1
00:00:17,969 --> 00:00:21,542
Do you get used to that, too?
Taking orders from a camera?

2
00:00:21,543 --> 00:00:22,854
Not yet.

3
00:00:22,855 --> 00:00:25,175
Management trusts you will come to them

4
00:00:25,176 --> 00:00:26,614
the moment you have something.

5
00:00:26,615 --> 00:00:27,878
Of course.

6
00:00:27,879 --> 00:00:29,931
_

7
00:00:30,805 --> 00:00:32,124
You have the case?

8
00:00:32,505 --> 00:00:33,545
Yes.

9
00:00:34,040 --> 00:00:35,661
There's someone else at Echo?

10
00:00:36,303 --> 00:00:37,466
Someone important?

11
00:00:37,467 --> 00:00:39,866
These were my friends once.

12
00:00:39,867 --> 00:00:42,844
We had come of age behind the Wall,

13
00:00:42,845 --> 00:00:46,239
only to discover the
existence of two worlds.

14
00:00:46,240 --> 00:00:47,762
May I tell you a secret?

15
00:00:47,763 --> 00:00:49,895
Something just for you.

16
00:00:49,896 --> 00:00:53,670
I am the reason our two worlds exist.

17
00:00:56,490 --> 00:00:58,600
_

18
00:00:58,601 --> 00:01:00,018
_

19
00:01:00,983 --> 00:01:02,137
_

20
00:01:06,063 --> 00:01:07,826
It's a Minox C.

21
00:01:08,316 --> 00:01:10,959
Most popular camera in
the city these days.

22
00:01:10,960 --> 00:01:14,223
You have five rolls, 36 exposures each.

23
00:01:14,670 --> 00:01:16,702
Keep it somewhere safe and out of sight.

24
00:01:17,686 --> 00:01:19,620
Needless to say, if you
get caught with it,

25
00:01:19,621 --> 00:01:21,318
you're on your own.

26
00:01:21,832 --> 00:01:23,442
Will we cross in the city?

27
00:01:24,109 --> 00:01:26,627
No. We're getting you out
through Heiligensee.

28
00:01:26,628 --> 00:01:28,934
It's a Trabi with a false floor in back.

29
00:01:28,935 --> 00:01:31,617
Your son and daughter inside,
you and your wife up front.

30
00:01:32,656 --> 00:01:34,786
I never thought it would be this way.

31
00:01:36,103 --> 00:01:38,021
Think about your son's safety.

32
00:01:40,185 --> 00:01:41,585
You're doing the right thing.

33
00:01:42,949 --> 00:01:47,232
My father died in the camps
for a democratic republic.

34
00:01:47,233 --> 00:01:49,177
You didn't fail him, Yanek.

35
00:01:49,178 --> 00:01:50,434
Honecker failed him.

36
00:01:50,435 --> 00:01:53,063
- The whole institution failed him.
- Yes.

37
00:01:54,374 --> 00:01:56,139
The experiment was perfect.

38
00:01:57,530 --> 00:01:59,728
It was corrupted by our pettiness.

39
00:02:00,771 --> 00:02:02,359
24 hours.

40
00:02:02,360 --> 00:02:04,796
Bring us details of the synchrotron,

41
00:02:04,797 --> 00:02:07,628
heat output, collated
angles and trajectories.

42
00:02:08,420 --> 00:02:09,931
This time next month,

43
00:02:09,932 --> 00:02:12,348
you and your family'll be
watching American baseball.

44
00:02:32,342 --> 00:02:37,568
_

45
00:02:50,016 --> 00:02:51,956
Aren't you ever sick of that song?

46
00:02:51,957 --> 00:02:53,223
Alphaville's the best.

47
00:02:53,224 --> 00:02:54,389
Turn it down.

48
00:02:54,390 --> 00:02:55,803
You turn it down.

49
00:02:55,804 --> 00:02:57,543
Mira,

50
00:02:57,544 --> 00:02:58,929
turn your music down.

51
00:03:04,748 --> 00:03:06,415
They've given me a camera.

52
00:03:07,881 --> 00:03:09,295
When does it happen?

53
00:03:09,296 --> 00:03:10,362
Soon.

54
00:03:17,108 --> 00:03:18,759
Take your medication.

55
00:03:18,760 --> 00:03:20,480
Makes me dizzy before I eat.

56
00:03:20,481 --> 00:03:22,308
Well, eat some Filinchen.

57
00:03:22,819 --> 00:03:24,480
No, I'm sick of Filinchen.

58
00:03:24,481 --> 00:03:26,660
Mmm. I love crispy bread.

59
00:03:26,661 --> 00:03:27,895
You would.

60
00:03:28,576 --> 00:03:30,452
None of this crap here has any flavor.

61
00:03:31,272 --> 00:03:33,928
Herr Hauser says only fascists
complain about flavor.

62
00:03:33,929 --> 00:03:35,431
Hauser's a Stasi stooge.

63
00:03:37,955 --> 00:03:40,021
What? It isn't true?

64
00:03:40,637 --> 00:03:42,676
Don't speak against our comrades.

65
00:03:42,677 --> 00:03:44,350
It's unpatriotic.

66
00:03:44,351 --> 00:03:46,071
He made a report about Frau Stein.

67
00:03:46,072 --> 00:03:48,353
- Did you know that?
- And what business is that of yours?

68
00:03:49,387 --> 00:03:51,953
Do you even know how to shit
without the party telling you?

69
00:03:51,954 --> 00:03:53,739
- What did you say?
- It's all right.

70
00:03:53,740 --> 00:03:55,394
You have no idea the
sacrifices your father makes

71
00:03:55,395 --> 00:03:56,950
to keep you out of trouble.

72
00:03:56,951 --> 00:04:00,282
Those antisocial friends
you run around with.

73
00:04:02,682 --> 00:04:05,032
At least they believe in something.

74
00:04:28,113 --> 00:04:29,766
Please hurry up. We're gonna be late.

75
00:05:02,038 --> 00:05:03,170
- Is that right?
- Yeah.

76
00:05:04,998 --> 00:05:06,760
...so I had to go to
the store after work.

77
00:05:06,761 --> 00:05:09,023
I finally get inside, and I look around.

78
00:05:09,024 --> 00:05:10,416
There's nothing left.

79
00:05:10,417 --> 00:05:11,852
Nothing but pickles.

80
00:05:11,853 --> 00:05:14,158
So I ask the store manager and he says,

81
00:05:14,159 --> 00:05:16,509
"Why do we need happiness when
we have so many pickles?"

82
00:05:16,510 --> 00:05:18,729
I've madesome changes

83
00:05:18,730 --> 00:05:20,309
to the X-ray splitter.

84
00:05:20,310 --> 00:05:22,166
Should get rid of that nasty bug.

85
00:05:22,167 --> 00:05:24,473
- Please recalibrate it.
- That'll take me all day.

86
00:05:25,267 --> 00:05:26,727
And?

87
00:05:35,202 --> 00:05:37,268
Okay, time to go.

88
00:05:37,269 --> 00:05:39,662
- See you tomorrow.
- Bye!

89
00:05:39,663 --> 00:05:42,426
Tomorrow.

90
00:06:22,412 --> 00:06:24,069
_

91
00:06:59,124 --> 00:07:02,436
_

92
00:07:09,029 --> 00:07:12,131
_

93
00:08:55,969 --> 00:08:58,754
Hello?

