1
00:00:38,504 --> 00:00:40,239
¿Qué?

2
00:00:40,273 --> 00:00:41,808
Pírate, puto friki.

3
00:00:52,985 --> 00:00:54,154
He dicho que te vayas.

4
00:01:06,733 --> 00:01:08,334
¡Lárgate de una puta vez!

5
00:01:18,978 --> 00:01:19,879
¿Pero qué coño...?

6
00:01:19,912 --> 00:01:21,080
¡Gilipollas!

7
00:01:23,049 --> 00:01:25,852
¿Quién ha sido? ¿Quién coño ha sido?

8
00:01:26,719 --> 00:01:27,820
¿Tú?

9
00:01:27,854 --> 00:01:28,988
¿Me has roto la ventana, cabrón?

10
00:01:29,022 --> 00:01:31,123
¿Has roto la ventana?

11
00:01:31,157 --> 00:01:32,797
¿Por qué no me contestas, capullo?

12
00:01:33,959 --> 00:01:35,228
Contéstame.

13
00:01:38,865 --> 00:01:40,566
¿Qué cojones...?

14
00:01:46,872 --> 00:01:47,874
¡Sí!

15
00:01:58,851 --> 00:02:02,288
Lárgate de aquí antes de que te mate.

16
00:02:22,975 --> 00:02:25,278
¡Tío! ¿Qué coño haces?

17
00:02:39,741 --> 00:02:44,521
www.subtitulamos.tv

18
00:02:45,718 --> 00:02:48,225
CAPÍTULO UNO

19
00:02:49,280 --> 00:02:51,779
PUES CONSÍGUELA

20
00:02:57,009 --> 00:02:58,009
   

21
00:02:59,678 --> 00:03:01,447
¡Chico! ¡Ven aquí!

22
00:03:02,414 --> 00:03:04,784
¿Me oyes, chaval? Quiero hablar contigo.

23
00:03:05,685 --> 00:03:06,619
Estoy almorzando.

24
00:03:06,652 --> 00:03:09,955
Tu padre no abre la puerta.

25
00:03:09,989 --> 00:03:12,391
Necesito el alquiler y
ese hijoputa me evita.

26
00:03:12,424 --> 00:03:14,460
No puede abrirte. Está enfermo.

27
00:03:14,493 --> 00:03:15,728
Me la sopla.

28
00:03:15,761 --> 00:03:17,272
Enfermo o no, tiene que pagar.

29
00:03:19,465 --> 00:03:20,466
   

30
00:03:22,968 --> 00:03:23,970
Lo conseguiré.

31
00:03:28,274 --> 00:03:30,343
Puede que ni sea tu padre, no sé.

32
00:03:30,376 --> 00:03:32,212
De esa casa salían y
entraban muchos tíos.

33
00:03:35,214 --> 00:03:37,683
¡Hijo de puta!

34
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
¡Mamón! ¡Lo has hecho
adrede, gilipollas!

35
00:03:42,621 --> 00:03:45,057
¿Adónde cojones vas, cabrón?

36
00:03:45,091 --> 00:03:47,292
¡Vuelve aquí, hijoputa!

37
00:03:47,326 --> 00:03:48,637
¡Que te jodan!

38
00:04:02,275 --> 00:04:03,276
¿Qué?

39
00:04:03,277 --> 00:04:04,277
¡Mierda!

40
00:04:04,711 --> 00:04:05,978
¿Cómo que "qué"?

41
00:04:06,011 --> 00:04:09,081
Intento venderte unas malditas galletas.

42
00:04:09,115 --> 00:04:10,549
Lo siento. Mi padre está durmiendo.

43
00:04:10,583 --> 00:04:13,553
¿Y por qué coño no
has dicho eso? Mierda.

44
00:04:13,586 --> 00:04:15,330
En fin, ¿qué hace tu padre durmiendo

45
00:04:15,354 --> 00:04:17,890
en mitad del día? ¿Es un vago?

46
00:04:17,923 --> 00:04:19,325
No. Tiene cáncer.

47
00:04:20,526 --> 00:04:22,704
¿Y la gente con cáncer
come galletas y eso?

48
00:04:22,728 --> 00:04:24,297
No come mucho últimamente.

49
00:04:24,330 --> 00:04:27,634
¿Y tú qué? ¿Te gustan o eres
tan rarito como pareces?

50
00:04:27,667 --> 00:04:28,601
Me gustan.

51
00:04:28,634 --> 00:04:31,771
Genial. Tenemos de
mantequilla de cacahuete,

52
00:04:31,804 --> 00:04:34,407
de coco, que saben a mierda de perro,

53
00:04:34,440 --> 00:04:35,775
aunque a algunos les gustan.

54
00:04:35,808 --> 00:04:37,477
Y de limón.

55
00:04:40,246 --> 00:04:41,447
¿Y bien?

56
00:04:45,484 --> 00:04:46,786
¿Quieres pasar?

57
00:04:47,920 --> 00:04:50,023
No vas a hacer nada raro, ¿no?

58
00:04:50,056 --> 00:04:51,457
¿En plan qué?

59
00:04:51,490 --> 00:04:53,860
Un tío de Torrey me preguntó
si podía verme los pies.

60
00:04:53,893 --> 00:04:55,428
No quiero verte los pies.

61
00:04:57,396 --> 00:04:59,766
Ya, es igual. Bueno, vale.

62
00:05:23,555 --> 00:05:26,558
¿Te gusta la música?

63
00:05:26,591 --> 00:05:29,028
Sí, la mayoría. El rap...

64
00:05:50,549 --> 00:05:52,118
¿Tienes novio?

65
00:05:52,918 --> 00:05:54,120
Diría que no.

66
00:05:54,153 --> 00:05:56,389
¿Quieres que yo sea tu novio?

67
00:05:56,422 --> 00:05:58,658
No lo sé. ¿Eres alto?

