1
00:00:11,543 --> 00:00:13,677
Hola, chicos, siento llegar tarde.

2
00:00:14,336 --> 00:00:16,561
¿Le pasa algo a su uniforme, teniente?

3
00:00:16,596 --> 00:00:18,929
Fui a correr al simulador y
perdí la noción del tiempo,

4
00:00:19,015 --> 00:00:20,457
pensé que debería llegar a mi turno,

5
00:00:20,482 --> 00:00:22,181
pero iré a cambiarme si quiere.

6
00:00:22,301 --> 00:00:23,607
Sí, ¿por qué no va a cambiarse?

7
00:00:23,632 --> 00:00:25,914
- De acuerdo.
- Tiene el turno de noche.

8
00:00:25,939 --> 00:00:27,511
No pasa nada. Tharl, está bien.

9
00:00:27,690 --> 00:00:29,446
Perfecto.

10
00:00:29,573 --> 00:00:31,358
Alerta de laxitud.

11
00:00:35,581 --> 00:00:37,781
Últimamente has estado muy relajado.

12
00:00:38,210 --> 00:00:39,867
¿Por qué, normalmente no estoy relajado?

13
00:00:39,892 --> 00:00:42,145
No, es que estás un poco diferente.

14
00:00:42,183 --> 00:00:43,905
Como de un humor diferente.

15
00:00:44,045 --> 00:00:46,220
Solo hago mi trabajo, nada nuevo.

16
00:00:46,338 --> 00:00:48,138
Vale.

17
00:00:48,203 --> 00:00:50,043
- Puedo ser más estricto si eso...
- No, no,

18
00:00:50,068 --> 00:00:52,418
está bien. De hecho,

19
00:00:52,443 --> 00:00:54,110
tal vez ahora es un buen
momento para hacerte saber

20
00:00:54,135 --> 00:00:55,685
que nos han pedido que
llevemos suministros

21
00:00:55,710 --> 00:00:57,910
- a Epsilon Cinco.
- ¿Otra vez?

22
00:00:58,177 --> 00:01:01,045
Dios, parece que todo lo que hacemos
últimamente es llevar suministros.

23
00:01:01,156 --> 00:01:03,373
Sus sintetizadores no funcionan y
nosotros somos la nave más cercana.

24
00:01:03,466 --> 00:01:05,607
Ya, pero se supone que debemos
estar ahí fuera explorando.

25
00:01:05,647 --> 00:01:07,808
En lugar de eso, somos
el chico de la pizza.

26
00:01:08,808 --> 00:01:10,027
Capitán,

27
00:01:10,087 --> 00:01:12,425
he terminado el estudio de la
materia oscura que solicitó.

28
00:01:12,498 --> 00:01:14,568
Cubre un radio de 25 parsecs.

29
00:01:14,620 --> 00:01:15,865
Gracias, teniente.

30
00:01:15,939 --> 00:01:18,572
- ¿Alguna otra cosa, señor?
- Eso es todo. Gracias.

31
00:01:23,835 --> 00:01:25,870
Oye, creo que hoy me iré antes.

32
00:01:25,895 --> 00:01:27,128
Esto está muy tranquilo.

33
00:01:27,182 --> 00:01:28,831
Muy bien. Nos vemos por la mañana.

34
00:01:28,883 --> 00:01:30,550
De acuerdo.

35
00:01:39,054 --> 00:01:41,644
Aquí tienes.

36
00:01:41,696 --> 00:01:43,145
Whisky y palomitas.

37
00:01:43,387 --> 00:01:45,531
- La pareja perfecta.
- Sí.

38
00:01:45,617 --> 00:01:46,850
¿Qué me he perdido?

39
00:01:46,904 --> 00:01:48,484
Todavía está cantando sin camisa.

40
00:01:48,536 --> 00:01:49,902
   

41
00:01:50,027 --> 00:01:52,110
Esto que viene es fenomenal. Mira esto.

42
00:02:14,341 --> 00:02:15,891
¿Cuántas veces la has visto?

43
00:02:15,916 --> 00:02:17,332
Muchas.

44
00:02:17,357 --> 00:02:19,071
Mis padres creían que era importante

45
00:02:19,096 --> 00:02:22,064
que conociera los clásicos. Así que, sí.

46
00:02:22,282 --> 00:02:23,626
Oye, algún día tienes que
escoger tú la película.

