:48,233 --> 00:25:49,649
De nada.

548
00:25:51,904 --> 00:25:55,166
Sr. Gomez. Tenga cuidado.

549
00:25:55,190 --> 00:25:56,801
Gracias, hermano.

550
00:25:56,825 --> 00:25:58,307
- ¿Listo?
- Sí.

551
00:26:10,506 --> 00:26:12,067
¿Sabes? Estos zapatos

552
00:26:12,091 --> 00:26:14,569
realmente...

553
00:26:14,593 --> 00:26:16,571
me está matando.

554
00:26:20,015 --> 00:26:21,730
Malditos tacones...

555
00:26:22,351 --> 00:26:24,913
Así está mejor.

556
00:26:24,937 --> 00:26:28,450
Es un viejo truco de espía, en
caso de que la salida se complique.

557
00:26:28,474 --> 00:26:30,418
Entendido.

558
00:26:30,442 --> 00:26:31,920
Antes de entrar ahí, Thomas,

559
00:26:31,944 --> 00:26:34,456
quiero darte las gracias por ayudarme.

560
00:26:34,480 --> 00:26:36,624
Vamos, nos hacemos
favores todo el tiempo.

561
00:26:36,648 --> 00:26:38,626
Eso no es exactamente cierto.

562
00:26:38,650 --> 00:26:41,629
Normalmente, soy yo haciéndote favores.

563
00:26:41,653 --> 00:26:44,632
¿En serio? ¿Qué, mantenemos cuentas?

564
00:26:45,421 --> 00:26:46,968
No vas a usar esto en
mi contra, ¿verdad?

565
00:26:46,992 --> 00:26:49,471
¿Mencionarlo cada vez
que quieras otro favor?

566
00:26:49,495 --> 00:26:51,689
Yo nunca haría eso.

567
00:26:51,713 --> 00:26:53,213
Qué idea.

568
00:26:55,334 --> 00:26:57,724
David Gomez, más una.

569
00:26:58,303 --> 00:26:59,898
Disfrute de la velada, Sr. Gomez.

570
00:26:59,922 --> 00:27:01,065
- Gracias.
- Gracias.

571
00:27:01,089 --> 00:27:03,651
Disculpe. ¿Usted es David Gomez?

572
00:27:04,523 --> 00:27:06,070
Sí. Sí, lo soy.

573
00:27:06,094 --> 00:27:08,072
Lo es, mucho, sí.

574
00:27:08,096 --> 00:27:10,658
Profesor Gomez, me encantó su libro

575
00:27:10,682 --> 00:27:12,410
sobre las complicaciones multisistémicas

576
00:27:12,434 --> 00:27:14,379
de la geopolítica del
mar del sur de China.

577
00:27:14,403 --> 00:27:15,747
¿De verdad?

578
00:27:15,771 --> 00:27:18,216
Eso es genial. Gracias por leerlo.

579
00:27:18,240 --> 00:27:19,467
Solo una pregunta.

580
00:27:20,164 --> 00:27:22,420
- Claro.
- Si no toman más medidas

581
00:27:22,444 --> 00:27:24,923
la Marina de los EE. UU.,
¿cómo los estados vecinos

582
00:27:24,947 --> 00:27:27,642
van a asegurar que esas aguas
sigan siendo accesibles?

583
00:27:27,666 --> 00:27:29,844
Lo siento mucho. El profesor Gomez
está aquí socialmente esta noche,

584
00:27:29,868 --> 00:27:31,782
- así que...
- Bueno, la respuesta es

585
00:27:31,806 --> 00:27:32,931
que tenemos que confiar en la ONU.

586
00:27:32,955 --> 00:27:34,899
Tienes que recordar que
el tribunal de arbitraje

587
00:27:34,923 --> 00:27:36,401
en virtud de la Convención de
las NU sobre el Derecho del Mar

588
00:27:36,425 --> 00:27:38,102
votó en contra de China, así que

589
00:27:38,126 --> 00:27:39,437
estamos bien.