68
00:06:00,125 --> 00:06:02,495
Bastante. Soy bastante alto.

69
00:06:02,895 --> 00:06:04,130
Ven.

70
00:06:04,163 --> 00:06:05,965
Pon tu espalda contra la mía.

71
00:06:05,998 --> 00:06:06,966
¿Mi qué?

72
00:06:06,999 --> 00:06:08,034
Así, tonto.

73
00:06:12,738 --> 00:06:14,440
¿Tienes hermanos o hermanas?

74
00:06:14,473 --> 00:06:15,640
Un hermano, creo.

75
00:06:15,674 --> 00:06:17,243
¿Cómo que crees?

76
00:06:17,276 --> 00:06:19,687
Está en los Marines y hace
tiempo que no llama, así que...

77
00:06:19,711 --> 00:06:21,747
Ah, ¿así que mata gente?

78
00:06:21,780 --> 00:06:23,649
Sí, supongo que es a
lo que se dedican allí.

79
00:06:25,050 --> 00:06:25,751
Mola.

80
00:06:25,784 --> 00:06:26,819
¿Tienes algún hermano?

81
00:06:26,820 --> 00:06:27,853
Dos.

82
00:06:27,887 --> 00:06:28,821
¿A qué se dedican?

83
00:06:28,854 --> 00:06:29,856
A ser gilipollas.

84
00:06:32,691 --> 00:06:33,726
Vale.

85
00:06:38,430 --> 00:06:40,800
Bueno, ¿soy lo bastante alto o qué?

86
00:06:43,636 --> 00:06:45,276
¿Vas a ser mi novia y tal?

87
00:06:45,304 --> 00:06:47,239
¿Vas a comprarme galletas y tal?

88
00:06:47,273 --> 00:06:49,709
Quiero, pero no tengo pasta.

89
00:06:49,742 --> 00:06:51,377
Pues consíguela.

90
00:07:04,389 --> 00:07:05,690
Y luego ven a buscarme.

91
00:07:05,724 --> 00:07:07,292
Vivo en el cuchitril de Norton.

92
00:07:34,753 --> 00:07:35,855
¡Wayne!

93
00:07:36,522 --> 00:07:37,756
¿Dónde has estado?

94
00:07:37,790 --> 00:07:39,625
Llego 20 minutos tarde.

95
00:07:39,658 --> 00:07:41,827
20 minutos y tres semanas.

96
00:07:41,860 --> 00:07:43,563
Oye, ¿aún quieres
comprarme los nunchakus?

97
00:07:44,730 --> 00:07:48,301
¿Los buenos? ¿Los de Japón? Pues claro.

98
00:07:48,334 --> 00:07:50,269
Acabo de vender unos Pokémons raros

99
00:07:50,302 --> 00:07:51,604
y estoy forrado.

100
00:07:51,637 --> 00:07:52,805
Vale, vamos.

101
00:07:58,310 --> 00:07:59,512
Este no es mi candado.

102
00:07:59,545 --> 00:08:01,947
Espera, espera.

103
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Oye, nena.

104
00:08:03,015 --> 00:08:05,350
Yo me encargo de los
sándwiches del Starbucks.

105
00:08:05,384 --> 00:08:06,394
¿Nos vemos en el almuerzo?

106
00:08:06,418 --> 00:08:09,354
Muy bien, Orlando.

107
00:08:09,388 --> 00:08:11,691
Nos vemos.

108
00:08:15,361 --> 00:08:17,697
¿Qué le ha pasado? ¿Por qué lleva...?

109
00:08:17,730 --> 00:08:19,765
Algo le ha jodido la columna.

110
00:08:19,799 --> 00:08:21,267
Mira, me la estoy trabajando

111
00:08:21,300 --> 00:08:23,769
porque he oído que le se
lo quitan en seis meses.

112
00:08:23,802 --> 00:08:25,872
Adivina en qué me he fijado yo solo.

113
00:08:26,639 --> 00:08:28,974
Está que te mueres bajo esa mierda, tío.

114
00:08:29,007 --> 00:08:32,478
Además, ya sabes que me van
los cómics de ciencia ficción.

115
00:08:32,511 --> 00:08:35,615
Y ella es como una cíborg
que está superbuena.

116
00:08:36,148 --> 00:08:37,149
¿A que sí, nena?

117
00:08:41,020 --> 00:08:43,189
¿Vas por ahí con un martillo?

118
00:08:44,590 --> 00:08:45,791
Tengo un martillo.

119
00:08:49,561 --> 00:08:50,762
Estas no son mis cosas.

120
00:08:50,796 --> 00:08:53,165
Está claro. Aquí hay libros.

121
00:08:54,734 --> 00:08:56,869
¿Quieres cerrar la puta boca, por favor?

122
00:08:56,902 --> 00:08:58,971
Oye, aquí no se habla así.

123
00:08:59,004 --> 00:09:00,006
He dicho por favor.

124
00:09:05,077 --> 00:09:06,244
¿Dónde están mis cosas?

125
00:09:06,278 --> 00:09:08,447
¡Dios, Wayne! No puedes
entrar aquí tan pancho.

126
00:09:08,480 --> 00:09:09,858
- Sal y hablamos luego.
- Esperad fuera.

127
00:09:09,882 --> 00:09:12,752
Darren, Scott. Sentaos ahora mismo.

128
00:09:15,287 --> 00:09:18,456
No se ofenda, pero ese
chiflado irá a mi casa.

129
00:09:18,490 --> 00:09:20,526
Usted no.

130
00:09:20,560 --> 00:09:23,229
¿Por qué me molesto?
Adelante, largo de aquí.

131
00:09:23,262 --> 00:09:25,430
Sentaos... No, sentaos ahí al lado.

132
00:09:25,464 --> 00:09:26,732
En silencio.

133
00:09:28,367 --> 00:09:30,770
Por Dios, Wayne. No puedes hacer eso.