47
00:02:23,650 --> 00:02:24,933
Siempre la escojo yo.

48
00:02:25,018 --> 00:02:27,018
Bueno, hasta ahora lo haces muy bien.

49
00:02:27,581 --> 00:02:30,072
¿Cuál es aquella que vimos
sobre un conductor de taxi?

50
00:02:30,293 --> 00:02:32,557
- "Taxi Driver".
- Sí, ¿cómo se llamaba?

51
00:02:32,984 --> 00:02:34,945
Sí, se llamaba "Taxi Driver".

52
00:02:35,065 --> 00:02:38,229
Sí, claro, esa me gustó.

53
00:02:39,073 --> 00:02:40,565
Aquí hace frío.

54
00:02:40,940 --> 00:02:42,907
Son los controles ambientales.

55
00:02:43,236 --> 00:02:45,420
No dejo de decirle a John
que tiene que arreglarlos.

56
00:02:45,487 --> 00:02:47,278
Toma.

57
00:02:48,782 --> 00:02:50,231
Gracias.

58
00:02:56,238 --> 00:02:57,804
Oye,

59
00:02:57,896 --> 00:03:00,397
cada vez es más difícil
mantener esto en secreto.

60
00:03:00,503 --> 00:03:03,704
El teniente Morris hoy me
ha dicho que estoy radiante.

61
00:03:03,756 --> 00:03:06,390
Ya, Kelly ha dicho algo similar.

62
00:03:06,623 --> 00:03:08,990
Me pregunto si es hora de
contarlo a todo el mundo.

63
00:03:10,366 --> 00:03:11,852
¿Sabes qué sería fantástico?

64
00:03:11,952 --> 00:03:13,264
¿Qué?

65
00:03:13,349 --> 00:03:14,899
Deberíamos hacer un viaje.

66
00:03:14,984 --> 00:03:17,718
¿Cuándo fue la última vez
que te tomaste tiempo libre?

67
00:03:18,393 --> 00:03:20,381
No desde que tomé el
mando de la Orville.

68
00:03:20,466 --> 00:03:22,133
Pues tienes vacaciones atrasadas.

69
00:03:22,267 --> 00:03:24,942
Y recuerda, sales con una cartógrafa.

70
00:03:25,131 --> 00:03:28,062
Conozco los mejores
sitios de vacaciones.

71
00:03:28,661 --> 00:03:30,281
Suena bien.

72
00:03:30,954 --> 00:03:32,520
¿Qué me dices?

73
00:03:32,714 --> 00:03:34,297
¿Se lo decimos a todos?

74
00:03:35,458 --> 00:03:36,991
¿Me dejas que lo piense con la almohada?

75
00:04:53,743 --> 00:04:55,226
¿Janel?

76
00:04:55,278 --> 00:04:57,683
- ¿La teniente Janel?
- Sí.

77
00:04:57,823 --> 00:05:01,237
¿La buenorra cartógrafa
de materia oscura Janel?

78
00:05:01,262 --> 00:05:03,495
Sí, solo quiero asegurarme
de que te parece bien.

79
00:05:04,065 --> 00:05:07,393
Sí, sí, no, no. No pasa nada.

80
00:05:07,418 --> 00:05:09,257
Porque sé que estuviste
colado por ella una vez,

81
00:05:09,282 --> 00:05:11,363
- y si te hace sentir incómodo...
- No, no, tío.

82
00:05:11,388 --> 00:05:12,502
Solo estaba colado.

83
00:05:12,527 --> 00:05:15,094
Me parece perfecto.
¿Vale? Para ser sincero,

84
00:05:15,119 --> 00:05:16,722
he estado esperando
verte de nuevo recuperado

85
00:05:16,747 --> 00:05:18,542
después de tu divorcio, así que

86
00:05:18,662 --> 00:05:20,411
si ella te hace feliz, me encanta.

87
00:05:20,580 --> 00:05:21,829
Sí, me hace feliz.

88
00:05:21,854 --> 00:05:23,897
Es guay, es lista, es divertida.

89
00:05:23,922 --> 00:05:25,604
Lo tiene todo.

90
00:05:25,651 --> 00:05:27,600
Nunca había conocido una
mujer que lo tuviera todo.

91
00:05:27,653 --> 00:05:29,114
Tú decías que Kelly lo tenía todo.

