1
00:00:00,914 --> 00:00:02,593
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:02,620 --> 00:00:03,668
Veronica.

3
00:00:03,695 --> 00:00:05,437
He venido al estudio de
la Biblia de tu madre.

4
00:00:05,463 --> 00:00:06,738
Me alegro de que te unas a nosotros.

5
00:00:06,764 --> 00:00:07,783
¿Qué estás haciendo?

6
00:00:07,809 --> 00:00:09,064
Estoy aquí para el
estudio de la Biblia.

7
00:00:09,090 --> 00:00:10,494
Si quieres ser un buen cristiano,

8
00:00:10,520 --> 00:00:12,544
deberías dejar de mentir con malicia.

9
00:00:12,570 --> 00:00:15,771
Mamá, te aviso de que
voy a bautizarme mañana.

10
00:00:17,942 --> 00:00:19,220
¡Lo hemos hecho!

11
00:00:19,246 --> 00:00:20,452
Estoy muy contenta.

12
00:00:20,478 --> 00:00:21,744
Te quiero.

13
00:00:27,352 --> 00:00:29,294
Hay frases

14
00:00:29,320 --> 00:00:31,689
que usan los padres en todas partes.

15
00:00:32,225 --> 00:00:34,118
Cierra el frigorífico.
Estás malgastando dinero.

16
00:00:39,149 --> 00:00:42,696
Cierra el frigorífico.
Estás malgastando dinero.

17
00:00:45,770 --> 00:00:48,147
Cierra el frigorífico.

18
00:00:48,173 --> 00:00:49,882
Estás malgastando dinero.

19
00:00:49,908 --> 00:00:52,518
Me cuesta decidirme entre
el pudin y la gelatina.

20
00:00:52,544 --> 00:00:55,854
Pues decide qué quieres
y después lo abres.

21
00:00:55,880 --> 00:00:57,647
Pero necesito la información visual.

22
00:00:57,673 --> 00:00:59,258
¿El pudin tiene piel?

23
00:00:59,284 --> 00:01:02,127
Además, es divertido hacer
que la gelatina se agite.

24
00:01:02,153 --> 00:01:04,033
¿Tienes idea de a cuánto asciende
nuestra factura de la luz?

25
00:01:04,059 --> 00:01:05,430
Sí. Yo hago nuestros impuestos.

26
00:01:05,456 --> 00:01:07,132
Y es más de lo que debería.

27
00:01:07,158 --> 00:01:08,867
¿Y a qué crees que se debe eso?

28
00:01:08,893 --> 00:01:10,536
Pues no quiero señalar con el dedo,

29
00:01:10,562 --> 00:01:13,105
pero Missy duerme con una luz encendida.

30
00:01:13,131 --> 00:01:16,008
Elige ya y cierra la puerta.

31
00:01:16,034 --> 00:01:18,850
Vale. Solo hay una forma
lógica de decidir esto.

32
00:01:18,876 --> 00:01:20,245
Pito, pito...

33
00:01:20,271 --> 00:01:21,938
¡Cierra la puerta!

34
00:01:34,298 --> 00:01:39,965
www.subtitulamos.tv

35
00:01:50,935 --> 00:01:52,010
Hola.

36
00:01:53,091 --> 00:01:54,498
¿Qué quieres?

37
00:01:54,524 --> 00:01:56,648
Solo quería volver a disculparme.

38
00:01:56,674 --> 00:01:58,383
Me comporté como un loco.

39
00:01:58,409 --> 00:02:00,152
Culpo de ello a las hormonas.

40
00:02:00,178 --> 00:02:02,187
¿En serio? Porque yo te culpo a ti.

41
00:02:02,213 --> 00:02:05,251
¿Hay alguna forma de que me perdones?

42
00:02:05,277 --> 00:02:07,248
Por favor.

43
00:02:09,988 --> 00:02:12,531
Vale. Te perdono.

44
00:02:12,557 --> 00:02:14,600
No lo dices solo porque intentes ser

45
00:02:14,626 --> 00:02:16,768
una buena cristiana y te da
miedo ir al Infierno, ¿verdad?

46
00:02:16,794 --> 00:02:18,437
¿Quieres que te perdone o no?

47
00:02:18,463 --> 00:02:20,072
Sí, mucho.

48
00:02:20,098 --> 00:02:22,441
Pues deja de hablar y pasemos página.

49
00:02:22,467 --> 00:02:24,109
Entonces... ¿volvemos a ser amigos?

50
00:02:24,135 --> 00:02:26,078
Claro.

51
00:02:26,104 --> 00:02:28,447
¿Y quieres quedar el sábado por la noche

52
00:02:28,473 --> 00:02:29,982
solo como amigos?

53
00:02:30,008 --> 00:02:33,352
Sin besos ni puñetazos.

54
00:02:33,378 --> 00:02:35,600
No puedo. Mi novio va a
llevarme a cenar por ahí.

55
00:02:35,626 --> 00:02:37,910
Novio, novio, novio...

56
00:02:37,936 --> 00:02:39,358
Tengo que irme.

57
00:02:39,384 --> 00:02:41,550
Me alegro de que volvamos a ser amigos.

58
00:02:48,264 --> 00:02:50,335
- Tu hermano parece molesto.
- ¿En serio?

59
00:02:50,361 --> 00:02:52,137
Yo habría supuesto que tenía hambre.

60
00:02:52,163 --> 00:02:53,629
Luego te veo.