134
00:09:30,803 --> 00:09:33,172
Han desaparecido las
cosas de mi taquilla.

135
00:09:33,205 --> 00:09:34,806
¿Vale? Y alguien me ha
robado los nunchakus.

136
00:09:34,840 --> 00:09:37,810
No deberías haber traído
los nunchakus al instituto.

137
00:09:37,843 --> 00:09:39,811
¿Vale? No sé dónde están.

138
00:09:39,845 --> 00:09:41,981
Estos críos lo roban todo.

139
00:09:42,014 --> 00:09:44,749
Le robaron los zapatos a la
Sra. Healy hace unas semanas.

140
00:09:44,783 --> 00:09:46,318
Y no son bonitos.

141
00:09:46,351 --> 00:09:47,462
Son zapatos de profesora vieja.

142
00:09:47,486 --> 00:09:49,555
Wayne, Wayne, siéntate, hablemos.

143
00:09:49,588 --> 00:09:53,225
Podría haber llamado a los de absentismo
unas cinco veces y no lo he hecho.

144
00:10:05,237 --> 00:10:06,305
¿Cómo le va a tu padre?

145
00:10:08,174 --> 00:10:10,542
Sabes que lo mío con tu padre
se remonta muy atrás, ¿no?

146
00:10:10,576 --> 00:10:12,078
Sí.

147
00:10:12,111 --> 00:10:13,913
Le llama Tommy Ojete Cole.

148
00:10:13,946 --> 00:10:16,448
Sí, y gracias a él,
esa tradición ha pasado

149
00:10:16,481 --> 00:10:18,150
a esta generación de estudiantes.

150
00:10:18,651 --> 00:10:20,886
También me pegaba.

151
00:10:20,920 --> 00:10:22,697
Me zurró la badana en mi
propia fiesta de cumpleaños.

152
00:10:24,290 --> 00:10:25,625
¡Basta ya!

153
00:10:26,625 --> 00:10:28,627
¡Basta ya! Os juro por Dios...

154
00:10:28,661 --> 00:10:30,763
¡Dejadlo ahora mismo!

155
00:10:35,735 --> 00:10:38,070
Sé que no debería,
pero odio a esos críos.

156
00:10:39,171 --> 00:10:42,808
Odio de verdad, de adulto.

157
00:10:45,111 --> 00:10:47,213
Es que...

158
00:10:49,281 --> 00:10:50,549
¿Por dónde iba?

159
00:10:50,583 --> 00:10:52,585
Hablaba de cómo mi
padre le daba palizas.

160
00:10:52,618 --> 00:10:54,185
Exacto.

161
00:10:54,219 --> 00:10:57,155
El tema es que, por cada
paliza que me daba tu padre,

162
00:10:57,189 --> 00:11:00,058
le pegaba a otro el doble en mi lugar.

163
00:11:00,092 --> 00:11:02,694
Era un gilipollas. No hay duda.

164
00:11:02,727 --> 00:11:07,266
Pero no soportaba que alguien
saliera de rositas cuando la cagaba.

165
00:11:07,299 --> 00:11:10,569
¿Te recuerda a alguien que conozcamos?

166
00:11:10,602 --> 00:11:12,905
¿Puedo ofrecerte un plátano?

167
00:11:12,938 --> 00:11:15,775
- Perdón.
- Adelante, cógelo. Tengo otro.

168
00:11:16,242 --> 00:11:18,377
En mi casa.

169
00:11:18,410 --> 00:11:22,447
Oye, Wayne, siempre habrá quien
haga a los demás cosas horribles,

170
00:11:22,481 --> 00:11:26,352
pero debes dejar que se encarguen
las personas adecuadas adecuadamente.

171
00:11:26,385 --> 00:11:27,787
Personas como yo y la polic...

172
00:11:27,820 --> 00:11:29,288
Nadie se ha encargado de mi padre.

173
00:11:29,321 --> 00:11:32,424
A nadie le gusta cómo
acabaron las cosas, ¿vale?

174
00:11:32,458 --> 00:11:36,128
Todos saben que enfermó
por culpa del trabajo.

175
00:11:36,161 --> 00:11:39,765
Y todos saben que le dieron por el
saco en el juicio. No estuvo bien.

176
00:11:39,798 --> 00:11:41,834
Tienes motivos para estar cabreado.

177
00:11:41,867 --> 00:11:44,636
- Tu madre se piró...
- Ya, ella me importa un pito, ¿vale?

178
00:11:47,072 --> 00:11:51,410
Si vas por la vida
corrigiendo injusticias,

179
00:11:52,244 --> 00:11:53,345
será lo único que hagas.

180
00:11:54,947 --> 00:11:57,283
Y sé lo fácil que es seguir
los pasos de tu familia,

181
00:11:57,316 --> 00:11:58,751
pero no tienes que hacerlo.

182
00:12:02,421 --> 00:12:03,889
¿Y qué debería hacer?

183
00:12:06,324 --> 00:12:07,960
No lo sé, chaval.

184
00:12:10,796 --> 00:12:12,764
Pero no seas como esos dos cenutrios.

185
00:12:17,035 --> 00:12:20,272
No miento. Las cartas de los
Pokémon son de verdad. Y cambian...

186
00:12:20,305 --> 00:12:21,207
¡Dejadlo en paz!

187
00:12:21,240 --> 00:12:22,107
¡Vamos! ¡Basta!

188
00:12:22,141 --> 00:12:23,251
- Tranqui, chica robot.
- Vamos.

189
00:12:23,275 --> 00:12:24,619
- ¿Qué queréis?
- ¿Por qué no te mueves así?

190
00:12:28,980 --> 00:12:31,249
¿Qué mierda está pasando ahí?

191
00:12:31,283 --> 00:12:34,186
Wayne. Wayne, acabamos
de hablar de esto.

192
00:12:35,120 --> 00:12:36,121
Wayne.