590
00:27:39,461 --> 00:27:41,322
- Que tengas una buena noche.
- Un placer.

591
00:27:41,346 --> 00:27:43,074
Bueno, sí hiciste tu investigación.

592
00:27:43,098 --> 00:27:44,776
Claro que sí.

593
00:27:44,800 --> 00:27:46,398
Soy David Gomez.

594
00:27:46,917 --> 00:27:48,413
En fin,

595
00:27:48,437 --> 00:27:50,748
así es como terminé en Taipéi

596
00:27:50,772 --> 00:27:53,668
en lugar de Tailandia y conocí
a mi buen amigo Jing Kuan.

597
00:27:53,692 --> 00:27:56,588
A usted solo le ocurren
desastres, profesor.

598
00:27:56,612 --> 00:27:58,111
- Salud.
- Salud.

599
00:28:08,740 --> 00:28:11,173
Disculpe, ¿podría indicarme
dónde están los baños?

600
00:28:13,361 --> 00:28:14,494
Gracias.

601
00:28:19,084 --> 00:28:22,814
La seguridad de aquí es
preocupantemente alta.

602
00:28:22,838 --> 00:28:24,445
Sí. Se pone peor.

603
00:28:24,469 --> 00:28:25,650
Según mi nueva amiga de allí,

604
00:28:25,674 --> 00:28:28,369
Jing ni siquiera está en la
fiesta. Está en su residencia,

605
00:28:28,393 --> 00:28:31,489
la cual está en el extremo
más lejano de la propiedad.

606
00:28:31,513 --> 00:28:34,492
Esto se ha vuelto más complicado.

607
00:28:34,516 --> 00:28:35,989
Sí.

608
00:28:42,538 --> 00:28:44,190
Esas son las residencias.

609
00:28:57,789 --> 00:29:01,486
   

610
00:29:01,510 --> 00:29:02,820
Rick,

611
00:29:02,844 --> 00:29:03,988
- estoy ocupado ahora mismo.
- Hola,

612
00:29:04,012 --> 00:29:05,323
un pequeño aviso.

613
00:29:05,347 --> 00:29:08,443
Acabo de reunirme con
Don Stolper en su hotel

614
00:29:08,467 --> 00:29:10,945
y, bueno...

615
00:29:10,969 --> 00:29:12,280
has sido despedido.

616
00:29:13,068 --> 00:29:14,198
¿Por qué?

617
00:29:14,222 --> 00:29:16,584
No estaba contento con el
investigador privado que contrató.

618
00:29:16,608 --> 00:29:18,253
El cual, técnicamente, eres tú.

619
00:29:18,277 --> 00:29:19,787
Rick, ¿qué hiciste?

620
00:29:19,811 --> 00:29:21,539
En pocas palabras, el
prometido se enteró

621
00:29:21,563 --> 00:29:22,874
de que Stolper lo estaba investigando,

622
00:29:22,898 --> 00:29:24,876
enloqueció y canceló la boda.

623
00:29:24,900 --> 00:29:26,678
¿Qué...? ¿Cómo se enteró?

624
00:29:26,702 --> 00:29:29,964
Mira, el asunto es que
pensé que la hija de Stolper

625
00:29:29,988 --> 00:29:31,966
era la amante del prometido.

626
00:29:31,990 --> 00:29:34,102
Verás, no sabía cómo era.

627
00:29:34,126 --> 00:29:35,887
Así que me atraparon espiándolos

628
00:29:35,911 --> 00:29:38,356
y el resto es historia, supongo.

629
00:29:38,380 --> 00:29:40,942
¿Cómo es que no sabías cómo era?

630
00:29:40,966 --> 00:29:43,311
¿No buscaste en las redes
sociales, no la googleaste?

631
00:29:43,335 --> 00:29:44,812
- ¿No hiciste nada?
- Amigo, amigo,

632
00:29:44,836 --> 00:29:47,282
dame un respiro... Soy nuevo en todo
esto de los detectives privados,

633
00:29:47,306 --> 00:29:48,566
¿de acuerdo, amigo?