61
00:02:57,001 --> 00:02:59,435
Sr. Givens, ¿me permite un momento?

62
00:03:01,506 --> 00:03:03,667
Siento curiosidad por
métodos más rentables

63
00:03:03,693 --> 00:03:05,517
de obtener electricidad.

64
00:03:05,543 --> 00:03:07,719
¿Y?

65
00:03:07,745 --> 00:03:09,588
Y he acudido a usted. Adelante.

66
00:03:09,614 --> 00:03:13,592
Están los combustibles fósiles,
como el petróleo y el carbón.

67
00:03:13,618 --> 00:03:15,560
- Demasiado sucios.
- ¿La energía hidroeléctrica?

68
00:03:15,586 --> 00:03:17,129
- Demasiado húmeda.
- ¿Solar?

69
00:03:17,155 --> 00:03:19,398
¿Con está piel tan blanca? Siguiente.

70
00:03:19,424 --> 00:03:21,300
¿Eólica?

71
00:03:21,326 --> 00:03:24,038
Ya sabe cuál es el
problema con el viento.

72
00:03:24,064 --> 00:03:25,671
Depende demasiado del viento.

73
00:03:25,697 --> 00:03:26,672
Creo que busco

74
00:03:26,698 --> 00:03:28,874
algo que no se haga al aire libre.

75
00:03:28,900 --> 00:03:30,409
¿Y qué tal la energía nuclear?

76
00:03:30,435 --> 00:03:32,477
Es limpia, eficiente y muy segura...

77
00:03:32,503 --> 00:03:34,937
hasta que algo sale terriblemente mal.

78
00:03:36,040 --> 00:03:37,916
Podría funcionar.

79
00:03:37,942 --> 00:03:39,675
Genial.

80
00:03:39,701 --> 00:03:41,053
¿Hemos acabado ya?

81
00:03:41,079 --> 00:03:44,523
Casi. Tengo una última pregunta
sobre reactores nucleares.

82
00:03:44,549 --> 00:03:46,058
¿Cuál?

83
00:03:46,084 --> 00:03:48,547
¿Cómo construyo uno? Adelante.

84
00:03:49,506 --> 00:03:52,061
Alerta de spoiler: no lo sabía.

85
00:03:53,191 --> 00:03:54,866
¿Diga?

86
00:03:54,892 --> 00:03:57,276
Hola, mi pequeña vicuña.

87
00:03:58,429 --> 00:04:00,172
Hola a ti también.

88
00:04:00,198 --> 00:04:03,508
Y lo más importante, ¿qué es una vicuña?

89
00:04:03,534 --> 00:04:08,180
Pues el camélido que me parece más mono.

90
00:04:08,206 --> 00:04:10,615
Supongo que podría preguntarte
qué es un camélido,

91
00:04:10,641 --> 00:04:13,185
pero solo vas a decir más
palabras que no conozco.

92
00:04:13,211 --> 00:04:14,319
¿Qué hay?

93
00:04:14,345 --> 00:04:16,288
Pues va a celebrarse un
evento en la universidad,

94
00:04:16,314 --> 00:04:18,824
y querría que fueras mi acompañante.

95
00:04:18,850 --> 00:04:20,892
Será un placer ir.

96
00:04:20,918 --> 00:04:24,202
- ¡Maravilloso! Pues en eso
quedamos. Adiós. - Espera, espera.

97
00:04:24,228 --> 00:04:26,503
Un momento, compañero.
Necesito más información.

98
00:04:26,529 --> 00:04:27,699
¿Cuándo es ese evento?

99
00:04:27,725 --> 00:04:28,967
El viernes por la noche.

100
00:04:28,993 --> 00:04:30,068
¿A qué hora?

101
00:04:30,094 --> 00:04:31,336
No estoy seguro.

102
00:04:31,362 --> 00:04:32,655
¿Habrá comida?

103
00:04:32,681 --> 00:04:33,881
No tengo ni idea.

104
00:04:33,907 --> 00:04:35,073
¿Cuál es la vestimenta apropiada?

105
00:04:35,099 --> 00:04:36,641
Ni la más remota idea.

106
00:04:36,667 --> 00:04:38,343
¿Y qué sabes?

107
00:04:38,369 --> 00:04:39,945
Que tú eres mi acompañante.

108
00:04:39,971 --> 00:04:43,482
Pues investiga un poco
y vienes a contármelo.

109
00:04:43,508 --> 00:04:44,670
¡Eso haré!

110
00:04:44,696 --> 00:04:45,650
Adiós.

111
00:04:45,676 --> 00:04:47,178
- Espera.
- ¿Qué?

112
00:04:47,204 --> 00:04:48,286
¡Te quiero!

113
00:04:48,312 --> 00:04:50,246
Yo también te quiero.

114
00:04:53,584 --> 00:04:57,295
Hola, ¿es el estudio que produce
el programa del Profesor Protón?

115
00:04:57,321 --> 00:04:58,563
Excelente.

116
00:04:58,589 --> 00:05:00,999
¿Puedo hablar con él, por favor?

117
00:05:01,025 --> 00:05:03,675
Pues me gustaría dejarle un mensaje.

118
00:05:03,701 --> 00:05:05,904
Me llamo Sheldon Cooper
e intento construir

119
00:05:05,930 --> 00:05:09,007
un reactor nuclear. Y me
vendría bien su ayuda.

120
00:05:09,033 --> 00:05:12,912
Mi teléfono es 409-356-6049.