193
00:12:36,155 --> 00:12:37,990
¡Wayne!

194
00:12:44,330 --> 00:12:47,032
No vas a volver a ese instituto.

195
00:12:48,066 --> 00:12:49,935
Perdona, te he fastidiado
tu cita para almorzar.

196
00:12:49,968 --> 00:12:51,804
¿Y tú qué? ¿Solo has vuelto a clase

197
00:12:51,837 --> 00:12:53,539
para partirle la boca a alguien o qué?

198
00:12:53,572 --> 00:12:55,040
Necesito dinero.

199
00:12:55,074 --> 00:12:57,042
- ¿Para qué?
- Para galletas.

200
00:12:57,075 --> 00:12:58,477
¿Galletas?

201
00:12:58,511 --> 00:13:01,151
Sí, si le compro galletas a una
chica, puede que salga conmigo.

202
00:13:03,248 --> 00:13:06,518
¡Hostias! Mi colega Wayne al acecho.

203
00:13:06,551 --> 00:13:07,553
Para.

204
00:13:07,586 --> 00:13:09,687
Mira, ya eres un hombre, tío.

205
00:13:09,721 --> 00:13:11,490
Pregunta importante.

206
00:13:11,523 --> 00:13:13,902
¿Sabes dónde tiene una mujer las tetas?

207
00:13:13,926 --> 00:13:15,703
- Te voy a matar.
- Vale, vale, tío, vale.

208
00:13:15,727 --> 00:13:18,439
Es que es la primera vez que
me hablas de una chica, colega.

209
00:13:18,463 --> 00:13:19,532
Vale.

210
00:13:19,565 --> 00:13:21,967
Debe ser especial. ¿Cómo se llama?

211
00:13:24,503 --> 00:13:25,503
No lo sé.

212
00:13:26,338 --> 00:13:28,240
Vale, empezamos bien.

213
00:13:31,643 --> 00:13:32,978
Espera, tengo una idea.

214
00:13:37,716 --> 00:13:39,185
Todo tuyo.

215
00:13:39,218 --> 00:13:41,686
¡Hostia puta!

216
00:13:41,720 --> 00:13:44,322
¡La colección de revistas
de tetas de tu padre!

217
00:13:44,355 --> 00:13:45,391
Es la leche.

218
00:13:46,258 --> 00:13:49,061
1982.

219
00:13:49,628 --> 00:13:50,830
Demasiado pelo.

220
00:13:52,096 --> 00:13:53,365
¡Necesito una bolsa de basura!

221
00:13:53,399 --> 00:13:54,833
Oye.

222
00:13:54,866 --> 00:13:56,168
La pasta.

223
00:13:58,370 --> 00:13:59,371
Toma.

224
00:14:01,106 --> 00:14:03,308
Protégelas con tu vida,
¿vale? ¡Con tu vida!

225
00:14:03,342 --> 00:14:04,075
¿Vale?

226
00:14:04,108 --> 00:14:05,945
¡Luego vuelvo a por ellas!

227
00:14:08,955 --> 00:14:11,971
EL CUCHITRIL DE NORTON

228
00:14:22,260 --> 00:14:23,863
¿Intentas colarte en mi casa?

229
00:14:25,197 --> 00:14:26,265
No.

230
00:14:27,332 --> 00:14:28,567
¡No!

231
00:14:28,600 --> 00:14:30,302
Te estaba tocando las pelotas.

232
00:14:37,409 --> 00:14:38,510
¿Quieres sentarte?

233
00:14:38,777 --> 00:14:40,045
Sí.

234
00:14:42,147 --> 00:14:43,482
Yo...

235
00:14:43,515 --> 00:14:44,950
Oh, no.

236
00:14:44,983 --> 00:14:47,118
Acabo de vender la última caja.

237
00:14:47,152 --> 00:14:48,404
No pasa nada.

238
00:14:48,405 --> 00:14:49,655
Estaba de broma.

239
00:14:49,688 --> 00:14:50,789
Te he guardado una.

240
00:14:50,822 --> 00:14:52,491
Son las de coco asqueroso,

241
00:14:52,524 --> 00:14:55,093
las que saben a culo,

242
00:14:55,126 --> 00:14:57,429
pero supongo que sirven igual.

243
00:14:58,296 --> 00:14:59,965
Las que saben a culo ya me van bien.

244
00:14:59,998 --> 00:15:01,400
Dios, no necesito tanto.

245
00:15:02,434 --> 00:15:03,569
Teníamos un trato.

246
00:15:04,202 --> 00:15:05,304
¿Verdad?

247
00:15:07,906 --> 00:15:09,074
Vale.

248
00:15:09,874 --> 00:15:11,143
Estas son las normas.

249
00:15:12,043 --> 00:15:14,546
No me van las mierdas pastelosas, ¿vale?

250
00:15:14,580 --> 00:15:16,047
No me van las flores.

251
00:15:16,081 --> 00:15:19,651
No quiero una cutrez de
corazón en San Valentín.

252
00:15:19,685 --> 00:15:21,953
No quiero cogerte la manaza
sudada todo el tiempo

253
00:15:21,987 --> 00:15:26,458
y jamás cocinaré para ti a menos
que cocine para mí. ¿Entendido?

254
00:15:26,491 --> 00:15:27,359
Sí.

255
00:15:27,392 --> 00:15:30,963
Y no me mires así. Mierda.

256
00:15:31,897 --> 00:15:33,532
No sé cómo te llamas.

257
00:15:33,565 --> 00:15:35,134
Yo soy Wayne.

258
00:15:35,701 --> 00:15:37,569
Qué raro.

259
00:15:37,602 --> 00:15:38,704
Yo también.

260
00:15:39,237 --> 00:15:40,138
¿En serio?

261
00:15:40,172 --> 00:15:41,423
No, tonto.

262
00:15:42,707 --> 00:15:45,444
Del. Me llamo Del.