94
00:09:00,854 --> 00:09:02,542
Is someone there?

95
00:09:08,155 --> 00:09:10,548
Who is it?

96
00:10:43,668 --> 00:10:49,668
Sync and corrections by
btsix www.addic7ed.com

97
00:11:16,742 --> 00:11:18,620
I used to bring you here.

98
00:11:19,394 --> 00:11:22,396
Wasn't me you brought.

99
00:11:23,284 --> 00:11:25,293
Wasn't here you brought her.

100
00:11:26,849 --> 00:11:29,047
This is where you live now?

101
00:11:31,055 --> 00:11:32,798
I move around a lot.

102
00:11:32,799 --> 00:11:33,953
Why?

103
00:11:46,226 --> 00:11:48,576
Because I'm being hunted.

104
00:11:51,797 --> 00:11:54,948
This is who my daughter has become?

105
00:11:56,032 --> 00:11:57,909
I'm not your daughter.

106
00:11:59,500 --> 00:12:01,179
I made you into this.

107
00:12:01,937 --> 00:12:05,091
Don't talk about me like I'm
your fucking experiment.

108
00:12:05,092 --> 00:12:07,268
- You were never any such thing to me.
- Yes, I was.

109
00:12:07,961 --> 00:12:09,504
I've read all about it.

110
00:12:14,036 --> 00:12:15,329
Right here.

111
00:12:18,029 --> 00:12:19,472
Where did you find this?

112
00:12:20,682 --> 00:12:21,891
Your world.

113
00:12:22,725 --> 00:12:24,655
Wasn't hard to acquire.

114
00:12:28,174 --> 00:12:30,334
I have people there...

115
00:12:30,335 --> 00:12:32,205
An army...

116
00:12:32,206 --> 00:12:34,903
Inspired by your words,

117
00:12:34,904 --> 00:12:36,470
your feelings,

118
00:12:37,082 --> 00:12:38,716
your deepest confessions.

119
00:12:40,551 --> 00:12:42,325
What do you want from me?

120
00:12:51,119 --> 00:12:52,316
Rest.

121
00:12:52,922 --> 00:12:54,642
We have a lot to discuss.

122
00:13:11,137 --> 00:13:13,072
Maybe we should have run.

123
00:13:13,073 --> 00:13:15,988
That would have been the smarter thing.

124
00:13:15,989 --> 00:13:17,470
But we were scientists

125
00:13:18,011 --> 00:13:19,861
and experimentalists.

126
00:13:19,862 --> 00:13:22,202
We were, above all things...

127
00:13:22,735 --> 00:13:23,845
curious.

128
00:13:40,740 --> 00:13:42,196
Who are you?

129
00:13:44,866 --> 00:13:46,389
Speak.

130
00:13:48,990 --> 00:13:50,383
Did I create you?

131
00:13:52,620 --> 00:13:54,374
Because I left my post.

132
00:13:54,375 --> 00:13:57,334
Ran the program so I could be upstairs.

133
00:13:57,335 --> 00:13:58,816
I created you.

134
00:13:58,817 --> 00:13:59,922
Nonsense.

135
00:13:59,923 --> 00:14:02,905
- I left my post.
- No, you didn't.

136
00:14:02,906 --> 00:14:04,929
Why are you imitating the words I say?

137
00:14:09,922 --> 00:14:13,269
Would you like to come over and talk?

138
00:14:53,456 --> 00:14:54,826
Something must have happened

139
00:14:54,827 --> 00:14:57,307
when the particles divided
and went into superposition.

140
00:14:57,308 --> 00:14:59,265
A quantum mechanical entanglement.

141
00:14:59,266 --> 00:15:02,378
I'll have to see if anything's
left back there to analyze.

142
00:15:10,854 --> 00:15:12,519
Tell me what I'm thinking.

143
00:15:15,091 --> 00:15:16,848
My eyes are too close together.

144
00:15:17,266 --> 00:15:18,318
My nose?

145
00:15:19,324 --> 00:15:21,397
Too large. My father's nose.

146
00:15:23,095 --> 00:15:25,073
We're the same.

147
00:15:25,800 --> 00:15:27,293
Identical.

148
00:15:28,202 --> 00:15:30,122
A world for you...

149
00:15:30,123 --> 00:15:31,722
and a world for me?

150
00:15:32,749 --> 00:15:34,375
And what do we do now?

151
00:15:40,111 --> 00:15:42,209
That was when we knew

152
00:15:42,210 --> 00:15:45,111
leaving the East was
no longer an option.

153
00:15:45,636 --> 00:15:48,179
Tell me you're fucking
with me. Seriously?

154
00:15:48,180 --> 00:15:50,992
I-I just need a few more weeks.

155
00:15:52,080 --> 00:15:53,363
Yanek...

156
00:15:53,364 --> 00:15:55,495
do you realize for one moment

157
00:15:55,496 --> 00:15:57,367
how hard it is to secure an exfil

158
00:15:57,368 --> 00:15:59,369
with eyes on you and your family?

159
00:15:59,370 --> 00:16:02,372
Your son was photographed the
other day at Zionskirche

160
00:16:02,373 --> 00:16:04,041
handing out subversive leaflets.

161
00:16:04,042 --> 00:16:06,419
Treason against the state.
This is not the time

162
00:16:06,420 --> 00:16:08,116
- for cold feet.
- It's not cold feet.

163
00:16:08,117 --> 00:16:10,011
Then what the hell has changed?

164
00:16:11,404 --> 00:16:13,536
I just need more time.

165
00:16:20,148 --> 00:16:22,982
In 72 hours, that car is gone.

166
00:16:24,118 --> 00:16:26,081
If you and your family aren't there...

167
00:16:26,968 --> 00:16:29,071
there will not be another.

168
00:16:30,198 --> 00:16:31,891
Just think about what you're doing.

169
00:16:32,318 --> 00:16:34,869
Do you really want to be at
the mercy of your comrades?

170
00:16:43,517 --> 00:16:45,037
_

171
00:16:45,038 --> 00:16:46,553
With the synchrotron down,

172
00:16:46,554 --> 00:16:49,851
everyone understood the lab
would be closed for repairs.

173
00:16:50,576 --> 00:16:53,996
Those lifeless drones were
glad for the time off.

174
00:16:54,539 --> 00:16:57,971
They would take long lunches,
go home to their families,

175
00:16:58,505 --> 00:17:00,604
and inside those walls,

176
00:17:00,605 --> 00:17:02,718
our study would begin.

177
00:17:04,340 --> 00:17:05,764
Look at that.

178
00:17:05,765 --> 00:17:08,161
I'm still getting a lot of radiation.

179
00:17:11,594 --> 00:17:14,226
We resolved to keep journals.

180
00:17:14,227 --> 00:17:17,621
Like humble socialists
who had found themselves

181
00:17:17,622 --> 00:17:19,927
the subjects of their
own exhaustive study.

182
00:17:19,928 --> 00:17:23,078
Even the smallest imperfections
were shared between us.

183
00:17:23,079 --> 00:17:24,950
- I have this chip, too.
- Yes, right here.

184
00:17:24,951 --> 00:17:26,734
- It's on this one, right?
- Right. That's right.

185
00:17:26,735 --> 00:17:29,340
Whatever process had created us,

186
00:17:30,068 --> 00:17:31,826
it was meticulous.