634
00:29:48,590 --> 00:29:50,735
¿Sabes qué? No puedo lidiar con eso

635
00:29:50,759 --> 00:29:52,070
ahora mismo. Me tengo que ir.

636
00:29:52,094 --> 00:29:53,788
Bien, entendido. Hablaremos más tarde.

637
00:29:53,812 --> 00:29:55,239
Amigo, una cosa más.

638
00:29:55,263 --> 00:29:58,242
Stolper dice que te demandará
por 20.000 dólares para cubrir

639
00:29:58,266 --> 00:29:59,877
el depósito por el lugar
de la boda que perdió,

640
00:29:59,901 --> 00:30:01,663
así que vas a necesitar un abogado.

641
00:30:01,687 --> 00:30:04,082
Para suerte tuya, conozco
a un tipo, así que...

642
00:30:04,106 --> 00:30:05,746
¿Hola?

643
00:30:07,399 --> 00:30:08,681
¿Tom?

644
00:30:19,421 --> 00:30:20,765
¿Qué acabas de decir?

645
00:30:20,789 --> 00:30:23,267
Le dije que si no hace lo que decimos,

646
00:30:23,291 --> 00:30:24,541
voy a matarlo.

647
00:30:26,428 --> 00:30:28,518
¿Entiende, Sr. Kuan?

648
00:30:31,980 --> 00:30:33,578
Entiendo.

649
00:30:33,602 --> 00:30:35,613
¿Qué quieren de mí?

650
00:30:35,637 --> 00:30:36,781
Todo lo que sepas de Viper

651
00:30:36,805 --> 00:30:37,949
y nos lo vas a decir.

652
00:30:37,973 --> 00:30:39,450
- ¿Estás loca?
- Baja la voz.

653
00:30:39,474 --> 00:30:40,690
Vamos.

654
00:30:42,310 --> 00:30:43,921
Vamos, vamos.

655
00:30:46,198 --> 00:30:47,675
¿Qué hiciste?

656
00:30:47,699 --> 00:30:49,377
Nada. ¿Cómo podría?

657
00:30:49,401 --> 00:30:51,179
Alguien debe haberles
avisado de que estamos aquí.

658
00:30:51,203 --> 00:30:52,680
Todo el complejo...

659
00:30:52,704 --> 00:30:53,798
está bajo llave.

660
00:30:53,822 --> 00:30:55,049
Vamos. ¡Vamos!

661
00:30:55,073 --> 00:30:56,421
Date prisa.

662
00:30:58,437 --> 00:30:59,570
¡Muévete!

663
00:31:03,799 --> 00:31:05,476
¡Oye!

664
00:31:05,500 --> 00:31:06,883
   

665
00:31:08,804 --> 00:31:10,481
Higgins. No hay

666
00:31:10,505 --> 00:31:11,949
tiempo suficiente. Y
no vamos a lograrlo.

667
00:31:11,973 --> 00:31:13,985
¡Dime el nombre de Viper

668
00:31:14,009 --> 00:31:16,154
o te inyecto esto y acabo con tu vida!

669
00:31:16,178 --> 00:31:17,879
¡Dime su nombre!

670
00:31:17,903 --> 00:31:19,824
¡Suéltenlo! ¡Suéltenlo!

671
00:31:19,848 --> 00:31:22,293
Suelten las armas. Atrás o lo mato.

672
00:31:22,317 --> 00:31:24,128
Dime su nombre.

673
00:31:24,152 --> 00:31:25,496
Higgins, para.

674
00:31:25,520 --> 00:31:27,582
Dime su nombre. Dime su nombre.

675
00:31:27,606 --> 00:31:29,189
Para.

676
00:31:50,138 --> 00:31:51,532
Ha llamado a Thomas Magnum,

677
00:31:51,556 --> 00:31:53,473
investigador privado...

678
00:31:56,945 --> 00:31:59,090
- Aloha.
- Kumu, soy TC.

679
00:31:59,114 --> 00:32:01,542
- ¿Puedes poner a ese tal
Ian al teléfono? - Claro,

680
00:32:01,566 --> 00:32:03,210
espera. ¿Hay algún problema?