263
00:15:47,212 --> 00:15:49,581
Y no es el diminutivo de
nada, así que no preguntes.

264
00:15:53,985 --> 00:15:55,163
¿Qué vas a hacer con todo eso?

265
00:15:55,187 --> 00:15:56,888
Es para mi campaña.

266
00:15:56,922 --> 00:15:58,089
Voy a ser alcaldesa.

267
00:15:58,123 --> 00:15:59,724
- ¿Alcaldesa?
- Me presentaré a alcaldesa

268
00:15:59,758 --> 00:16:03,662
cuando tenga la edad y me
ocuparé de esta mierda de ciudad

269
00:16:03,696 --> 00:16:07,265
y ninguno de ese gilipollas
me podrán decir qué hacer,

270
00:16:07,299 --> 00:16:10,035
incluyendo al gilipollas de mi padre
y a los gilipollas de mis hermanos.

271
00:16:13,638 --> 00:16:15,341
Votaré por ti.

272
00:16:26,451 --> 00:16:30,456
¿Quieres ir a partir
serpientes en dos con una pala?

273
00:16:31,390 --> 00:16:32,390
Sí.

274
00:16:40,733 --> 00:16:42,034
Odio las tareas del hogar.

275
00:16:43,535 --> 00:16:44,803
¿Y tú qué vas a ser de mayor?

276
00:16:44,836 --> 00:16:46,605
   

277
00:16:46,638 --> 00:16:49,441
No sé. Aún no lo he pensado bien.

278
00:16:49,475 --> 00:16:50,909
¿A qué se dedica tu padre?

279
00:16:50,943 --> 00:16:52,219
Además de a morirse y eso.

280
00:16:52,243 --> 00:16:53,746
¿Harías lo que hacía él?

281
00:16:54,780 --> 00:16:56,681
No, su trabajo fue lo que lo enfermó.

282
00:16:56,714 --> 00:16:59,151
Vale, pues eso no.

283
00:17:00,752 --> 00:17:04,223
Yo no quiero tener nada que
ver con mi mierda de familia.

284
00:17:04,256 --> 00:17:07,792
Haré todo lo que pueda para que
nadie sepa que soy uno de ellos.

285
00:17:07,826 --> 00:17:09,561
No sé. Es tu familia.

286
00:17:09,595 --> 00:17:11,729
¿No necesitas que alguien
te recuerde quién eres

287
00:17:11,763 --> 00:17:12,840
ni de dónde vienes ni nada?

288
00:17:14,132 --> 00:17:15,901
¡Papá! ¡Papá!

289
00:17:15,934 --> 00:17:17,436
Quédate ahí.

290
00:17:17,769 --> 00:17:19,438
   

291
00:17:19,471 --> 00:17:21,774
¿Qué tenemos aquí?

292
00:17:23,175 --> 00:17:24,442
¿Quién cojones eres?

293
00:17:24,475 --> 00:17:25,477
¿Quién eres?

294
00:17:25,478 --> 00:17:26,478
¿Quién cojones eres?

295
00:17:27,445 --> 00:17:29,085
¿Por qué te estaba
toqueteando por todas partes?

296
00:17:29,114 --> 00:17:30,682
No lo hacía, papá. ¡Déjalo!

297
00:17:30,715 --> 00:17:31,717
No te me acerques.

298
00:17:33,351 --> 00:17:35,487
Te he hecho una pregunta, pervertido.

299
00:17:35,520 --> 00:17:36,822
Puto pervertido.

300
00:17:36,823 --> 00:17:38,123
¡Puto pervertido de mierda!

301
00:17:38,156 --> 00:17:39,991
- Deja que se levante.
- ¡Aparta!

302
00:17:42,127 --> 00:17:43,595
Eh, mírame.

303
00:17:47,131 --> 00:17:48,600
¿Eres un tipo duro?

304
00:17:48,633 --> 00:17:50,335
Eres una monada.

305
00:17:50,369 --> 00:17:52,104
Te lo preguntaré una vez.

306
00:17:52,137 --> 00:17:53,472
Una puta vez.

307
00:17:54,573 --> 00:17:58,110
¿Qué cojones haces solo

308
00:17:58,743 --> 00:18:00,345
con mi hija de 15 años?

309
00:18:01,213 --> 00:18:03,148
- Comprar galletas.
- Wayne, no.

310
00:18:03,648 --> 00:18:04,950
¿Qué?

311
00:18:04,983 --> 00:18:07,085
Creía que te lo había dicho, Del.

312
00:18:07,119 --> 00:18:08,253
Lo siento.

313
00:18:08,286 --> 00:18:11,023
¡Deja de robar y vender putas galletas,

314
00:18:11,056 --> 00:18:12,023
- hostias!
- Lo siento.

315
00:18:12,057 --> 00:18:14,025
- Dámelo.
- Es mío.

316
00:18:14,058 --> 00:18:15,302
Será mejor que vigiles tus palabras

317
00:18:15,326 --> 00:18:16,704
y me des ese dinero, ladronzuela.

318
00:18:16,728 --> 00:18:17,896
¡No estoy de coña!

319
00:18:17,929 --> 00:18:19,574
- ¿Crees que está de coña?
- ¡No está de coña!

320
00:18:19,598 --> 00:18:21,900
¡Cerrad la puta boca,
merluzos de mierda!

321
00:18:21,934 --> 00:18:23,669
- Merluzos de mierda.
- Merluzos...

322
00:18:25,704 --> 00:18:26,784
Dame el dinero de los cojones.

323
00:18:32,577 --> 00:18:33,612
Joder.

324
00:18:34,413 --> 00:18:37,048
Estoy criando a una puñetera ladrona.

325
00:18:37,081 --> 00:18:39,384
Una inútil, como lo fue tu madre.

326
00:18:42,420 --> 00:18:43,655
¡Mueve el culo! ¡Muévete!