121
00:05:13,970 --> 00:05:15,914
Gracias. Voy a colgar ya,

122
00:05:15,940 --> 00:05:17,282
porque es una llamada a larga distancia

123
00:05:17,308 --> 00:05:19,351
y mi padre no gana mucho dinero.

124
00:05:19,377 --> 00:05:20,543
Adiós.

125
00:05:23,217 --> 00:05:25,058
Georgie, una pregunta:

126
00:05:25,084 --> 00:05:27,269
Hoy, en el pasillo,

127
00:05:27,295 --> 00:05:28,994
¿estabas molesto o tenías hambre?

128
00:05:29,020 --> 00:05:31,220
Cállate.

129
00:05:34,157 --> 00:05:35,967
Tiene hambre.

130
00:05:35,993 --> 00:05:38,175
Connie, creo tener respuestas

131
00:05:38,201 --> 00:05:39,871
para todas tus preguntas.

132
00:05:39,897 --> 00:05:41,339
Ilústrame.

133
00:05:41,365 --> 00:05:43,975
Hora: El evento comienza a las 18 horas.

134
00:05:44,001 --> 00:05:46,978
Vestimenta apropiada: ropa formal.

135
00:05:47,004 --> 00:05:49,281
Se servirá cena, pero se sugiere

136
00:05:49,307 --> 00:05:52,184
que comamos antes, porque
la comida es terrible.

137
00:05:52,210 --> 00:05:53,241
Bueno es saberlo.

138
00:05:53,267 --> 00:05:54,820
Y, por último, pero no menos importante,

139
00:05:54,846 --> 00:05:57,753
un camélido es cualquier miembro
de la familia de los camelae,

140
00:05:57,779 --> 00:06:01,159
como las llamas, las
alpacas y las vicuñas.

141
00:06:01,185 --> 00:06:03,562
Eso no me lo habías preguntado,

142
00:06:03,588 --> 00:06:06,832
pero me parecía algo que debías saber.

143
00:06:06,858 --> 00:06:08,166
John...

144
00:06:08,192 --> 00:06:11,303
¿todos los de esa fiesta
son científicos como tú?

145
00:06:11,329 --> 00:06:13,271
Todos no. Vas a estar tú.

146
00:06:13,297 --> 00:06:14,773
A eso me refiero.

147
00:06:14,799 --> 00:06:16,208
¿Hay algún problema?

148
00:06:16,234 --> 00:06:18,043
Pues...

149
00:06:18,069 --> 00:06:19,978
sí.

150
00:06:20,004 --> 00:06:22,180
Yo no fui a la universidad.

151
00:06:22,206 --> 00:06:24,249
Y era un desastre en el instituto.

152
00:06:24,275 --> 00:06:25,817
No voy a encajar en absoluto.

153
00:06:25,843 --> 00:06:28,589
No seas tonta. ¡Les vas a encantar!

154
00:06:28,615 --> 00:06:31,535
Y me emociona mostrarte.

155
00:06:31,561 --> 00:06:35,393
Todos los profesores están de
acuerdo en que no existes.

156
00:06:35,419 --> 00:06:37,229
¿Y cómo me siento al respecto?

157
00:06:37,255 --> 00:06:40,689
No te preocupes... Eso dice
más sobre mí que sobre ti.

158
00:06:42,360 --> 00:06:44,870
Voy yo.

159
00:06:44,896 --> 00:06:47,596
Es como salir con la
Enciclopedia Británica.

160
00:06:49,162 --> 00:06:50,609
Hola, Sheldon.

161
00:06:50,635 --> 00:06:52,444
Buenas noches. ¿Sabes

162
00:06:52,470 --> 00:06:54,913
dónde puedo conseguir
material radiactivo?

163
00:06:54,939 --> 00:06:57,782
Interesante pregunta.
¿Para qué lo necesitas?

164
00:06:57,808 --> 00:06:59,951
Intento construir un
pequeño reactor nuclear

165
00:06:59,977 --> 00:07:02,044
para proporcionar
electricidad a mi casa.

166
00:07:02,070 --> 00:07:03,613
Y puede que para todo el barrio

167
00:07:03,639 --> 00:07:04,956
si son amables conmigo.

168
00:07:04,982 --> 00:07:06,958
- Qué divertido.
- El problema es que no sé

169
00:07:06,984 --> 00:07:09,594
de dónde sacar el material
radiactivo que necesito.

170
00:07:09,620 --> 00:07:13,785
¿No tendrás algunas bombas
atómicas sin explotar?

171
00:07:13,811 --> 00:07:15,000
Ni una.

172
00:07:15,026 --> 00:07:16,001
Córcholis.

173
00:07:16,027 --> 00:07:18,336
¿Y una máquina de rayos X?

174
00:07:18,362 --> 00:07:19,704
No.

175
00:07:19,730 --> 00:07:21,857
Tiene sentido. No eres más que un niño.

176
00:07:22,567 --> 00:07:23,808
¡Ya sé!

177
00:07:23,834 --> 00:07:27,527
Los detectores de humo
tienen cantidades minúsculas

178
00:07:27,553 --> 00:07:29,514
de americio 241.

179
00:07:29,540 --> 00:07:30,515
Interesante.

180
00:07:30,541 --> 00:07:31,783
Pero necesitaría muchos

181
00:07:31,809 --> 00:07:32,918
y son caros.

182
00:07:32,944 --> 00:07:34,386
Cierto.