681
00:32:03,234 --> 00:32:04,901
¿Algún problema?

682
00:32:08,623 --> 00:32:10,434
Claro que sí, tenemos un problema.

683
00:32:10,458 --> 00:32:12,720
Escúchame, soy investigador privado.

684
00:32:12,744 --> 00:32:14,272
Y yo trabajo para Robin Masters.

685
00:32:14,296 --> 00:32:15,439
Eso no los va a ayudar.

686
00:32:15,463 --> 00:32:17,191
Mira, llama al detective Katsumoto

687
00:32:17,215 --> 00:32:18,526
y te dirá quiénes somos.

688
00:32:18,550 --> 00:32:19,916
Ahórratelo.

689
00:32:21,052 --> 00:32:22,813
¡TC, se ha ido!

690
00:32:22,837 --> 00:32:24,398
¿Ido?

691
00:32:24,422 --> 00:32:25,650
¿Qué quieres decir con que se ha ido?

692
00:32:25,674 --> 00:32:27,985
No lo sé. No está aquí.

693
00:32:28,009 --> 00:32:30,843
De acuerdo. Llámame si sabes algo de él.

694
00:32:51,032 --> 00:32:53,010
Por favor, ¿puedes llamar a Katsumoto?

695
00:32:53,034 --> 00:32:54,895
Oficiales, puedo asegurarles que
hay una explicación perfectamente

696
00:32:54,919 --> 00:32:56,564
razonable para todo esto.

697
00:32:56,588 --> 00:32:58,015
A nadie le interesa escuchar nada

698
00:32:58,039 --> 00:32:59,288
de lo que tengan que decir.

699
00:33:03,928 --> 00:33:06,440
Central, 4-Adam-Henry.
Hemos tenido un accidente.

700
00:33:06,464 --> 00:33:08,715
Solicito refuerzos y
servicio de emergencias.

701
00:33:18,476 --> 00:33:19,954
TC, ¿qué demonios estás haciendo?

702
00:33:19,978 --> 00:33:22,923
No van a creer esto.

703
00:33:22,947 --> 00:33:25,481
Llamando a todas las unidades, los
sospechosos huyeron en nuestra patrulla.

704
00:33:33,324 --> 00:33:35,469
- ¿Estás seguro de que era Ian?
- Muy seguro.

705
00:33:35,493 --> 00:33:38,305
Después de que se coló, llamé a Kumu.

706
00:33:38,329 --> 00:33:41,475
Ella lo comprobó. Dijo que el último
número que llamó en el teléfono fijo

707
00:33:41,499 --> 00:33:43,444
fue a la oficina de
seguridad del consulado.

708
00:33:43,468 --> 00:33:44,695
Tu amigo Ian hizo esa llamada

709
00:33:44,719 --> 00:33:46,063
justo antes de que las alarmas sonaran.

710
00:33:46,087 --> 00:33:47,398
Nos entregó.

711
00:33:47,422 --> 00:33:50,117
Nos usó como distracción
para poder colarse.

712
00:33:50,141 --> 00:33:52,236
Sí. ¿Tienen alguna idea
de lo que está tramando?

713
00:33:52,260 --> 00:33:53,571
Tiene que estar tras Jing.

714
00:33:53,595 --> 00:33:54,739
Sí, pero ¿por qué?

715
00:33:54,763 --> 00:33:56,290
Ustedes ya tenían eso cubierto.

716
00:33:56,314 --> 00:33:58,292
¿Y cómo demonios va a sacarlo?

717
00:33:58,316 --> 00:34:00,578
No creo que esté pensando en eso.

718
00:34:00,602 --> 00:34:02,713
Creo que va a silenciarlo.

719
00:34:02,737 --> 00:34:04,715
¿De qué estás hablando?

720
00:34:05,443 --> 00:34:06,834
Crees que él es Viper.

721
00:34:06,858 --> 00:34:08,524
Es la única explicación.