92
00:05:29,139 --> 00:05:31,797
Ya, bueno, ahora tengo más cosas
en la lista. Ella las tiene todas.

93
00:05:32,050 --> 00:05:34,408
- ¿Puedo añadir una cosa?
- Claro.

94
00:05:34,565 --> 00:05:36,443
Tu mejor amigo lo aprueba.

95
00:05:36,587 --> 00:05:38,337
Gracias, tío.

96
00:05:40,121 --> 00:05:41,642
¿Lo habéis hecho ya?

97
00:05:42,038 --> 00:05:44,251
¿Que si lo hemos hecho?

98
00:05:44,389 --> 00:05:46,184
¿Se te permite usar esta frase

99
00:05:46,209 --> 00:05:48,376
- después de los 12?
- Bueno, ¿lo habéis hecho?

100
00:05:48,401 --> 00:05:50,134
Mira, hay algo más importante

101
00:05:50,159 --> 00:05:51,469
de lo que quería hablarte.

102
00:05:51,854 --> 00:05:53,890
Creo que voy a decírselo a Kelly.

103
00:05:53,924 --> 00:05:55,107
¿En serio?

104
00:05:55,132 --> 00:05:56,800
Sí, ¿crees que es una buena idea?

105
00:05:57,021 --> 00:05:58,821
Bueno, ella también sale con un tío

106
00:05:58,846 --> 00:06:00,314
y si vais en serio,

107
00:06:00,339 --> 00:06:01,774
va a descubrirlo tarde o temprano.

108
00:06:02,406 --> 00:06:05,276
Sí, deberías decírselo.

109
00:06:12,571 --> 00:06:14,172
Hola, capitán.

110
00:06:14,206 --> 00:06:16,564
Cassius. ¿Está Kelly?

111
00:06:16,628 --> 00:06:18,063
Sí.

112
00:06:18,217 --> 00:06:19,685
Hola. ¿Qué pasa?

113
00:06:19,879 --> 00:06:22,291
¿Puedo hablar contigo
un momento? No tardaré.

114
00:06:22,401 --> 00:06:23,681
Sí, claro.

115
00:06:23,866 --> 00:06:25,824
- ¿Te importa?
- Para nada.

116
00:06:25,849 --> 00:06:27,031
Tengo que corregir
exámenes, de todos modos.

117
00:06:27,056 --> 00:06:28,438
- Nos vemos mañana.
- Vale.

118
00:06:28,500 --> 00:06:30,736
- Vale.
- Adiós.

119
00:06:31,256 --> 00:06:32,992
¿Va todo bien?

120
00:06:33,025 --> 00:06:34,460
Sí, todo bien.

121
00:06:34,492 --> 00:06:35,836
   

122
00:06:36,413 --> 00:06:39,799
Solo quería ser yo quien te dijera...

123
00:06:40,025 --> 00:06:42,300
que salgo con Janel Tyler.

124
00:06:42,527 --> 00:06:43,735
Lo sé.

125
00:06:43,768 --> 00:06:45,856
- ¿Qué?
- Venga, ¿en serio?

126
00:06:45,939 --> 00:06:48,541
Veo cómo sonríes cuando
entra en el puente.

127
00:06:48,878 --> 00:06:51,509
Conozco todas tus sonrisas. Tienes 15.

128
00:06:51,614 --> 00:06:54,609
Tres para cuando estás contento.
Once son pasivo agresivas.

129
00:06:54,846 --> 00:06:56,682
Y una para cuando estás enamorado.

130
00:06:56,810 --> 00:06:58,345
Ya la había visto antes.

131
00:06:58,462 --> 00:06:59,931
¿Quién eres, Jane Goodall?

132
00:06:59,991 --> 00:07:01,693
Sí, y tú el primate.

133
00:07:01,979 --> 00:07:03,648
¿Por qué no dijiste nada?

134
00:07:03,788 --> 00:07:06,217
Me imaginé que me lo contarías
cuando estuvieras listo.

135
00:07:06,553 --> 00:07:08,827
Además, no es asunto mío.

136
00:07:09,000 --> 00:07:11,897
Bueno, estamos planeando un viaje.

137
00:07:11,969 --> 00:07:13,489
Tengo vacaciones acumuladas.

138
00:07:13,550 --> 00:07:16,152
Sí que te gusta esta mujer.

139
00:07:16,219 --> 00:07:18,367
Sensoria Dos está a
unos años luz de aquí.