327
00:18:44,923 --> 00:18:45,924
Chicos,

328
00:18:46,958 --> 00:18:48,660
dadle a ese pervertido de mierda

329
00:18:48,693 --> 00:18:51,095
motivos para dejar de
tontear con mi hija.

330
00:18:51,129 --> 00:18:53,265
Vamos. Mueve el culo.

331
00:18:54,566 --> 00:18:55,333
   

332
00:18:55,367 --> 00:18:56,968
Esto va a ser la hostia de divertido.

333
00:18:57,002 --> 00:18:58,070
¿Quieres tontear con mi hermana?

334
00:18:58,103 --> 00:18:59,338
Tontea con esto, capullo.

335
00:19:04,209 --> 00:19:07,112
Suelta eso. ¡Oye!

336
00:19:07,145 --> 00:19:08,356
No me gusta ese juego.

337
00:19:08,380 --> 00:19:09,615
No me amenaces con el orinal.

338
00:19:09,648 --> 00:19:13,218
Voy a metértelo por el culo.

339
00:19:13,251 --> 00:19:16,287
Tu padre no tiene gracia.
Cree que es la monda.

340
00:19:18,189 --> 00:19:21,193
Cielo, ¿qué te ha pasado en la cara?

341
00:19:24,630 --> 00:19:28,567
Chico, ya cuesta diferenciar los cortes
y moratones antiguos de los nuevos.

342
00:19:30,301 --> 00:19:31,501
¿Me estás mirando los pechos?

343
00:19:32,370 --> 00:19:34,839
Sí, señora. Perdón.

344
00:19:36,007 --> 00:19:37,975
Jovencito, vas a tener que
aprender a mentir de vez en cuando.

345
00:19:38,009 --> 00:19:41,213
Sé que tú no eres así,
pero te sería útil

346
00:19:41,246 --> 00:19:43,282
edulcorar la verdad aquí y allá.

347
00:19:45,984 --> 00:19:48,220
Hoy he tenido una visita.

348
00:19:48,253 --> 00:19:49,554
Un exnovio

349
00:19:49,588 --> 00:19:52,190
dice que un chaval de
tu edad fue a su casa

350
00:19:52,223 --> 00:19:53,892
y le reventó las
ventanas con dos piedras.

351
00:19:54,960 --> 00:19:55,994
No.

352
00:19:56,028 --> 00:19:57,929
¿No fuiste tú?

353
00:19:57,963 --> 00:20:00,632
No lancé piedras. Lancé hielo.

354
00:20:00,665 --> 00:20:02,233
Vale...

355
00:20:02,267 --> 00:20:04,203
Esa era tu oportunidad para mentir.

356
00:20:06,471 --> 00:20:08,040
No quiero que hagas esas cosas por mí.

357
00:20:08,073 --> 00:20:09,440
Pero te puso los cuernos.

358
00:20:09,473 --> 00:20:12,644
Sí, y rompí con él.

359
00:20:13,245 --> 00:20:14,813
Las cosas funcionan así.

360
00:20:15,814 --> 00:20:17,216
Mis problemas son míos.

361
00:20:19,017 --> 00:20:20,652
Tú ya tienes bastantes.

362
00:20:26,158 --> 00:20:27,359
Oye, ¿estás enfadada de verdad?

363
00:20:28,126 --> 00:20:29,293
¿Por?

364
00:20:29,327 --> 00:20:30,762
Por haber roto las ventanas.

365
00:20:30,796 --> 00:20:32,864
   

366
00:20:32,898 --> 00:20:36,602
Estoy muy muy enfadada.

367
00:20:37,736 --> 00:20:38,804
¿Ves lo que acabo de hacer?

368
00:20:40,172 --> 00:20:41,340
Aprende.

369
00:20:42,540 --> 00:20:44,676
Te he hecho algo de
comer. Está en la cocina.

370
00:20:51,316 --> 00:20:52,917
Hola, papá.

371
00:20:52,951 --> 00:20:53,951
¿Estás despierto?

372
00:20:55,554 --> 00:20:56,922
   

373
00:20:56,955 --> 00:20:57,889
Sí, estoy despierto.

374
00:20:57,923 --> 00:20:58,924
Traigo tarta.

375
00:21:00,024 --> 00:21:01,259
Y cucharas.

376
00:21:01,292 --> 00:21:02,494
Qué bien.

377
00:21:02,527 --> 00:21:04,296
No tengo mucha hambre.

378
00:21:04,329 --> 00:21:06,631
Pero quiero verte comer.

379
00:21:06,665 --> 00:21:07,833
Siéntate.

380
00:21:14,973 --> 00:21:15,974
Come.

381
00:21:17,509 --> 00:21:20,178
A veces me preocupa que no comas nada.

382
00:21:20,212 --> 00:21:21,880
Al menos ahora tengo pruebas.

383
00:21:25,884 --> 00:21:26,885
Mira esto.

384
00:21:35,527 --> 00:21:38,897
Alguien ha tenido suerte
apostando por los Patriots.

385
00:21:41,099 --> 00:21:44,836
Oye, somos unos hijoputas
con suerte. Los dos.

386
00:21:48,024 --> 00:21:49,441
Sí. Con suerte.

387
00:21:53,144 --> 00:21:54,780
Joder.

388
00:21:54,813 --> 00:21:56,658
Los enanos de los Miller
llevan así todo el día.

389
00:21:56,682 --> 00:21:58,783
¡Como si fuera el 4 de julio!

390
00:22:03,388 --> 00:22:05,156
No, no, no.

391
00:22:05,190 --> 00:22:07,459
Tú siéntate, come.

392
00:22:07,492 --> 00:22:09,861
Habla con tu padre.

393
00:22:14,399 --> 00:22:16,034
Habla con tu padre.

394
00:22:23,808 --> 00:22:25,210
¿Qué es esa foto?

395
00:22:25,211 --> 00:22:26,611
Mierda.