722
00:34:11,196 --> 00:34:13,007
TC, da la vuelta.

723
00:34:13,031 --> 00:34:14,842
- ¿Seguro que es una buena idea?
- Sí.

724
00:34:14,866 --> 00:34:16,199
Llévanos de vuelta al consulado.

725
00:34:28,213 --> 00:34:29,774
Si Ian va tras

726
00:34:29,798 --> 00:34:31,776
este Jing, ¿por qué no
llamamos a la policía?

727
00:34:31,800 --> 00:34:33,494
Piénsalo. Es un asesino.

728
00:34:33,518 --> 00:34:34,779
¿Qué pasará cuando lo acorralen?

729
00:34:35,345 --> 00:34:36,947
Ya entiendo...

730
00:34:36,971 --> 00:34:38,616
Cuerpos empezando a amontonarse.

731
00:34:38,640 --> 00:34:40,690
Sí.

732
00:34:42,644 --> 00:34:44,371
¿Te encuentras bien?

733
00:34:44,395 --> 00:34:46,424
Estoy bien. Lleguemos allí.

734
00:34:46,448 --> 00:34:48,292
TC, ¿puedes ir más rápido?

735
00:34:48,316 --> 00:34:49,816
Conduciendo a la Srta. Higgy.

736
00:35:13,364 --> 00:35:14,557
¿Sí?

737
00:35:18,096 --> 00:35:19,457
Buenas noches, Sr. Kuan.

738
00:35:19,481 --> 00:35:20,624
¿Quién eres?

739
00:35:20,648 --> 00:35:21,959
Me has estado causando

740
00:35:21,983 --> 00:35:24,066
un montón de problemas últimamente.

741
00:35:42,670 --> 00:35:44,084
TC...

742
00:35:45,039 --> 00:35:46,706
Te debo una.

743
00:37:10,675 --> 00:37:12,008
Suéltala.

744
00:37:21,056 --> 00:37:23,604
Siento que hayamos
llegado a esto, Jules.

745
00:37:23,628 --> 00:37:25,082
Jin iba a exponerme como Viper.

746
00:37:25,106 --> 00:37:26,222
No podía dejar que eso pasara.

747
00:37:27,308 --> 00:37:28,869
No lo harás.

748
00:37:28,893 --> 00:37:30,871
Te conozco.

749
00:37:30,895 --> 00:37:33,145
Es tu deber arrestarme.

750
00:37:34,961 --> 00:37:36,877
Ya no soy del MI6.

751
00:37:38,069 --> 00:37:40,047
Higgins, baja el arma.

752
00:37:40,071 --> 00:37:41,715
Quédate ahí, Magnum.

753
00:37:41,739 --> 00:37:43,717
Mira, lo van a encerrar.

754
00:37:43,741 --> 00:37:46,042
No va a volver. Lo atrapamos.

755
00:37:48,546 --> 00:37:50,524
¿Cómo pudiste hacerlo?

756
00:37:50,914 --> 00:37:52,796
¿Cómo pudiste?

757
00:37:55,507 --> 00:37:58,616
¡Él era mi futuro!

758
00:37:58,640 --> 00:38:00,651
Amaba a Richard.

759
00:38:00,675 --> 00:38:02,987
Tú me lo quitaste.

760
00:38:03,011 --> 00:38:06,957
Tengo que vivir con eso todos los días.

761
00:38:06,981 --> 00:38:08,264
¿Cómo pudiste?

762
00:38:10,601 --> 00:38:13,247
Fue la primera persona en
enterarse de la verdad.

763
00:38:13,271 --> 00:38:15,165
Hice lo que tenía que hacer.

764
00:38:15,189 --> 00:38:17,445
Créeme, no me gustó para nada.

765
00:38:18,788 --> 00:38:20,655
Me atrevo a decir que me ha perseguido.

766
00:38:21,572 --> 00:38:24,935
De verdad que no te creo.

767
00:38:26,079 --> 00:38:27,928
Higgins...

768
00:38:28,581 --> 00:38:30,347
Eso no traerá a Richard de vuelta.