140
00:07:18,392 --> 00:07:20,273
Podríamos coger una lanzadera
a primera hora de la mañana.

141
00:07:20,543 --> 00:07:21,780
Sin problema.

142
00:07:21,805 --> 00:07:23,541
Yo me encargo de lo de los suministros.

143
00:07:24,346 --> 00:07:25,544
Gracias.

144
00:07:25,576 --> 00:07:27,441
No es nada, solo un pequeño encargo.

145
00:07:27,612 --> 00:07:29,094
No, que gracias

146
00:07:29,361 --> 00:07:33,466
por tomártelo tan bien.

147
00:07:35,907 --> 00:07:37,392
La número cuatro.

148
00:07:55,506 --> 00:07:57,121
¿Estás bien?

149
00:07:57,198 --> 00:07:59,305
Me he olvidado del neceser.

150
00:07:59,330 --> 00:08:01,451
Cepillo de dientes, espuma
de afeitar, champú, todo.

151
00:08:01,518 --> 00:08:02,728
Sintetiza unos nuevos.

152
00:08:02,798 --> 00:08:05,333
No puedo. Uso un hilo
dental muy específico

153
00:08:05,358 --> 00:08:06,606
hecho de seda navidiana.

154
00:08:06,631 --> 00:08:08,480
Tengo muy poco espacio
entre los dientes.

155
00:08:08,505 --> 00:08:11,542
- No sé si lo habrás notado.
- No, no me había dado cuenta.

156
00:08:11,689 --> 00:08:14,192
Ven a mirar esta nebulosa.

157
00:08:16,281 --> 00:08:17,683
Mira eso.

158
00:08:17,856 --> 00:08:20,310
- ¿A que es preciosa?
- Es algo digno de admirar.

159
00:08:21,643 --> 00:08:23,255
¿Qué es lo que estamos escuchando?

160
00:08:23,323 --> 00:08:25,343
¿Esto? Es Billy Joel.

161
00:08:25,630 --> 00:08:27,245
- ¿De la Tierra?
- De la vieja Tierra.

162
00:08:27,270 --> 00:08:29,106
Sí, como de hace unos 400 años.

163
00:08:29,508 --> 00:08:31,978
A ti esto no te va, ¿no?

164
00:08:33,124 --> 00:08:35,260
Me va todo lo que hagamos juntos.

165
00:08:35,483 --> 00:08:37,441
Pues me alegro de que hagamos esto.

166
00:08:37,496 --> 00:08:39,665
Yo también. Y me alivia saber que

167
00:08:39,690 --> 00:08:41,692
la comandante Grayson no me odia.

168
00:08:41,717 --> 00:08:43,234
No, no te odia.

169
00:08:43,315 --> 00:08:44,634
De hecho, me dijo que ella...

170
00:08:46,551 --> 00:08:47,753
¿Qué pasa?

171
00:08:48,506 --> 00:08:50,034
Es un convoy.

172
00:08:50,062 --> 00:08:53,301
A unos 20.000 kilómetros a estribor.

173
00:08:54,792 --> 00:08:56,294
Dios mío.

174
00:08:56,534 --> 00:08:57,963
Ed, son krill.

175
00:08:58,065 --> 00:09:01,606
Sí. Tres cazas de saqueo
y se están acercando.

176
00:09:01,639 --> 00:09:04,043
Inicio maniobras evasivas. Prepara
los escudos de invisibilidad.

177
00:09:08,047 --> 00:09:09,710
Activa los escudos.

178
00:09:16,127 --> 00:09:17,795
Se siguen acercando.

179
00:09:18,303 --> 00:09:20,032
10.000 kilómetros.

180
00:09:20,692 --> 00:09:22,461
5.000.

181
00:09:22,730 --> 00:09:24,976
- 2.000.
- Aquí vienen.

182
00:09:37,209 --> 00:09:40,905
Un poco de emoción
para empezar el viaje.

183
00:09:40,999 --> 00:09:43,563
Sí, creo que voy a necesitar
un masaje cuando lleguemos.

184
00:09:43,635 --> 00:09:45,001
Sí.

185
00:09:45,224 --> 00:09:47,971
No debería haber actividad
krill en este sector.

186
00:09:48,125 --> 00:09:49,694
¿Avisamos a la Unión?

187
00:09:49,855 --> 00:09:52,050
Esperemos a que estén
fuera del radar antes.