187
00:17:33,099 --> 00:17:34,490
We were identical.

188
00:17:35,595 --> 00:17:37,039
And likewise,

189
00:17:37,598 --> 00:17:39,333
so were our worlds.

190
00:17:46,433 --> 00:17:50,000
...in the Battle of Berlin...

191
00:17:50,001 --> 00:17:52,612
They've doubled in number lately.

192
00:17:52,613 --> 00:17:55,397
They're exploring each
other's territory.

193
00:17:55,398 --> 00:17:57,921
Yes, I think so.

194
00:17:57,922 --> 00:18:00,707
I've been thinking about something.

195
00:18:00,708 --> 00:18:04,470
If it's all right, I'd
like to see your world.

196
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
I'd like to see yours, too.

197
00:18:21,446 --> 00:18:22,642
It was like walking through

198
00:18:22,643 --> 00:18:24,339
a perfect reproduction.

199
00:18:27,773 --> 00:18:29,467
It was a miracle.

200
00:18:30,843 --> 00:18:33,930
His world was impossible
to differentiate,

201
00:18:35,395 --> 00:18:38,701
down to the most minute detail.

202
00:18:48,919 --> 00:18:50,655
And that was the problem.

203
00:18:51,812 --> 00:18:53,674
It was exactly the same.

204
00:18:55,509 --> 00:18:58,120
If this experiment were
to have any impact,

205
00:18:58,766 --> 00:19:00,581
something drastic had to be done.

206
00:19:11,994 --> 00:19:15,254
For Mira. She loves this music.

207
00:19:15,255 --> 00:19:17,502
I wanted to see if you would
make the same choice.

208
00:19:27,633 --> 00:19:29,027
What are you doing?

209
00:19:29,454 --> 00:19:31,133
You give your daughter your gift.

210
00:19:31,653 --> 00:19:32,947
I'll give nothing to mine.

211
00:19:33,706 --> 00:19:35,340
Make our worlds different.

212
00:19:35,341 --> 00:19:39,893
Manufacture a control and chaos.

213
00:19:40,680 --> 00:19:42,164
I think you're right.

214
00:19:43,791 --> 00:19:45,793
And so it was decided.

215
00:19:46,544 --> 00:19:50,464
From that point on, there
was no going back.

216
00:19:52,580 --> 00:19:54,681
Mommy, come on, I want to go home.

217
00:19:54,682 --> 00:19:57,462
With one simple adjustment,

218
00:19:57,463 --> 00:20:01,867
we would set our worlds on two
irreversibly different paths.

219
00:20:12,062 --> 00:20:14,368
- Hello, Mira.
- Hello.

220
00:20:14,842 --> 00:20:16,257
I have something for you.

221
00:20:17,033 --> 00:20:18,200
Hello.

222
00:20:18,802 --> 00:20:19,910
I think you're going to like it.

223
00:20:19,911 --> 00:20:20,928
Hi.

224
00:20:23,611 --> 00:20:25,235
- Did you have a good day?
- Mm-hmm.

225
00:20:25,236 --> 00:20:27,351
- You like this band, right?
- I love it.

226
00:20:28,071 --> 00:20:30,087
- Thank you.
- Oh.

227
00:20:31,728 --> 00:20:35,144
Yeah. I love you.

228
00:20:42,581 --> 00:20:44,188
If only we'd known

229
00:20:45,052 --> 00:20:47,747
the impact we were about to make.

230
00:21:01,040 --> 00:21:02,970
How long have I been asleep?

231
00:21:04,326 --> 00:21:05,706
A few hours.

232
00:21:06,763 --> 00:21:08,874
Thought I'd let you rest.

233
00:21:23,335 --> 00:21:24,642
What is that?

234
00:21:25,756 --> 00:21:28,162
Belongs to your friends in Management.

235
00:21:28,163 --> 00:21:30,831
They use it to communicate
in each world.

236
00:21:32,166 --> 00:21:33,734
They never meet in person.

237
00:21:34,440 --> 00:21:36,377
Not since what you did.

238
00:21:38,118 --> 00:21:39,715
It's war, now.

239
00:21:40,201 --> 00:21:42,911
- And you are part of it?
- No.

240
00:21:43,996 --> 00:21:47,331
But you and I, we are going to end it.

241
00:21:48,631 --> 00:21:51,769
I've been planting soldiers
in their world for years.

242
00:21:51,770 --> 00:21:54,070
A few weeks ago, we got their attention,

243
00:21:54,071 --> 00:21:58,108
and now, I need for
your friends to meet.

244
00:21:58,815 --> 00:22:00,642
Why?

245
00:22:00,643 --> 00:22:02,427
So they can do what
they should have done

246
00:22:02,428 --> 00:22:03,597
many years ago.

247
00:22:09,064 --> 00:22:11,408
End this experiment forever.

248
00:22:19,537 --> 00:22:21,096
Ah, you're so annoying.

249
00:22:27,735 --> 00:22:28,736
Yanek.

250
00:22:33,960 --> 00:22:35,880
Did something happen to the arrangement?

251
00:22:37,089 --> 00:22:38,841
Let's not talk about this now.

252
00:22:39,660 --> 00:22:41,335
Last week you said next week.

253
00:22:41,336 --> 00:22:43,099
Every day, another excuse.

254
00:22:45,187 --> 00:22:47,254
Our departure has been delayed.

255
00:22:47,255 --> 00:22:49,134
- For how long?
- I don't know yet.

256
00:22:49,769 --> 00:22:51,020
What happened?

257
00:22:51,433 --> 00:22:52,607
What will we do?

258
00:22:52,608 --> 00:22:54,043
I can't be bothered by this now.

259
00:22:54,044 --> 00:22:55,374
What is this?

260
00:22:56,317 --> 00:22:57,902
I don't like how you've been acting.

261
00:22:58,527 --> 00:22:59,788
How have I been acting, Isabell?

262
00:22:59,789 --> 00:23:01,655
I don't know, not yourself.

263
00:23:02,357 --> 00:23:04,114
And how is myself?

264
00:23:04,115 --> 00:23:05,284
Unhappy?

265
00:23:06,274 --> 00:23:08,498
Because for years I've had no purpose.

266
00:23:08,499 --> 00:23:11,398
Just a loyalist to a dying system.

267
00:23:11,399 --> 00:23:13,562
Now that I have purpose
again, you don't like me.

268
00:23:13,563 --> 00:23:15,064
What purpose?

269
00:23:15,065 --> 00:23:16,262
What are you talking about?

270
00:23:18,133 --> 00:23:19,700
I have to go.

271
00:23:22,838 --> 00:23:25,384
I couldn't be bothered by such things.

272
00:23:25,385 --> 00:23:27,990
Not when our endeavor
was beginning to grow.

273
00:23:27,991 --> 00:23:31,848
This building housed an
experimental synchrotron,

274
00:23:31,849 --> 00:23:35,122
used various light sources
to divide particles.

275
00:23:35,905 --> 00:23:37,833
Until recently, that is.

276
00:23:39,026 --> 00:23:41,253
Now the whole experiment's changed.

277
00:23:42,092 --> 00:23:43,832
What happened to all your assistants?

278
00:23:43,833 --> 00:23:46,618
Yanek has probably scared them off.

279
00:23:46,619 --> 00:23:48,489
They've been given furlough.

280
00:23:48,490 --> 00:23:52,406
My work has grown more...