769
00:38:30,371 --> 00:38:31,982
Merece morir.

770
00:38:32,627 --> 00:38:33,789
Quizá.

771
00:38:36,177 --> 00:38:37,938
Pero no quieres hacer esto.

772
00:38:37,962 --> 00:38:39,273
Dijiste que

773
00:38:39,297 --> 00:38:41,992
no te conozco, pero yo creo que sí.

774
00:38:42,016 --> 00:38:44,828
Y no eres alguien que dispara
a un hombre a sangre fría.

775
00:38:44,852 --> 00:38:47,303
Por favor, Higgins.

776
00:38:49,693 --> 00:38:50,806
Suelta el arma.

777
00:38:56,898 --> 00:38:58,959
Dejaré que el MI6 se encargue.

778
00:38:58,983 --> 00:39:01,295
Después de todos los
agentes que has matado,

779
00:39:01,319 --> 00:39:04,570
vas a desear que haya
apretado el gatillo.

780
00:39:28,813 --> 00:39:30,791
¿Qué haces aquí?

781
00:39:30,815 --> 00:39:32,793
Vine a disculparme.

782
00:39:32,817 --> 00:39:34,795
Me siento terrible por lo que pasó.

783
00:39:34,819 --> 00:39:36,663
Bueno, no deberías.

784
00:39:36,687 --> 00:39:38,632
Me hiciste un favor.

785
00:39:38,656 --> 00:39:41,301
De hecho, debería darte las gracias.

786
00:39:42,598 --> 00:39:43,887
Expusiste a esa

787
00:39:43,911 --> 00:39:46,890
loca familia a la que estaba por unirme.

788
00:39:46,914 --> 00:39:49,510
¿Estás seguro de que estás
tomando la decisión correcta

789
00:39:49,534 --> 00:39:50,928
al cancelar la boda?

790
00:39:50,952 --> 00:39:52,140
Sí.

791
00:39:52,537 --> 00:39:54,336
Creo que sí.

792
00:39:55,423 --> 00:39:56,934
¿Alguna vez has querido tener hijos?

793
00:39:57,587 --> 00:39:58,986
- Por supuesto.
- Bien.

794
00:39:59,010 --> 00:40:01,355
Imagina que tienes una hija, ¿sí?

795
00:40:01,379 --> 00:40:03,357
¿Me estás diciendo que no
puedes verte a ti mismo

796
00:40:03,381 --> 00:40:04,942
haciendo algo completamente loco

797
00:40:04,966 --> 00:40:06,610
por lo mucho que la quieres?

798
00:40:06,634 --> 00:40:09,613
Mira, acabo de perder a alguien

799
00:40:09,637 --> 00:40:12,199
realmente especial, alguien que
podría haber sido la indicada.

800
00:40:12,223 --> 00:40:15,669
Y tengo que decirte, amigo, que duele.

801
00:40:15,693 --> 00:40:17,704
Y si estás dispuesto a
tirar por la borda lo mejor

802
00:40:17,728 --> 00:40:19,206
que les ha pasado por culpa de algunos

803
00:40:19,230 --> 00:40:20,758
trucos estúpidos que hizo su padre,

804
00:40:20,782 --> 00:40:23,961
entonces, tengo que decir, que
quiero patearte el trasero.

805
00:40:23,985 --> 00:40:26,880
Porque mataría por estar
en ese lugar. Mira,

806
00:40:26,904 --> 00:40:28,432
cuando los seguía, me di cuenta de que

807
00:40:28,456 --> 00:40:30,267
tú y Lana tienen algo muy especial.

808
00:40:30,291 --> 00:40:31,740
No lo estropees.

809
00:40:37,715 --> 00:40:39,693
Buenas noticias, amigo.

810
00:40:39,717 --> 00:40:42,613
Jeremy decidió seguir adelante
con la boda después de todo.

811
00:40:42,637 --> 00:40:45,149
Bien por él. Significa
que no me demandarán.