396
00:22:27,345 --> 00:22:29,348
No quería que la vieras.

397
00:22:30,749 --> 00:22:32,651
O quizá sí, no lo sé.

398
00:22:33,818 --> 00:22:34,818
Dámela.

399
00:22:37,188 --> 00:22:39,057
Me gusta el coche.

400
00:22:39,090 --> 00:22:40,759
Y a mí.

401
00:22:41,459 --> 00:22:42,894
Lo bastante para comprarlo.

402
00:22:43,294 --> 00:22:45,263
Es mío.

403
00:22:45,296 --> 00:22:47,065
Estás de coña. ¿Te compraste un coche?

404
00:22:47,099 --> 00:22:49,067
Aunque ni siquiera llegó a casa.

405
00:22:49,100 --> 00:22:53,137
Tu madre y ese capullo huyeron en
él al minuto de haberlo pagado.

406
00:22:53,171 --> 00:22:54,639
Lo juro por Dios.

407
00:22:54,672 --> 00:22:56,875
Cada pocos años, ese soplapollas

408
00:22:56,908 --> 00:22:59,745
me envía una foto solo
para restregármelo.

409
00:23:00,812 --> 00:23:03,248
Así que mamá ahora es así.

410
00:23:03,281 --> 00:23:05,850
Sí, tiene los muslos como jamones.

411
00:23:10,655 --> 00:23:13,158
¿No te acuerdas de cómo era tu madre?

412
00:23:14,992 --> 00:23:16,061
Tenía cinco años.

413
00:23:18,563 --> 00:23:20,532
Es la mayor vergüenza de un padre.

414
00:23:20,565 --> 00:23:22,868
No tener nada que dejarle a su hijo.

415
00:23:26,637 --> 00:23:28,106
Me has dejado cosas, papá.

416
00:23:33,111 --> 00:23:34,613
No sé yo.

417
00:23:37,015 --> 00:23:39,951
Pero es maldito coche
debería haber sido tuyo.

418
00:23:42,019 --> 00:23:43,019
   

419
00:23:44,355 --> 00:23:48,126
Gracias por no ser una
nenaza con todo esto.

420
00:23:51,796 --> 00:23:53,998
Tienen que estar de puta broma.

421
00:23:54,032 --> 00:23:55,033
A tomar por el culo.

422
00:23:55,066 --> 00:23:57,301
Oye, Wayne, no vayas. ¡No te molestes!

423
00:23:57,335 --> 00:23:58,669
¡Wayne!

424
00:24:05,376 --> 00:24:06,678
¡Es Wayne!

425
00:24:08,513 --> 00:24:09,614
¡Déjalo!

426
00:24:46,016 --> 00:24:48,920
Eh, papá. He hecho que
dejaran de hacer ruido.

427
00:24:48,953 --> 00:24:52,257
Y les he quitado unas bengalas
y unos truenos a esos niñatos.

428
00:24:55,560 --> 00:24:56,928
¿Papá?

429
00:24:59,798 --> 00:25:00,832
¿Papá?

430
00:25:03,735 --> 00:25:04,870
¿Papá?

431
00:25:47,445 --> 00:25:48,980
Adiós, papá.

432
00:27:27,879 --> 00:27:28,880
¿Qué?

433
00:27:29,280 --> 00:27:30,614
Tengo el alquiler.

434
00:27:30,648 --> 00:27:32,483
Vaya, mira esto.

435
00:27:32,517 --> 00:27:34,686
Justo a tiempo, caraculo.

436
00:27:35,319 --> 00:27:36,354
¿Está todo?

437
00:27:36,721 --> 00:27:37,922
Eso creo.

438
00:27:37,955 --> 00:27:40,291
Supongo que seré tu casero un mes más.

439
00:27:40,325 --> 00:27:42,326
O hasta que tu padre...

440
00:27:50,832 --> 00:27:52,926
- A MAMARLA
- ¿Qué coño...?

441
00:27:52,952 --> 00:27:54,262
JÓDETE

442
00:27:56,074 --> 00:27:57,885
¿Te parece gracioso, capullo?

443
00:27:57,909 --> 00:28:00,177
¿Qué tal si echo al enfermo
de tu padre a la calle?

444
00:28:00,211 --> 00:28:01,212
   

445
00:28:01,812 --> 00:28:03,581
¡Maldito hijo de puta!

446
00:28:03,614 --> 00:28:05,183
¡Que alguien llame al 911!

447
00:28:06,117 --> 00:28:08,485
¡Es mi jubilación, hijoputa!

448
00:28:08,519 --> 00:28:09,888
¡Mi casa!

449
00:28:10,321 --> 00:28:11,623
¿Qué coño...?

450
00:28:11,656 --> 00:28:13,791
Que le den a tu casa, ¿qué
pasa con mis revistas de tetas?

451
00:28:13,825 --> 00:28:15,393
¡Mi puta casa!

452
00:28:15,426 --> 00:28:17,162
¡El fuego se extiende!

453
00:28:26,537 --> 00:28:27,939
¿Qué hostias pasa?

454
00:28:39,684 --> 00:28:41,219
Joder. Joder.

455
00:28:48,493 --> 00:28:51,329
¡Papá, hay una ardilla montada en
un perro como si fuera un caballo!

456
00:28:51,362 --> 00:28:52,362
¡Ven!

457
00:28:57,268 --> 00:28:58,369
¿Quién cojones era ese?

458
00:29:02,740 --> 00:29:04,909
¿Wayne? ¿Qué coño...?

459
00:29:04,943 --> 00:29:06,086
¿Quieres ir conmigo a Florida?

460
00:29:06,110 --> 00:29:08,046
- ¿Para?
- Para recuperar el coche de mi padre.

461
00:29:08,079 --> 00:29:10,448
- ¿Por qué?
- Porque él quería que lo tuviera yo.

462
00:29:10,481 --> 00:29:11,850
¿Del?