281
00:23:52,407 --> 00:23:54,387
sensitive lately.

282
00:23:56,737 --> 00:23:58,729
That's what I wanted you to see.

283
00:24:33,595 --> 00:24:35,916
Such a pleasure to meet you.

284
00:24:39,432 --> 00:24:42,804
All of you we've chosen
because of your discipline.

285
00:24:42,805 --> 00:24:46,567
Martin, economics. Juma, immunology.

286
00:24:46,568 --> 00:24:49,582
Ilse, environmental science.

287
00:24:49,583 --> 00:24:51,782
And Volker, human behavior.

288
00:24:53,909 --> 00:24:55,687
What we are presented with

289
00:24:56,203 --> 00:24:57,885
is an opportunity

290
00:24:57,886 --> 00:25:00,791
unique in the history of our species.

291
00:25:01,400 --> 00:25:03,419
There will, of course, be terms.

292
00:25:03,420 --> 00:25:07,255
First, the secret comes
before our lives.

293
00:25:07,256 --> 00:25:10,092
We must protect it from
getting in the wrong hands.

294
00:25:10,093 --> 00:25:13,793
Second, none of us may meddle
in the lives of our echo.

295
00:25:13,794 --> 00:25:15,315
We are not our other.

296
00:25:15,316 --> 00:25:16,969
Our other is not us.

297
00:25:17,863 --> 00:25:20,836
We must remain discreet to ourselves.

298
00:25:22,018 --> 00:25:24,280
It's a living petri dish.

299
00:25:24,281 --> 00:25:26,884
We can study the baseline
of human psychology.

300
00:25:26,885 --> 00:25:31,331
Yanek... are you sure
this is a good idea?

301
00:25:31,332 --> 00:25:34,856
We're talking about a parallel
universe that, for all we know,

302
00:25:34,857 --> 00:25:36,544
was never meant to be detected.

303
00:25:36,545 --> 00:25:39,411
I think the opportunities
outweigh the risks.

304
00:25:39,412 --> 00:25:42,342
If we do this, it must be unanimous.

305
00:25:42,343 --> 00:25:45,294
There can't be a single
one of us left out.

306
00:25:46,847 --> 00:25:48,405
I know you want this.

307
00:25:49,823 --> 00:25:51,325
And do you know how?

308
00:25:56,449 --> 00:25:58,165
Because I want this, too.

309
00:25:59,055 --> 00:26:02,127
We all want this, don't we?

310
00:26:10,521 --> 00:26:12,175
On behalf of our world,

311
00:26:13,704 --> 00:26:15,244
it'll be an honor

312
00:26:15,245 --> 00:26:16,747
to work with you.

313
00:26:29,346 --> 00:26:30,886
Okay, we're ready. Just press it.

314
00:26:30,887 --> 00:26:32,407
Okay, come on. Okay, quick, quick.

315
00:26:33,482 --> 00:26:35,354
Ready?

316
00:26:37,463 --> 00:26:39,268
We had come together

317
00:26:39,269 --> 00:26:41,641
in the benevolent spirit
of human science.

318
00:26:44,035 --> 00:26:46,885
Using Martin's connections
at the university,

319
00:26:46,886 --> 00:26:48,538
we were able to persuade the state

320
00:26:48,539 --> 00:26:51,259
to close off the building
to all prying eyes.

321
00:26:55,568 --> 00:26:57,618
Our experiment grew exponentially

322
00:26:57,619 --> 00:26:59,462
over those months.

323
00:26:59,463 --> 00:27:01,769
The advent of microscopic adjustments

324
00:27:01,770 --> 00:27:04,471
in our biology, history, environment.

325
00:27:04,977 --> 00:27:09,081
Impacted by an adaptive delta
we could only begin to grasp.

326
00:27:09,082 --> 00:27:10,778
It was thrilling.

327
00:27:10,779 --> 00:27:12,475
- Good morning.
- How are you?

328
00:27:12,476 --> 00:27:14,434
- Here you go.
- Thank you.

329
00:27:14,435 --> 00:27:17,503
Your plant is right here.

330
00:27:20,114 --> 00:27:22,749
There were no longer
limits to our discipline.

331
00:27:22,750 --> 00:27:24,357
We could study anything.

332
00:27:24,358 --> 00:27:26,185
We could pluck botanical specimens

333
00:27:26,186 --> 00:27:28,056
from the same garden in two worlds,

334
00:27:28,057 --> 00:27:30,493
and then we could build
entirely new ecosystems

335
00:27:30,494 --> 00:27:32,582
from the best surviving samples.

336
00:27:32,583 --> 00:27:35,934
Not to mention psychology,
branches of human behavior,

337
00:27:35,935 --> 00:27:38,414
the study of world events
on a granular level.

338
00:27:38,415 --> 00:27:41,156
It was a time of discovery

339
00:27:41,157 --> 00:27:44,835
unlike anything since the
dawn of the New World.

340
00:27:53,147 --> 00:27:55,257
You always touch it like that.

341
00:27:55,258 --> 00:27:57,172
You might contaminate the sample.

342
00:27:57,173 --> 00:27:59,218
Stop being so self-critical.

343
00:27:59,219 --> 00:28:00,689
We were friends.

344
00:28:01,903 --> 00:28:04,898
Brothers and sisters for a common good.

345
00:28:06,946 --> 00:28:08,065
And then...

346
00:28:21,954 --> 00:28:23,938
What time is it?

347
00:28:25,941 --> 00:28:28,207
Open the door.

348
00:28:35,346 --> 00:28:37,038
Dr. Tomes?

349
00:28:37,039 --> 00:28:38,866
Yes?

350
00:28:38,867 --> 00:28:40,629
Is your son home?

351
00:28:44,633 --> 00:28:46,936
Please, please, there's
a misunderstanding.

352
00:28:46,937 --> 00:28:48,528
I've done nothing wrong.

353
00:28:48,529 --> 00:28:50,645
It's better if you don't speak.

354
00:28:50,646 --> 00:28:52,485
Our son is innocent, listen to him.

355
00:28:52,486 --> 00:28:54,312
- He's-he's done nothing.
- Really?

356
00:28:54,313 --> 00:28:58,190
Maybe this is not his literature?

357
00:28:58,804 --> 00:29:00,554
Maybe it's yours.

358
00:29:00,555 --> 00:29:02,011
Or your daughter's.

359
00:29:02,751 --> 00:29:05,305
But I doubt that, because
none of you were photographed

360
00:29:05,306 --> 00:29:08,651
at Zionskirche as
recently as two days ago.

361
00:29:08,652 --> 00:29:10,550
Isabell!

362
00:29:10,551 --> 00:29:12,552
You've brought such
shame to this family.

363
00:29:12,553 --> 00:29:13,901
Isabell, please...

364
00:29:17,057 --> 00:29:18,512
Who do you think you are?

365
00:29:18,513 --> 00:29:20,092
Coming to my home?

366
00:29:20,996 --> 00:29:22,605
Do you even know who I am?

367
00:29:22,606 --> 00:29:23,824
- Take him out of here.
- Get off of me!

368
00:29:25,087 --> 00:29:26,566
- Please, you're hurting him!
- I have j...

369
00:29:26,567 --> 00:29:27,828
I have just been given
a university grant.

370
00:29:27,829 --> 00:29:29,152
Important work is being done

371
00:29:29,153 --> 00:29:30,787
on behalf of the party and the people.