812
00:40:45,173 --> 00:40:48,535
No. Aunque perdieron el
lugar para la recepción,

813
00:40:48,559 --> 00:40:50,871
así que les ofrecí el
Club King Kamehameha.

814
00:40:50,895 --> 00:40:52,406
Bien por ti.

815
00:40:52,430 --> 00:40:54,491
No, bien por ti. Te ahorré 20 grandes,

816
00:40:54,515 --> 00:40:56,743
mientras yo deberé 40 grandes
debido a productos gratis

817
00:40:56,767 --> 00:40:58,128
y licor de primera calidad.

818
00:40:58,152 --> 00:41:00,297
La vida de un investigador privado.

819
00:41:00,321 --> 00:41:01,799
No me extraña que
siempre estés sin dinero.

820
00:41:09,080 --> 00:41:10,557
- Hola.
- Hola.

821
00:41:10,581 --> 00:41:13,060
- ¿Tienes un minuto?
- Sí, entra.

822
00:41:13,084 --> 00:41:14,261
- Hola.
- Hola.

823
00:41:14,285 --> 00:41:15,562
Ya me iba.

824
00:41:15,586 --> 00:41:18,065
Antes de que me olvide.

825
00:41:18,089 --> 00:41:19,399
Nos vemos.

826
00:41:19,423 --> 00:41:21,151
Creo que te olvidas de algo.

827
00:41:21,175 --> 00:41:23,437
Por supuesto.

828
00:41:23,461 --> 00:41:25,606
Las gafas.

829
00:41:25,630 --> 00:41:27,524
- De acuerdo.
- Una cosa más.

830
00:41:27,548 --> 00:41:28,609
Las llaves del Ferrari.

831
00:41:28,633 --> 00:41:30,611
   

832
00:41:30,635 --> 00:41:33,302
Sí. Se me debe haber olvidado.

833
00:41:34,639 --> 00:41:35,833
Apuesto a que sí.

834
00:41:35,857 --> 00:41:38,202
Estaba a punto de tomar
una cerveza. ¿Quieres una?

835
00:41:38,226 --> 00:41:39,558
Claro.

836
00:41:40,645 --> 00:41:44,124
Sí, hablé con Katsumoto

837
00:41:44,148 --> 00:41:46,343
y cree que puede hacer que todo el mundo

838
00:41:46,367 --> 00:41:48,428
retire los cargos contra nosotros

839
00:41:48,452 --> 00:41:51,298
y, sorprendentemente, TC.

840
00:41:51,322 --> 00:41:52,466
Son buenas noticias.

841
00:41:52,490 --> 00:41:54,518
Aunque probablemente va a acabar con

842
00:41:54,542 --> 00:41:56,854
toda la buena voluntad que
has creado con él últimamente.

843
00:41:56,878 --> 00:41:58,272
¿Qué vas a hacer?

844
00:41:58,296 --> 00:41:59,495
Gracias.

845
00:42:04,001 --> 00:42:07,397
Bien... después de todo
lo que hiciste ayer,

846
00:42:07,421 --> 00:42:09,316
pensé que

847
00:42:09,340 --> 00:42:12,174
merecías ver quién era Richard.

848
00:42:23,854 --> 00:42:25,860
Era un buen hombre.

849
00:42:26,774 --> 00:42:28,324
Como tú.

850
00:42:30,660 --> 00:42:32,159
¿Qué?

851
00:42:32,947 --> 00:42:36,365
Acabas de hacerme un cumplido genuino.

852
00:42:37,451 --> 00:42:38,645
No te acostumbres

853
00:42:38,669 --> 00:42:40,013
y no dejes que se te suba a la cabeza.

854
00:42:41,171 --> 00:42:42,683
No pasará, pero

855
00:42:42,707 --> 00:42:46,103
¿puedes repetir lo que
dijiste una vez más?

856
00:42:46,127 --> 00:42:48,355
¿Sabes qué? Voy a

857
00:42:48,379 --> 00:42:50,073
agarrar mi cerveza y me iré.

858
00:42:50,097 --> 00:42:52,075
Vamos, Higgy.