183
00:07:34,412 --> 00:07:37,541
Seguro que, si llamas a algunas empresas

184
00:07:37,567 --> 00:07:39,410
diciendo que es para
un proyecto escolar,

185
00:07:39,436 --> 00:07:41,092
los puedes conseguir gratis.

186
00:07:41,118 --> 00:07:42,994
Es una idea excelente. Gracias.

187
00:07:43,020 --> 00:07:45,688
De nada.

188
00:07:46,757 --> 00:07:48,490
Qué chico más majo.

189
00:07:50,127 --> 00:07:52,003
¿Quién era?

190
00:07:52,029 --> 00:07:53,738
- Sheldon.
- ¿Y qué quería?

191
00:07:53,764 --> 00:07:56,005
Nada. Era una pregunta sobre ciencia.

192
00:07:56,031 --> 00:07:57,865
¡Galletas!

193
00:08:04,105 --> 00:08:05,428
¿Dónde está Georgie?

194
00:08:05,465 --> 00:08:08,255
No lo sé. Le llamé hace diez minutos.

195
00:08:08,281 --> 00:08:09,990
Es probable que esté hecho un ovillo,

196
00:08:10,016 --> 00:08:11,459
llorando por Veronica.

197
00:08:11,485 --> 00:08:12,793
¿Por qué dices eso?

198
00:08:12,819 --> 00:08:13,894
Es lo que he oído.

199
00:08:13,920 --> 00:08:14,995
¿Y quién dice eso?

200
00:08:15,021 --> 00:08:18,204
Tengo contactos en este pueblo.

201
00:08:18,230 --> 00:08:19,924
Voy a ver qué tal está.

202
00:08:22,028 --> 00:08:24,805
¿Y de dónde sacas toda esa información?

203
00:08:24,831 --> 00:08:26,826
Hay muchas hermanas pequeñas por ahí.

204
00:08:26,852 --> 00:08:28,109
Hablamos.

205
00:08:28,135 --> 00:08:29,910
¿Cariño?

206
00:08:29,936 --> 00:08:31,295
¿Puedo pasar?

207
00:08:31,321 --> 00:08:33,037
No.

208
00:08:36,071 --> 00:08:37,514
Cielo,

209
00:08:37,540 --> 00:08:39,120
¿va todo bien?

210
00:08:39,146 --> 00:08:41,088
No quiero hablar de ello.

211
00:08:41,114 --> 00:08:44,558
Si lo haces, a lo mejor
te sientes mejor.

212
00:08:44,584 --> 00:08:46,293
¿Se trata de una chica?

213
00:08:46,319 --> 00:08:48,319
¿Cómo lo sabes?

214
00:08:49,489 --> 00:08:52,133
A veces una madre siente esas cosas.

215
00:08:52,159 --> 00:08:55,035
Veronica tiene novio.

216
00:08:55,061 --> 00:08:56,203
¿Te refieres a Dustin?

217
00:08:56,229 --> 00:08:57,404
¿Lo conoces?

218
00:08:57,430 --> 00:08:59,807
Sí, lo conoció por medio de la iglesia.

219
00:08:59,833 --> 00:09:01,342
Un joven encantador.

220
00:09:01,368 --> 00:09:02,676
¿Te gusta?

221
00:09:02,702 --> 00:09:05,679
Bueno...

222
00:09:05,705 --> 00:09:09,984
el Señor enseña que hay
que querer al prójimo...

223
00:09:10,010 --> 00:09:12,608
Es que no puedo dejar de
imaginármela con otro tío

224
00:09:12,634 --> 00:09:14,355
y eso me está volviendo loco.

225
00:09:14,381 --> 00:09:16,624
¿Por qué no bajas a comer algo?

226
00:09:16,650 --> 00:09:17,892
Te sentirás mejor.

227
00:09:17,918 --> 00:09:18,993
No puedo.

228
00:09:19,019 --> 00:09:21,286
Me siento como si me hubieran
pegado un puñetazo en el estómago.

229
00:09:22,389 --> 00:09:23,497
Confía en mí,

230
00:09:23,523 --> 00:09:25,866
se te pasará.

231
00:09:25,892 --> 00:09:28,602
Conocerás a otras chicas.

232
00:09:28,628 --> 00:09:31,029
Pero no serán Veronica.

233
00:09:33,266 --> 00:09:34,708
¿Es más alto que yo?

234
00:09:34,734 --> 00:09:36,777
Eso no importa.

235
00:09:36,803 --> 00:09:39,246
Lo que cuenta es el
interior de las personas.

236
00:09:39,272 --> 00:09:41,248
¿Cuánto me saca?

237
00:09:41,274 --> 00:09:42,674
Mucho.

238
00:09:44,311 --> 00:09:46,947
Han rechazado la tarjeta de crédito
de la Sra. Sparks en una tienda.

239
00:09:46,973 --> 00:09:48,111
No me digas.

240
00:09:48,137 --> 00:09:49,390
Se volvió loca.

241
00:09:49,416 --> 00:09:50,925
Pero no te lo he dicho yo.

242
00:09:51,919 --> 00:09:54,562
El pobre está hecho polvo.

243
00:09:54,588 --> 00:09:55,563
Cielos.

244
00:09:55,589 --> 00:09:57,640
He pasado por eso. Es brutal.

245
00:09:57,666 --> 00:09:59,944
¿Cuándo te rompí el corazón?