372
00:29:30,788 --> 00:29:32,920
Not by your son.

373
00:29:37,447 --> 00:29:39,884
I'd think you'd be appalled to
learn of his transgression.

374
00:29:39,885 --> 00:29:41,791
I know Herr Ruben in the party.

375
00:29:41,792 --> 00:29:43,544
I'm going to call him immediately.

376
00:29:43,545 --> 00:29:44,730
I'm sure your son will cooperate

377
00:29:44,731 --> 00:29:45,825
and he'll be returned in no time.

378
00:29:45,826 --> 00:29:47,406
We are good socialists!

379
00:29:47,407 --> 00:29:48,946
This is not right!

380
00:29:48,947 --> 00:29:51,626
All this depends on whether
he names any of his cohorts.

381
00:29:51,627 --> 00:29:54,202
I have never been so
insulted in all my life!

382
00:29:56,657 --> 00:29:57,597
And given your party loyalty

383
00:29:57,598 --> 00:29:59,458
over the years, I think you'd be...

384
00:29:59,459 --> 00:30:02,167
- Isabell, please...
- Don't you dare speak to me.

385
00:30:02,168 --> 00:30:03,444
Not you. Not anymore.

386
00:30:03,445 --> 00:30:04,513
Mama?

387
00:30:04,514 --> 00:30:06,301
Mira, go back to bed.

388
00:30:06,302 --> 00:30:08,111
- Mama, look at Rainer!
- What? What happened?

389
00:30:08,112 --> 00:30:09,671
No! He's epileptic!

390
00:30:09,672 --> 00:30:11,057
He can't breathe!

391
00:30:11,058 --> 00:30:12,481
Move out of the way!

392
00:30:12,482 --> 00:30:13,827
Call an ambulance!

393
00:30:13,828 --> 00:30:15,136
Where's his medication?

394
00:30:15,137 --> 00:30:17,562
- It's okay, it's okay...
- Where is it?

395
00:30:18,529 --> 00:30:19,668
I can't find it!

396
00:30:19,669 --> 00:30:21,186
Just come and help, okay? It's bad.

397
00:30:21,187 --> 00:30:24,244
It's okay... Come help. Just come.

398
00:30:24,245 --> 00:30:26,245
- It's all going to be okay.
- Okay...

399
00:30:27,521 --> 00:30:29,411
It's okay...

400
00:30:29,412 --> 00:30:31,109
- Come on. It's okay...
- We need an ambulance.

401
00:30:31,110 --> 00:30:33,284
- A young man. He's having a seizure.
- Please, breathe.

402
00:30:33,285 --> 00:30:34,982
Breathe. Come on, breathe.

403
00:30:34,983 --> 00:30:36,492
- Rainer...
- Breathe.

404
00:30:36,493 --> 00:30:38,519
- Rainer...
- Rainer.

405
00:30:38,520 --> 00:30:39,465
Rainer!

406
00:30:39,466 --> 00:30:41,380
Rainer!

407
00:31:09,691 --> 00:31:11,603
He should have been in the West.

408
00:31:13,195 --> 00:31:14,606
I'm sorry.

409
00:31:16,372 --> 00:31:18,104
It was too late.

410
00:31:21,453 --> 00:31:23,298
You murdered our son.

411
00:31:34,564 --> 00:31:37,305
Yanek? Is everything all right?

412
00:31:38,159 --> 00:31:39,224
What's wrong?

413
00:31:43,986 --> 00:31:45,529
They came to you also.

414
00:31:46,680 --> 00:31:48,273
I'm calling Comrade Rubin.

415
00:31:48,274 --> 00:31:50,254
They won't be able to hold him for long.

416
00:31:52,690 --> 00:31:56,039
Your son is still alive.

417
00:31:59,219 --> 00:32:03,914
Mira w-was the only one
who noticed, but...

418
00:32:04,735 --> 00:32:06,278
...she heard us too late.

419
00:32:20,893 --> 00:32:23,482
There were now two worlds.

420
00:32:26,442 --> 00:32:29,423
In mine, there was nothing but grief.

421
00:32:32,003 --> 00:32:35,704
In his, the son I'd lost.

422
00:32:38,432 --> 00:32:40,499
I don't know.

423
00:32:40,500 --> 00:32:42,889
So why we can't buy something...

424
00:32:42,890 --> 00:32:44,677
You can eat apples.

425
00:32:44,678 --> 00:32:47,549
- I got apples. From Mrs. Kusner.
- Really?

426
00:32:47,550 --> 00:32:49,328
- Apples?
- Hey. Mm-hmm.

427
00:32:49,329 --> 00:32:51,466
Can we buy some apple juice?

428
00:32:51,467 --> 00:32:53,294
Maybe. Yeah.

429
00:32:53,295 --> 00:32:54,965
How was your day?

430
00:32:54,966 --> 00:32:56,602
- Good. How was yours?
- Mmm.

431
00:32:56,603 --> 00:32:57,886
Let's go to sleep.

432
00:33:12,640 --> 00:33:14,120
Mira.

433
00:33:33,183 --> 00:33:35,533
Did you speak to Comrade Rubin?

434
00:33:36,844 --> 00:33:38,510
Rainer was released.

435
00:33:39,665 --> 00:33:41,238
Terrified.

436
00:33:41,239 --> 00:33:44,133
Said he would stop associating
with those friends.

437
00:33:44,134 --> 00:33:46,007
Isabell must be pleased.

438
00:33:48,209 --> 00:33:49,819
Yanek, I've been thinking.

439
00:33:50,762 --> 00:33:52,681
You haven't really lost him.

440
00:33:55,013 --> 00:33:58,321
There are things we could share.

441
00:34:02,967 --> 00:34:04,603
My son is dead.

442
00:34:20,578 --> 00:34:21,730
A great defense!

443
00:34:32,459 --> 00:34:34,352
Following the historic decision

444
00:34:34,353 --> 00:34:36,267
made by the GDR just

445
00:34:36,268 --> 00:34:39,661
a few hours ago, the
borders of East Germany

446
00:34:39,662 --> 00:34:41,141
have been opened.

447
00:34:41,142 --> 00:34:42,890
Citizens from both sides

448
00:34:42,891 --> 00:34:44,738
have gathered along the Wall

449
00:34:44,739 --> 00:34:48,208
that has divided Berlin for 28 years.

450
00:34:48,209 --> 00:34:50,237
Thousands of East Berliners have already

451
00:34:50,238 --> 00:34:52,235
crossed the border tonight.

452
00:34:57,078 --> 00:35:00,225
_

453
00:35:05,972 --> 00:35:07,670
According to the records,

454
00:35:07,671 --> 00:35:09,882
the Fourth Floor was
abandoned years ago.

455
00:35:09,883 --> 00:35:11,258
Come.

456
00:35:11,259 --> 00:35:13,153
I want to show you something.

457
00:35:28,237 --> 00:35:30,712
Martin wants to meet us
on the Fourth Floor.

458
00:35:31,655 --> 00:35:33,154
Are you coming?

459
00:35:33,155 --> 00:35:35,741
I'm just going to finish up.

460
00:35:37,857 --> 00:35:39,672
Used to be a dining room.

461
00:35:40,457 --> 00:35:42,390
Earliest days of the DDR.

462
00:35:43,161 --> 00:35:44,944
A power center.