463
00:29:13,418 --> 00:29:14,452
Necesito un bikini.

464
00:29:14,485 --> 00:29:15,754
¿Del?

465
00:29:20,324 --> 00:29:23,036
- ¿Quién coño hay ahí arriba?
- Sube y compruébalo, idiota.

466
00:29:23,060 --> 00:29:24,995
Compruébalo tú, puto idiota.

467
00:29:25,028 --> 00:29:26,264
- Ni se te ocurra.
- Ni se te ocurra.

468
00:29:27,998 --> 00:29:29,300
Del, ¿con quién estás?

469
00:29:29,333 --> 00:29:31,035
¡Tengo un bate, tronco!

470
00:29:31,068 --> 00:29:32,837
No tengo ningún bate.

471
00:29:36,440 --> 00:29:38,376
Ya está. Espera, los cascos.

472
00:29:38,409 --> 00:29:39,878
¡Del! ¡Responde!

473
00:29:40,644 --> 00:29:41,645
Vale, vámonos.

474
00:29:41,646 --> 00:29:42,646
Espera.

475
00:29:42,679 --> 00:29:44,615
A la mierda. Voy a subir.

476
00:29:55,592 --> 00:29:57,061
Lo siento por tus hermanos.

477
00:30:03,634 --> 00:30:05,270
¡Voy a matarte, joder!

478
00:30:09,307 --> 00:30:11,276
Eso no te va a servir para nada.

479
00:30:13,411 --> 00:30:16,548
¡Ahora eso tampoco te va a
servir, lerdo hijo de puta!

480
00:30:20,250 --> 00:30:21,252
¡Tú!

481
00:30:21,852 --> 00:30:23,221
Wayne, no le hagas daño.

482
00:30:23,254 --> 00:30:25,423
¿Qué te había dicho sobre
ver a mi puñetera hija?

483
00:30:27,391 --> 00:30:28,393
   

484
00:30:35,833 --> 00:30:38,502
¿En serio? ¿Bengalitas,
nenaza de mierda?

485
00:30:38,536 --> 00:30:40,038
¡Joder!

486
00:30:41,539 --> 00:30:42,907
Sube a la moto.

487
00:30:44,141 --> 00:30:45,176
Wayne, no puedes...

488
00:30:45,177 --> 00:30:46,211
Vete.

489
00:30:47,778 --> 00:30:50,615
¡Puto soplapollas!

490
00:31:06,897 --> 00:31:08,232
¡No, papá! ¡Déjalo!

491
00:31:08,233 --> 00:31:09,566
¡Cállate!

492
00:31:11,168 --> 00:31:12,937
Voy a matarte.

493
00:31:15,606 --> 00:31:17,442
¡Joder!

494
00:31:32,389 --> 00:31:33,691
¡Joder!

495
00:31:33,725 --> 00:31:36,093
Tu padre ya no tiene nariz.

496
00:31:36,126 --> 00:31:38,396
¡Maldita sea, hijo de puta!

497
00:31:38,429 --> 00:31:41,266
Puto cabronazo, hijoputa.

498
00:31:44,134 --> 00:31:46,905
Del. Del, no te vayas, por favor.

499
00:31:48,339 --> 00:31:49,673
Adiós, papá.

500
00:31:51,508 --> 00:31:53,411
¡Del! ¡Del!

501
00:31:55,245 --> 00:31:56,547
¡Delilah!

502
00:31:57,648 --> 00:31:58,950
¡Delilah!

503
00:32:18,933 --> 00:32:21,455
A 2000 KM DE ALLÍ

504
00:32:25,676 --> 00:32:29,780
Shane, quiero ver qué
más come este cabronazo.

505
00:32:29,814 --> 00:32:32,050
Venga, dale tu sándwich.

506
00:32:32,550 --> 00:32:34,552
Pero no quiero.

507
00:32:38,989 --> 00:32:41,326
Tío, este hijoputa lleva doble de carne.

508
00:32:48,199 --> 00:32:50,000
Sabía que no se lo iba a zampar.

509
00:32:50,034 --> 00:32:52,703
Caes siempre, tío. Atontado.

510
00:32:52,737 --> 00:32:54,205
¡Reggie!

511
00:32:54,572 --> 00:32:56,206
   

512
00:32:56,240 --> 00:33:00,278
¿Quieres dejar de joder
con tu caimán y venir aquí?

513
00:33:01,679 --> 00:33:03,748
Panda de capullos de los cojones.

514
00:33:12,824 --> 00:33:13,924
¿Qué he hecho ahora?

515
00:33:13,958 --> 00:33:15,593
Es tu cumpleaños, ¿no?

516
00:33:16,994 --> 00:33:18,629
Sí.

517
00:33:18,662 --> 00:33:20,331
Felices 18, mastuerzo.

518
00:33:20,364 --> 00:33:21,598
17.

519
00:33:21,632 --> 00:33:22,632
Los que sean.

520
00:33:34,546 --> 00:33:36,655
ASESINO

521
00:34:28,055 --> 00:34:31,622
www.subtitulamos.tv

522
00:34:31,649 --> 00:34:33,303
   

523
00:34:33,337 --> 00:34:35,106
   

524
00:34:36,007 --> 00:34:37,408
   

525
00:34:38,342 --> 00:34:40,144
   

526
00:34:40,177 --> 00:34:41,679
   

527
00:34:45,482 --> 00:34:46,350
   

528
00:34:49,553 --> 00:34:50,621
   

529
00:34:51,755 --> 00:34:52,823
   

530
00:34:52,857 --> 00:34:54,859
   

531
00:34:54,892 --> 00:34:56,861
   

532
00:34:59,563 --> 00:35:02,132
   

533
00:35:02,166 --> 00:35:03,834
   

534
00:35:03,868 --> 00:35:05,336
   

535
00:35:05,369 --> 00:35:06,871
   