246
00:09:59,970 --> 00:10:01,426
No fuiste tú.

247
00:10:02,741 --> 00:10:03,850
¿Y quién fue?

248
00:10:03,876 --> 00:10:04,975
Eso da igual.

249
00:10:05,001 --> 00:10:06,473
Fue hace mucho tiempo.

250
00:10:06,499 --> 00:10:08,132
¿Pero quién fue?

251
00:10:09,336 --> 00:10:11,115
Papá, no quiero echar
las campanas al vuelo,

252
00:10:11,141 --> 00:10:13,480
pero creo haber resuelto el
problema de la electricidad.

253
00:10:13,506 --> 00:10:14,481
Ahora no, Sheldon.

254
00:10:14,507 --> 00:10:16,116
A mí no me importaría escucharlo.

255
00:10:16,142 --> 00:10:17,242
¿Quién?

256
00:10:18,311 --> 00:10:20,754
Si quieres, preguntaré por ahí.

257
00:10:20,780 --> 00:10:22,690
Para muchos niños,

258
00:10:22,716 --> 00:10:24,978
su recuerdo más feliz es el
día en el que aprendieron

259
00:10:25,004 --> 00:10:26,915
a montar en bici.

260
00:10:26,941 --> 00:10:30,297
Para otros, es el día en el
que tuvieron su primer perro.

261
00:10:30,323 --> 00:10:32,290
Para mí, es el día

262
00:10:32,316 --> 00:10:34,459
en el que recibí 57 detectores

263
00:10:34,485 --> 00:10:37,605
de humo defectuosos
cargados con americio 241.

264
00:10:37,631 --> 00:10:39,330
¡Sí!

265
00:10:40,700 --> 00:10:43,102
Querida Veronica... No.

266
00:10:46,172 --> 00:10:49,183
Amada Veronica...

267
00:10:49,209 --> 00:10:51,185
Mejor. Amada viene de amor.

268
00:10:51,211 --> 00:10:54,188
Cada minuto que paso lejos
de ti es una eternidad.

269
00:10:54,214 --> 00:10:56,190
Y parece durar aún más.

270
00:10:56,216 --> 00:10:58,926
No puedo comer, no puedo dormir,

271
00:10:58,952 --> 00:11:01,277
es como si hubiera un
agujero en mi corazón

272
00:11:01,303 --> 00:11:03,430
que solo tu amor puede llenar.

273
00:11:03,456 --> 00:11:04,932
Muy cierto.

274
00:11:04,958 --> 00:11:07,167
Y sí, sé lo de Dustin,

275
00:11:07,193 --> 00:11:09,403
pero él no puede amarte como te amo yo.

276
00:11:09,429 --> 00:11:12,206
Porque mi amor es la clase de amor

277
00:11:12,232 --> 00:11:14,408
que es amor verdadero.

278
00:11:14,434 --> 00:11:16,944
La clase de amor que sienten los amantes

279
00:11:16,970 --> 00:11:19,146
cuando están enamorados.

280
00:11:19,172 --> 00:11:20,814
Precioso.

281
00:11:20,840 --> 00:11:22,950
En conclusión, espero...

282
00:11:22,976 --> 00:11:24,451
No, rezo...

283
00:11:24,477 --> 00:11:25,986
Espero y rezo

284
00:11:26,012 --> 00:11:27,721
por que me des la oportunidad

285
00:11:27,747 --> 00:11:29,629
de ser el novio que te mereces.

286
00:11:29,655 --> 00:11:31,258
Y, cuando llegue el momento,

287
00:11:31,284 --> 00:11:34,379
te cubriré de diamantes, casas,

288
00:11:34,405 --> 00:11:35,648
barcos y coches.

289
00:11:35,674 --> 00:11:37,051
Seré el marido soñado.

290
00:11:37,077 --> 00:11:40,027
Amándote con todo mi corazón, alma

291
00:11:40,053 --> 00:11:41,535
y labios,

292
00:11:41,561 --> 00:11:43,261
Georgie Cooper.

293
00:11:44,331 --> 00:11:45,796
Dime cómo se llama.

294
00:11:45,822 --> 00:11:48,309
Eso da igual. Fue hace mucho tiempo.

295
00:11:48,335 --> 00:11:50,377
¿Y cómo es que no lo sabía?

296
00:11:50,403 --> 00:11:52,479
Porque me casé contigo
y nadie más importa.

297
00:11:52,505 --> 00:11:53,949
Entonces,

298
00:11:53,975 --> 00:11:55,944
¿por qué te rompió el
corazón esa mujer misteriosa?

299
00:11:55,970 --> 00:11:57,629
Venga, Mare.

300
00:11:57,655 --> 00:11:58,824
Éramos jóvenes.

301
00:11:58,850 --> 00:12:00,363
Éramos unos críos.

302
00:12:00,389 --> 00:12:01,679
Déjalo estar.

303
00:12:04,184 --> 00:12:06,985
Dime cómo se llama y no
volveré a hablar del tema.

304
00:12:09,055 --> 00:12:11,031
¿Lo juras?

305
00:12:11,057 --> 00:12:12,230
Sabes que yo no juro.

306
00:12:12,256 --> 00:12:13,334
¿Lo prometes?

307
00:12:13,360 --> 00:12:14,826
Totalmente.

308
00:12:16,605 --> 00:12:19,282
- Kathryn Dempsey.
- ¡¿Kathryn Dempsey?!