463
00:35:44,945 --> 00:35:47,251
Martin, what are we doing here?

464
00:35:47,252 --> 00:35:48,974
I've been thinking...

465
00:35:48,975 --> 00:35:52,343
with the Wall down, maybe
it's time we expanded.

466
00:35:52,344 --> 00:35:53,777
Carefully, of course.

467
00:35:54,651 --> 00:35:56,719
What for, exactly?

468
00:35:56,720 --> 00:35:59,524
Research. Staff. Security.

469
00:35:59,525 --> 00:36:04,030
A new institute for the
study of this interchange.

470
00:36:22,483 --> 00:36:23,932
There's too many people.

471
00:36:24,768 --> 00:36:26,160
The secret would get out.

472
00:36:26,509 --> 00:36:27,944
He's right.

473
00:36:27,945 --> 00:36:30,563
But what if we separated the floors?

474
00:36:30,991 --> 00:36:33,877
Each a different level of clearance.

475
00:36:34,865 --> 00:36:36,822
They could study the secret

476
00:36:36,823 --> 00:36:39,249
without knowing what they're studying.

477
00:36:39,250 --> 00:36:41,533
And this floor would be ours alone.

478
00:36:42,261 --> 00:36:44,828
We could fill the halls
with our research.

479
00:37:07,963 --> 00:37:09,768
Yanek?

480
00:37:09,769 --> 00:37:12,510
Hey. You're home early.

481
00:37:12,511 --> 00:37:15,037
Yeah.

482
00:37:15,038 --> 00:37:18,734
Hello, Papa. A surprise.

483
00:37:18,735 --> 00:37:20,325
What's wrong?

484
00:37:20,326 --> 00:37:23,700
I'm just... happy to see you.

485
00:37:24,680 --> 00:37:26,189
Hey.

486
00:37:26,190 --> 00:37:27,569
Why are you home so early?

487
00:37:28,578 --> 00:37:29,814
My son.

488
00:37:30,703 --> 00:37:32,684
Yeah? So?

489
00:37:36,492 --> 00:37:38,014
Okay, Dad.

490
00:37:40,171 --> 00:37:41,853
No hug for me?

491
00:37:44,703 --> 00:37:47,624
On that day I betrayed myself.

492
00:37:48,717 --> 00:37:51,144
And I knew I would do it again.

493
00:37:52,001 --> 00:37:54,861
_

494
00:38:29,414 --> 00:38:31,177
Yes, sir.

495
00:38:50,684 --> 00:38:52,436
Where is Yanek?

496
00:38:53,223 --> 00:38:55,031
I haven't seen him.

497
00:38:55,032 --> 00:38:58,007
Hey, guys, guys, guys, guys.
Please, please. Stop. Stop.

498
00:38:58,008 --> 00:39:00,731
If this disconnects, we're
set back six months.

499
00:39:00,732 --> 00:39:03,641
We must be gentle with it.
Now let's do this slowly.

500
00:39:29,420 --> 00:39:31,160
What has come over you these days?

501
00:40:07,979 --> 00:40:11,635
It was a compulsion
impossible to resist.

502
00:40:16,859 --> 00:40:20,752
To awake every day in the
cold prison of my world,

503
00:40:21,833 --> 00:40:25,006
and to flee it for the
warm embrace of his.

504
00:40:30,992 --> 00:40:33,580
How could I have been so foolish...

505
00:40:33,581 --> 00:40:36,405
to assume it was just me?

506
00:40:45,115 --> 00:40:47,396
That was fast.

507
00:40:47,397 --> 00:40:48,770
Hmm?

508
00:40:48,771 --> 00:40:50,971
Did you forget what you
were going back for?

509
00:40:50,972 --> 00:40:52,599
Going back?

510
00:40:54,412 --> 00:40:58,997
You said you forgot
something at the office.

511
00:41:14,775 --> 00:41:16,580
...and my other me
when I told that joke.

512
00:42:02,649 --> 00:42:06,045
Yes, there was some irregularity.

513
00:42:06,046 --> 00:42:07,411
At the cellular level.

514
00:42:07,841 --> 00:42:09,774
One system collides with the other,

515
00:42:10,588 --> 00:42:12,431
the environment changes, yes?

516
00:42:12,432 --> 00:42:15,292
Which means our immune systems
must be growing apart.

517
00:42:15,293 --> 00:42:17,112
Eh, it's too early to say that.

518
00:42:17,113 --> 00:42:18,947
It could be herd immunity.

519
00:42:18,948 --> 00:42:21,495
Some small variation on
a microcellular level.

520
00:42:21,496 --> 00:42:23,358
But our immunities do vary now.

521
00:42:24,025 --> 00:42:25,526
What are you asking me?

522
00:42:26,431 --> 00:42:27,782
Do you think it's possible...

523
00:42:28,364 --> 00:42:29,595
Two worlds.

524
00:42:29,596 --> 00:42:31,133
Twice the resources.

525
00:42:31,134 --> 00:42:33,265
If one world were to find
itself at a disadvantage,

526
00:42:33,266 --> 00:42:37,792
it would be inevitable that this
world would look to the other

527
00:42:37,793 --> 00:42:39,619
to better itself at the other's expense.

528
00:42:39,620 --> 00:42:40,707
- No...
- It's instinctive.

529
00:42:40,708 --> 00:42:43,058
Marx. The species-being.

530
00:42:43,059 --> 00:42:44,615
Our needs and drives were emancipated

531
00:42:44,616 --> 00:42:45,756
by the collective good.

532
00:42:45,757 --> 00:42:47,279
Who cares about the collective good?

533
00:42:47,280 --> 00:42:49,199
The East is fucking dead now.

534
00:42:50,332 --> 00:42:51,778
What I'm saying is,

535
00:42:53,012 --> 00:42:55,390
the animalistic instincts have won out.

536
00:42:56,140 --> 00:42:58,638
One side will always be tempted

537
00:42:58,639 --> 00:43:00,269
to eradicate the other.

538
00:43:01,251 --> 00:43:02,773
Yanek...

539
00:43:02,774 --> 00:43:05,036
If our immunologies
have grown different,

540
00:43:05,924 --> 00:43:08,735
there could be a strain to
affect them and not us.

541
00:43:08,736 --> 00:43:10,128
You're talking about a weapon.

542
00:43:10,129 --> 00:43:11,319
An insurance.

543
00:43:11,739 --> 00:43:13,001
For peace.

544
00:43:13,629 --> 00:43:15,218
Listen to yourself.

545
00:43:16,928 --> 00:43:18,870
A biological weapon of...

546
00:43:18,871 --> 00:43:20,617
It would never be used.

547
00:43:20,618 --> 00:43:22,975
Could never be used.

548
00:43:23,577 --> 00:43:24,915
Just a precaution.

549
00:43:24,916 --> 00:43:26,655
Then why would we need such a thing?

550
00:43:29,147 --> 00:43:31,308
Because if we're having
this conversation...

551
00:43:32,821 --> 00:43:34,959
who's to say they aren't having it, too?

552
00:43:40,831 --> 00:43:42,851
I'm going home. You coming?

553
00:43:43,651 --> 00:43:45,025
Might as well.

554
00:43:45,991 --> 00:43:49,951
- Good night.
- Good night.

555
00:44:03,335 --> 00:44:05,554
I should be going also.

556
00:44:32,494 --> 00:44:34,670
- Oh. Guten Abend.
- Guten Abend.