309
00:12:19,308 --> 00:12:21,433
Me viste preparar cupcakes
para el cumpleaños de su hija,

310
00:12:21,459 --> 00:12:23,488
¡¿y no se te ocurrió decirme que
habías estado enamorado de ella?!

311
00:12:23,514 --> 00:12:24,941
Tenía 15 años

312
00:12:24,967 --> 00:12:26,613
y ella no me quería.

313
00:12:26,639 --> 00:12:27,748
De haberte querido,

314
00:12:27,774 --> 00:12:29,616
¿te habrías casado con
ella en vez de conmigo?

315
00:12:29,642 --> 00:12:30,718
¡Pero no me quería!

316
00:12:30,744 --> 00:12:31,919
¡Vale!

317
00:12:31,945 --> 00:12:33,711
Ya tengo mi respuesta.

318
00:12:34,814 --> 00:12:36,357
¡¿Kathryn Dempsey?!

319
00:12:36,383 --> 00:12:38,483
¡Tenía 15 años!

320
00:12:43,623 --> 00:12:45,165
Hola, Sheldon.

321
00:12:45,191 --> 00:12:46,452
Hola, Billy.

322
00:12:46,478 --> 00:12:47,568
¿Qué estás haciendo?

323
00:12:47,594 --> 00:12:49,436
Construir un reactor nuclear.

324
00:12:49,462 --> 00:12:52,178
Genial. Yo estoy cenando cereales.

325
00:12:55,561 --> 00:12:57,678
¿Qué vas a hacer con
él cuando esté acabado?

326
00:12:57,704 --> 00:13:00,814
Quedarme delante del frigorífico
todo el tiempo que quiera.

327
00:13:00,840 --> 00:13:02,483
Genial.

328
00:13:02,509 --> 00:13:04,818
¿Y por qué estás cenando cereales?

329
00:13:04,844 --> 00:13:06,020
Tenía hambre

330
00:13:06,046 --> 00:13:08,027
y mis padres están
besándose en su habitación.

331
00:13:36,376 --> 00:13:39,010
Hola, amigo.

332
00:13:40,280 --> 00:13:42,189
¿Qué es esto? ¿Una nota de amor?

333
00:13:42,215 --> 00:13:44,567
- Devuélveme eso.
- No lo creo.

334
00:13:44,593 --> 00:13:46,558
Amada Veronica.

335
00:13:46,584 --> 00:13:49,855
Cada minuto que paso lejos
de ti es una eternidad.

336
00:13:49,881 --> 00:13:52,199
Y parece durar aún más.

337
00:13:52,225 --> 00:13:54,778
No puedo comer, no puedo dormir,

338
00:13:54,804 --> 00:13:57,582
es como si hubiera un agujero
en mi corazón que solo

339
00:13:57,608 --> 00:13:58,764
tu amor puede llenar...".

340
00:14:11,046 --> 00:14:12,240
¿Champán?

341
00:14:13,320 --> 00:14:14,762
Para mí no, gracias.

342
00:14:14,788 --> 00:14:16,864
Son para mí.

343
00:14:16,890 --> 00:14:18,199
¿Te encuentras bien?

344
00:14:18,225 --> 00:14:20,334
No, estoy muy nerviosa.

345
00:14:20,595 --> 00:14:21,962
Qué interesante.

346
00:14:21,989 --> 00:14:24,074
Normalmente soy yo el inseguro

347
00:14:24,101 --> 00:14:25,531
en un evento social,

348
00:14:25,558 --> 00:14:26,945
pero, esta noche, eres tú.

349
00:14:26,972 --> 00:14:29,082
Sí. Fascinante, joder.

350
00:14:29,109 --> 00:14:31,018
Dr. Sturgis, me alegro de verte.

351
00:14:31,045 --> 00:14:32,554
Dr. Linkletter.

352
00:14:32,581 --> 00:14:34,757
Te presento a mi novia.

353
00:14:34,784 --> 00:14:36,126
Connie Tucker.

354
00:14:36,153 --> 00:14:37,629
Encantado de conocerla, doctora Tucker.

355
00:14:37,656 --> 00:14:38,832
No soy doctora.

356
00:14:38,859 --> 00:14:40,385
Pero quiero señalar

357
00:14:40,412 --> 00:14:41,736
que es muy real.

358
00:14:41,762 --> 00:14:42,770
Ya lo veo.

359
00:14:42,796 --> 00:14:44,042
Y nuestra relación

360
00:14:44,068 --> 00:14:45,186
no es solo

361
00:14:45,212 --> 00:14:47,289
- de amistad.
- Ya basta.

362
00:14:47,315 --> 00:14:48,409
De hecho,

363
00:14:48,435 --> 00:14:50,311
es, simple y llanamente, erótica.

364
00:14:50,337 --> 00:14:51,979
Cambia de tema, John.

365
00:14:52,005 --> 00:14:54,498
Eso está hecho, novia.

366
00:14:54,524 --> 00:14:55,583
El Dr. Linkletter

367
00:14:55,609 --> 00:14:58,355
está trabajando en
una interesante teoría

368
00:14:58,381 --> 00:15:00,788
de gravedad cuántica.

369
00:15:00,814 --> 00:15:02,941
- Ah, ¿sí?
- Él puede explicártelo

370
00:15:02,967 --> 00:15:04,825
mucho mejor que yo.

371
00:15:04,851 --> 00:15:05,927
¿Te suena

372
00:15:05,953 --> 00:15:07,461
la teoría de cuerdas?