557
00:44:41,068 --> 00:44:42,243
Guten Abend.

558
00:44:47,422 --> 00:44:48,769
Hello?

559
00:44:52,903 --> 00:44:54,470
Anyone home?

560
00:44:57,306 --> 00:44:59,538
Mira said she'd be with friends.

561
00:44:59,539 --> 00:45:00,914
Rainer, too.

562
00:45:01,359 --> 00:45:03,578
Isabell has a class at the university.

563
00:45:04,227 --> 00:45:07,051
I thought it might be a
good opportunity to speak.

564
00:45:35,427 --> 00:45:36,630
It's nice.

565
00:45:37,393 --> 00:45:38,850
Your home.

566
00:45:39,901 --> 00:45:41,364
Thank you.

567
00:45:46,366 --> 00:45:47,979
Mine's so empty.

568
00:45:49,008 --> 00:45:51,072
You should spend more time there.

569
00:45:51,858 --> 00:45:53,943
I don't think they've missed me.

570
00:45:56,997 --> 00:45:58,739
Should I not have been concerned?

571
00:45:59,429 --> 00:46:00,870
About your neglect?

572
00:46:01,510 --> 00:46:03,910
For Mira? For Isabell?

573
00:46:03,911 --> 00:46:06,435
How could I not want to
look after our family?

574
00:46:07,687 --> 00:46:09,100
Our family?

575
00:46:10,209 --> 00:46:11,918
They're my blood, too.

576
00:46:11,919 --> 00:46:14,008
And you've abandoned them.

577
00:46:14,009 --> 00:46:16,090
Do you think you're better than me?

578
00:46:17,091 --> 00:46:20,050
You're not well, comrade.

579
00:46:20,051 --> 00:46:21,841
Don't call me that.

580
00:46:21,842 --> 00:46:23,947
There are no comrades anymore.

581
00:46:24,747 --> 00:46:26,331
It was your idea.

582
00:46:26,951 --> 00:46:28,971
That first tape.

583
00:46:28,972 --> 00:46:32,439
I wonder if you knew, not giving
it to her, what it would mean.

584
00:46:32,440 --> 00:46:33,581
Don't be ridiculous.

585
00:46:33,582 --> 00:46:35,681
You wanted to be different from me, hmm?

586
00:46:35,682 --> 00:46:37,661
- You didn't like what you saw.
- Of course not.

587
00:46:37,662 --> 00:46:38,989
That's the whole point.

588
00:46:38,990 --> 00:46:40,599
The only difference between us

589
00:46:40,600 --> 00:46:43,167
is such a stupid, arbitrary thing.

590
00:46:43,168 --> 00:46:45,932
You experimented on me, and now
you're meddling with my life.

591
00:46:48,500 --> 00:46:50,110
Hmm.

592
00:46:59,213 --> 00:47:02,109
I found this lying around.

593
00:47:14,569 --> 00:47:18,225
Do you think I couldn't smell
you between my sheets?

594
00:47:21,307 --> 00:47:22,923
I offered her to you.

595
00:47:23,556 --> 00:47:25,534
You didn't have to be secretive.

596
00:47:27,036 --> 00:47:28,162
Out of pity?

597
00:47:28,913 --> 00:47:31,259
We don't possess this matter.

598
00:47:31,849 --> 00:47:33,217
We share it.

599
00:47:33,218 --> 00:47:35,920
Stop it with the fucking platitudes!

600
00:47:37,466 --> 00:47:39,397
Do you think I don't
know what you are doing?

601
00:47:40,119 --> 00:47:41,991
Your moral superiority,

602
00:47:41,992 --> 00:47:46,143
how it feels to offer me scraps
while you move into my life?

603
00:47:46,144 --> 00:47:48,251
Rainer's death was a tragedy, but

604
00:47:48,252 --> 00:47:50,147
you're letting it destroy you.

605
00:47:50,148 --> 00:47:51,327
Can you see that?

606
00:47:51,976 --> 00:47:53,913
We were friends before.

607
00:47:54,438 --> 00:47:56,675
And now you're being
defeated by these base,

608
00:47:56,676 --> 00:48:00,244
animal instincts, and I don't
know how to help you anymore.

609
00:48:00,245 --> 00:48:02,507
Don't look at me with this superiority.

610
00:48:02,508 --> 00:48:05,423
I know your innermost thoughts.

611
00:48:06,675 --> 00:48:08,383
Did it arouse you

612
00:48:09,095 --> 00:48:10,663
to give her away?

613
00:48:11,872 --> 00:48:13,706
Like it aroused me to have her?

614
00:48:14,208 --> 00:48:15,564
That's enough.

615
00:48:15,565 --> 00:48:17,609
Stop denying what you are.

616
00:48:17,610 --> 00:48:20,656
I know what you are, you son of a bitch.

617
00:48:21,139 --> 00:48:24,703
You were empty, you had
nothing to cling to,

618
00:48:24,704 --> 00:48:26,444
and you found purpose.

619
00:48:26,445 --> 00:48:28,620
You found it in me!

620
00:48:28,621 --> 00:48:30,765
- I want you out of my home.
- It's my home, too.

621
00:48:30,766 --> 00:48:32,102
Isn't that what you said?

622
00:48:32,103 --> 00:48:33,625
I want you out! Out!

623
00:48:33,626 --> 00:48:35,932
Oh!

624
00:48:42,592 --> 00:48:44,171
I am sorry.

625
00:48:46,785 --> 00:48:50,424
Yanek, don't.

626
00:49:04,763 --> 00:49:06,678
No! Wait!

627
00:49:21,954 --> 00:49:23,152
Papa?

628
00:49:26,026 --> 00:49:27,441
What's going on?

629
00:49:29,799 --> 00:49:31,379
What is this?

630
00:49:32,532 --> 00:49:33,772
- Mira...
- Get away from me.

631
00:49:33,773 --> 00:49:35,138
Mira, wait. Mira?

632
00:49:35,139 --> 00:49:37,254
Get away! Help!

633
00:49:37,255 --> 00:49:39,061
Somebody help!

634
00:49:54,579 --> 00:49:56,665
Hello?

635
00:50:02,755 --> 00:50:04,143
Is someone there?

636
00:50:10,379 --> 00:50:11,842
Yanek?

637
00:50:15,567 --> 00:50:16,956
What's happened?

638
00:50:51,308 --> 00:50:53,179
The police are at his house.

639
00:50:54,901 --> 00:50:56,154
His daughter...

640
00:50:57,096 --> 00:50:58,640
She saw everything.

641
00:51:00,038 --> 00:51:01,333
He was wrong.

642
00:51:02,334 --> 00:51:03,919
We've both fallen.

643
00:51:05,296 --> 00:51:08,692
He gave into it, same as me.

644
00:51:08,693 --> 00:51:09,934
Stop it, Yanek!

645
00:51:10,567 --> 00:51:12,570
Goddamn you, shut up!

646
00:51:16,448 --> 00:51:18,100
You've ruined everything.

647
00:51:20,144 --> 00:51:22,538
The experiment has failed.

648
00:51:23,524 --> 00:51:24,665
Don't you see?

649
00:51:26,085 --> 00:51:29,028
What happened to me will
happen to all of us.

650
00:51:31,200 --> 00:51:33,449
We can't remain like this anymore.