373
00:15:07,487 --> 00:15:09,256
Recuérdamela.

374
00:15:09,282 --> 00:15:11,503
Básicamente es una interpretación
en base a la teoría de cuerdas

375
00:15:11,529 --> 00:15:13,319
del gravitón.

376
00:15:13,345 --> 00:15:15,863
Cada fuerza es un
intercambio de partículas.

377
00:15:15,889 --> 00:15:18,372
La gravedad es un
intercambio de gravitones.

378
00:15:18,398 --> 00:15:20,441
Nana, ¿me estás escuchando?

379
00:15:20,467 --> 00:15:21,509
¿Qué?

380
00:15:21,535 --> 00:15:23,978
El gravitón es una cuerda sin masa.

381
00:15:24,004 --> 00:15:25,795
El gravitón es una cuerda sin masa.

382
00:15:25,821 --> 00:15:26,847
¡Vaya!

383
00:15:26,873 --> 00:15:28,537
Sí, así es.

384
00:15:28,563 --> 00:15:30,785
¿Cuándo has aprendido eso?

385
00:15:30,811 --> 00:15:33,087
Viajo mucho.

386
00:15:33,113 --> 00:15:35,056
De hecho, me atrevería a decir

387
00:15:35,082 --> 00:15:37,058
que cada fuerza es un
intercambio de partículas,

388
00:15:37,084 --> 00:15:39,725
y la gravedad es un
intercambio de gravitones.

389
00:15:39,751 --> 00:15:40,795
¡Correcto!

390
00:15:40,821 --> 00:15:42,496
¡Sí!

391
00:15:42,522 --> 00:15:44,165
John, ¿dónde la has estado escondiendo?

392
00:15:44,191 --> 00:15:45,333
No lo he hecho.

393
00:15:45,359 --> 00:15:46,734
He hablado de ella a menudo,

394
00:15:46,760 --> 00:15:50,214
pero todos decíais que era un
producto de mi imaginación.

395
00:15:50,240 --> 00:15:51,948
Es la leche.

396
00:15:53,800 --> 00:15:56,110
Hola. Querría hablar
con Arthur Jeffries.

397
00:15:56,136 --> 00:15:58,045
Hace del Profesor Protón.

398
00:15:58,071 --> 00:15:59,847
Pero es probable que ya lo sepa,

399
00:15:59,873 --> 00:16:01,649
puesto que responde
el teléfono del lugar

400
00:16:01,675 --> 00:16:05,252
donde se produce el
programa... suertuda.

401
00:16:05,278 --> 00:16:07,888
Pues quiero dejarle otro mensaje.

402
00:16:07,914 --> 00:16:09,890
Por favor, dígale que Sheldon
Cooper ha vuelto a llamar

403
00:16:09,916 --> 00:16:11,492
y que he conseguido obtener

404
00:16:11,518 --> 00:16:14,628
el material radiactivo
que estaba buscando.

405
00:16:14,654 --> 00:16:16,964
Sí, americio 241.

406
00:16:16,990 --> 00:16:19,500
Tengo mucho.

407
00:16:19,526 --> 00:16:22,003
Vivo en el 5501 de Grant Avenue,

408
00:16:22,029 --> 00:16:23,604
Medford, Texas.

409
00:16:23,630 --> 00:16:25,473
Si van a mandarme una foto firmada,

410
00:16:25,499 --> 00:16:26,874
ya tengo una.

411
00:16:26,900 --> 00:16:29,710
¿Qué tal una de sus pajaritas?

412
00:16:29,736 --> 00:16:31,402
Y, entonces, Bryan Larkin leyó la nota

413
00:16:31,428 --> 00:16:33,662
- en voz alta en el pasillo.
- No.

414
00:16:33,688 --> 00:16:36,316
Georgie usó la palabra
amor unas 30 veces.

415
00:16:36,342 --> 00:16:37,655
Fue patético.

416
00:16:37,681 --> 00:16:38,857
Duele oír eso.

417
00:16:38,883 --> 00:16:41,185
¿En serio? A mí me parece graciosísimo.

418
00:16:42,949 --> 00:16:44,992
Y mi profesora de
matemáticas está embarazada.

419
00:16:45,018 --> 00:16:46,193
Eso está bien.

420
00:16:46,219 --> 00:16:49,120
Y puede que no sea de su marido.

421
00:16:50,323 --> 00:16:52,357
¿Y de quién crees que es?

422
00:16:57,963 --> 00:16:59,296
Hola.

423
00:16:59,373 --> 00:17:00,674
Hola.

424
00:17:00,700 --> 00:17:01,876
¿Vas a alguna parte?

425
00:17:01,902 --> 00:17:03,105
A Alaska.

426
00:17:03,131 --> 00:17:04,879
Voy a trabajar en el oleoducto.

427
00:17:04,905 --> 00:17:06,144
A Alaska, ¿eh?

428
00:17:06,170 --> 00:17:07,782
Eso está muy lejos.

429
00:17:07,808 --> 00:17:09,784
No lo suficiente, pero tendrá que valer.

430
00:17:09,810 --> 00:17:12,119
Mira, Georgie,

431
00:17:12,145 --> 00:17:14,989
sé que ahora mismo es duro, pero...

432
00:17:15,015 --> 00:17:16,924
te prometo que mejorará.

433
00:17:16,950 --> 00:17:18,620
¿Cómo va a mejorar?

434
00:17:18,646 --> 00:17:20,144
Veronica cree que soy un capullo

435
00:17:20,170 --> 00:17:22,596
y todo el insti me llama Amoroso Cooper.

436
00:17:22,622 --> 00:17:24,428
Ese no es un buen mote.

437
00:17:24,454 --> 00:17:27,034
Da igual, porque no voy
a volver a ese instituto.

438
00:17:27,060 --> 00:17:28,142
Escúchame.

439
00:17:31,798 --> 00:17:32,973
Eres un chico guapo

440
00:17:32,999 --> 00:17:35,960
con un gran corazón.

441
00:17:35,986 --> 00:17:38,429
Cuando consigamos que
te duches diariamente,

442
00:17:38,455 --> 00:17:40,314
las chicas harán cola
para estar contigo.

443
00:17:40,340 --> 00:17:41,649
No quiero chicas.

444
00:17:41,675 --> 00:17:43,084
Quiero a Veronica.

445
00:17:43,110 --> 00:17:45,183
Ya, puede que la
consigas y puede que no.

446
00:17:45,209 --> 00:17:47,004
Pero, algún día, encontrarás a la mujer

447
00:17:47,030 --> 00:17:48,575
que estaba destinada a estar contigo.

448
00:17:48,601 --> 00:17:50,292
¿Como por ejemplo Kathryn Dempsey?

449
00:17:50,318 --> 00:17:51,730
Alaska es preciosa.

450
00:17:51,756 --> 00:17:53,244
¿Qué tal si me voy contigo?

451
00:17:53,270 --> 00:17:55,446
¿Quién es Kathryn Dempsey?

452
00:17:55,472 --> 00:17:56,781
Tenía 15 años...

453
00:17:56,807 --> 00:17:59,407
¡Tenía 15 años!

454
00:18:00,977 --> 00:18:02,873
Connie, dime,

455
00:18:02,899 --> 00:18:04,238
¿te criaste en Texas?

456
00:18:04,264 --> 00:18:07,074
Me bañé por primera vez
en un sombrero de vaquero.

457
00:18:07,100 --> 00:18:08,628
Maravilloso.

458
00:18:08,654 --> 00:18:11,512
Dios santo, eres tan
divertida como hermosa.

459
00:18:11,538 --> 00:18:13,781
Qué amable diciéndole eso

460
00:18:13,807 --> 00:18:15,149
a la novia de tu amigo.

461
00:18:15,175 --> 00:18:16,484
En realidad, yo no creo

462
00:18:16,510 --> 00:18:17,605
que sea tan amable.

463
00:18:17,631 --> 00:18:19,019
Si no te conociera,

464
00:18:19,045 --> 00:18:22,084
diría que estás encandilando a
mi cita delante de mis narices.

465
00:18:22,110 --> 00:18:23,424
Eres un hombre muy inteligente, John.

466
00:18:23,450 --> 00:18:24,582
Confía en tu instinto.

467
00:18:25,485 --> 00:18:26,927
¡Mirad!

468
00:18:26,953 --> 00:18:28,829
Cóctel de gambas. Vamos a por un poco.

469
00:18:28,855 --> 00:18:31,238
- Un momento.
- Quítale la mano de encima

470
00:18:31,264 --> 00:18:33,667
o va a haber graves consecuencias.

471
00:18:33,693 --> 00:18:35,269
John, tranquilízate.

472
00:18:35,295 --> 00:18:36,604
¿Qué ves en este tío?

473
00:18:36,630 --> 00:18:37,604
¡Muy bien, se acabó!

474
00:18:38,985 --> 00:18:41,008
Cielos, no deberías haber hecho eso.

475
00:18:42,202 --> 00:18:43,277
¡Ya basta! Los dos.

476
00:18:43,303 --> 00:18:44,879
Tranquilizaos.

477
00:18:44,905 --> 00:18:47,581
¡Esto no se ha acabado, Dr. Linkletter!

478
00:18:47,607 --> 00:18:50,634
Cuando y donde quieras, Dr. Sturgis.

479
00:18:50,660 --> 00:18:53,222
¡Y tu investigación sobre los gravitones

480
00:18:53,248 --> 00:18:55,537
es, como mucho, mediocre!

481
00:18:56,733 --> 00:18:57,908
Sigue andando.

482
00:18:57,934 --> 00:18:59,435
¿Te has enfadado conmigo?

483
00:18:59,461 --> 00:19:00,437
Más bien me he excitado.

484
00:19:00,463 --> 00:19:02,129
Genial. Vamos.

485
00:19:10,251 --> 00:19:11,895
Buenos días, Mary.

486
00:19:15,912 --> 00:19:17,655
¿De qué va eso?

487
00:19:17,681 --> 00:19:19,333
Lo estoy castigando.

488
00:19:19,360 --> 00:19:20,794
- ¿Por qué?
- Por nada realmente.

489
00:19:20,821 --> 00:19:23,096
Pero, una vez que
empecé, no podía parar.

490
00:19:25,432 --> 00:19:26,698
¡Voy yo!

491
00:19:27,736 --> 00:19:29,005
¿Qué coño...?

492
00:19:29,042 --> 00:19:30,508
¿Sheldon Cooper vive aquí?

493
00:19:34,454 --> 00:19:35,653
¡Mare!

494
00:19:46,567 --> 00:19:47,988
¿Estoy en un lío?

495
00:19:48,491 --> 00:19:54,113
www.subtitulamos.tv