651
00:51:34,658 --> 00:51:38,300
One will destroy the other.

652
00:51:38,301 --> 00:51:39,605
It's inevitable.

653
00:51:39,606 --> 00:51:40,870
You're wrong, Yanek.

654
00:51:41,640 --> 00:51:43,643
We just need to restore the trust,

655
00:51:44,469 --> 00:51:47,355
which is why this has to be done.

656
00:51:58,810 --> 00:52:00,072
What is this?

657
00:52:02,509 --> 00:52:06,621
You're being given to their
world as a prisoner.

658
00:52:06,622 --> 00:52:08,753
It's the only way to
keep the Crossing open.

659
00:52:08,754 --> 00:52:10,276
Take him, fast.

660
00:52:10,277 --> 00:52:12,765
Volker, please.

661
00:52:12,766 --> 00:52:14,556
- Please, Ilse.
- Please don't speak, Yanek.

662
00:52:14,557 --> 00:52:16,316
I did what any of us would have done.

663
00:52:16,317 --> 00:52:18,238
No, we have to close the doors

664
00:52:18,239 --> 00:52:20,990
before it's too late!

665
00:52:20,991 --> 00:52:23,270
This won't solve anything!

666
00:52:23,271 --> 00:52:26,689
You fucking idiots, this
won't change a thing!

667
00:52:52,644 --> 00:52:54,036
All the loose ends

668
00:52:54,037 --> 00:52:56,540
they had to tie up
because of what you did.

669
00:52:57,185 --> 00:52:59,034
I think he's run away to Stockholm.

670
00:53:00,577 --> 00:53:04,717
I'm aware he had some
business over there.

671
00:53:05,740 --> 00:53:07,476
There might have been another woman.

672
00:53:09,336 --> 00:53:11,755
If I hear anything, I'll be in touch.

673
00:53:13,465 --> 00:53:14,800
I'm so sorry.

674
00:53:15,384 --> 00:53:17,319
It was hard for my other.

675
00:53:18,470 --> 00:53:20,389
It was harder for me.

676
00:53:22,433 --> 00:53:23,892
It was him.

677
00:53:24,893 --> 00:53:27,454
He ran past me with blood on his hands.

678
00:53:29,064 --> 00:53:30,899
Rainer, do you believe me?

679
00:53:33,692 --> 00:53:35,599
Why won't you listen to me?

680
00:53:36,292 --> 00:53:38,103
Why won't anyone listen?

681
00:53:38,673 --> 00:53:40,175
It was him!

682
00:53:42,392 --> 00:53:44,972
She's not well.

683
00:53:46,613 --> 00:53:49,125
And they went about their business,

684
00:53:49,126 --> 00:53:51,071
thinking they had restored
some kind of peace.

685
00:53:53,537 --> 00:53:56,399
_

686
00:53:57,756 --> 00:54:00,299
But there was no peace anymore.

687
00:54:01,138 --> 00:54:03,449
Now, they feared each other.

688
00:54:12,625 --> 00:54:13,959
It's just a precaution.

689
00:54:14,860 --> 00:54:16,612
It should never be used.

690
00:54:17,905 --> 00:54:19,782
Why do we need such a thing?

691
00:54:21,670 --> 00:54:24,161
Because if we're having
this conversation,

692
00:54:25,456 --> 00:54:26,926
then so are they.

693
00:54:47,395 --> 00:54:48,957
The precaution you proposed

694
00:54:48,958 --> 00:54:51,176
was released into our world.

695
00:54:51,177 --> 00:54:54,483
Accident or on purpose, no one knows.

696
00:54:55,067 --> 00:54:56,610
It doesn't matter.

697
00:54:58,028 --> 00:55:02,579
By the time the flu spread,
the trust was gone.

698
00:55:02,580 --> 00:55:05,408
They developed new ways to talk.

699
00:55:13,352 --> 00:55:14,770
No one can know

700
00:55:15,587 --> 00:55:17,131
where we reside.

701
00:55:17,673 --> 00:55:19,378
From this day forward,

702
00:55:19,800 --> 00:55:21,403
for our own protection.

703
00:56:05,222 --> 00:56:07,113
Now they live like hermits,

704
00:56:07,114 --> 00:56:09,777
talking to themselves through this.

705
00:56:09,778 --> 00:56:12,954
Hiding their identities
for fear of reprisal.

706
00:56:12,955 --> 00:56:15,521
This is what you've left behind.

707
00:56:15,970 --> 00:56:18,002
Two broken worlds for me to fix.

708
00:56:18,003 --> 00:56:21,212
It-it didn't have to be this way.

709
00:56:21,752 --> 00:56:23,442
I have ruined you.

710
00:56:23,443 --> 00:56:24,804
Ruined.

711
00:56:25,532 --> 00:56:28,253
That's what you see when you look at me?

712
00:56:32,649 --> 00:56:34,845
What I witnessed that night,

713
00:56:35,661 --> 00:56:38,420
when you left my father
dead on that floor.

714
00:56:40,130 --> 00:56:42,648
I see the truth more
clearly than anyone.

715
00:56:42,649 --> 00:56:45,528
You will never get them to
close the doors forever.

716
00:56:45,529 --> 00:56:47,708
It would mean accepting failure.

717
00:56:48,207 --> 00:56:51,580
They will cling to this Crossing
until their dying breath.

718
00:56:51,581 --> 00:56:54,560
It took the socialists 40 years
to accept their experiment

719
00:56:54,561 --> 00:56:56,127
had failed, but they learned.

720
00:56:56,128 --> 00:56:59,400
I spent decades in Echo.

721
00:56:59,401 --> 00:57:01,675
Harvesting human minds
for those bastards,

722
00:57:01,676 --> 00:57:03,700
and arguing, with every study,

723
00:57:03,701 --> 00:57:05,692
that what happened to me was universal.

724
00:57:05,693 --> 00:57:10,948
- They never listened.
- I listened, and I believe you.

725
00:57:14,185 --> 00:57:17,459
You and I, we are the only
ones who know the truth.

726
00:57:21,959 --> 00:57:24,239
I may not be your real daughter, but...

727
00:57:24,967 --> 00:57:27,312
I've grown up in your image.

728
00:57:28,982 --> 00:57:32,057
And together we can bring
this war to an end.

729
00:57:35,273 --> 00:57:37,406
Will you gather them with me?

730
00:57:53,991 --> 00:57:55,847
I know you are out there,

731
00:57:56,623 --> 00:57:58,996
and you're listening to me now.

732
00:58:01,892 --> 00:58:03,647
You are so blind.

733
00:58:04,283 --> 00:58:06,374
The blood of millions is on your hands,

734
00:58:06,375 --> 00:58:08,658
and I won't stand by any longer.

735
00:58:09,386 --> 00:58:10,963
My terms are simple.

736
00:58:11,529 --> 00:58:13,857
Shut down the Crossing forever.

737
00:58:14,311 --> 00:58:17,426
I want you to invite our
neighbors for a meeting.

738
00:58:17,857 --> 00:58:20,702
Tomorrow, I will surrender
myself and my father

739
00:58:21,137 --> 00:58:22,457
to your custody.

740
00:58:22,867 --> 00:58:26,211
I want to meet all of you. Together.

741
00:58:27,219 --> 00:58:29,548
The choice is yours.

742
00:58:33,147 --> 00:58:38,767
Sync and corrections by
btsix www.addic7ed.com