188
00:09:55,113 --> 00:09:57,743
Ed, están dando la vuelta.

189
00:09:59,219 --> 00:10:01,968
Vale. No pasa nada.
Aún no pueden vernos.

190
00:10:02,001 --> 00:10:04,170
¿Y por qué cojones dan la vuelta?

191
00:10:15,982 --> 00:10:18,063
Nos están tirando plasma.

192
00:10:18,602 --> 00:10:20,305
No.

193
00:10:35,486 --> 00:10:37,856
- Activando deflectores.
- Apuntan a nuestros motores.

194
00:10:44,776 --> 00:10:47,522
- ¿Estás bien?
- Sí, eso creo. ¿Y tú?

195
00:10:47,606 --> 00:10:49,182
Estamos casi sin energía.

196
00:10:51,055 --> 00:10:52,526
Mira.

197
00:11:12,237 --> 00:11:14,373
Dios, tenemos problemas.

198
00:11:28,152 --> 00:11:29,265
Creo que te alegrará saber

199
00:11:29,290 --> 00:11:31,397
que por fin nos han asignado
un nuevo jefe de seguridad.

200
00:11:31,463 --> 00:11:34,241
- Llegará la semana próxima.
- Hay muchos en esta nave

201
00:11:34,266 --> 00:11:36,245
que estarán encantados de oír eso.

202
00:11:36,345 --> 00:11:38,031
¿Tharl también te está volviendo loco?

203
00:11:39,037 --> 00:11:40,682
No deja de hablar,

204
00:11:40,726 --> 00:11:43,566
y emite fuertes ruidos
cuando consume comida.

205
00:11:43,661 --> 00:11:48,206
Se presenta en la sala
común llevando sandalias.

206
00:11:50,095 --> 00:11:51,263
Adelante.

207
00:11:53,100 --> 00:11:55,041
Si están ocupados, puedo volver luego.

208
00:11:55,073 --> 00:11:56,508
Para nada. ¿Qué pasa?

209
00:11:56,755 --> 00:11:59,321
Comandante, me gustaría

210
00:11:59,346 --> 00:12:01,807
presentar una petición
formal para ser considerado

211
00:12:01,832 --> 00:12:03,982
para el Programa de
Cualificación de Oficiales.

212
00:12:04,777 --> 00:12:06,284
¿Quiere hacer el examen de mando?

213
00:12:06,412 --> 00:12:08,221
Llevo un tiempo pensando en ello,

214
00:12:08,254 --> 00:12:10,690
y estoy listo para subir de rango.

215
00:12:10,880 --> 00:12:12,991
Tal vez hasta tenga
mi propia nave un día.

216
00:12:13,432 --> 00:12:14,866
¿Y por qué esa idea?

217
00:12:15,170 --> 00:12:16,551
Mire, me encanta volar,

218
00:12:16,576 --> 00:12:18,364
pero es todo lo que he hecho.

219
00:12:18,588 --> 00:12:21,333
He recorrido 56.000 años luz.

220
00:12:21,366 --> 00:12:23,202
Bueno, es uno de los
mejores pilotos de la flota.

221
00:12:23,235 --> 00:12:25,137
Ya, pero ese es el problema,
haces una cosa bien

222
00:12:25,169 --> 00:12:27,037
y esperan que lo hagas para siempre.

223
00:12:27,150 --> 00:12:28,490
Es consciente de que requiere

224
00:12:28,515 --> 00:12:30,266
una tremenda cantidad de entrenamiento.

225
00:12:30,383 --> 00:12:32,024
Cursos, simulaciones,

226
00:12:32,049 --> 00:12:33,326
pruebas psicológicas.

227
00:12:33,383 --> 00:12:35,629
Sí, ningún problema, estoy listo.

228
00:12:36,296 --> 00:12:37,464
De acuerdo.

229
00:12:37,489 --> 00:12:40,943
Bueno, primero necesitará una
evaluación médica y psíquica.

230
00:12:41,040 --> 00:12:42,855
Le diré a la Dra. Finn que irá.

231
00:12:43,038 --> 00:12:44,256
Gracias, comandante.

232
00:12:44,611 --> 00:12:46,424
No la defraudaré.

233
00:12:46,831 --> 00:12:49,602
Ahí tenemos un futuro capitán.

234
00:12:52,703 --> 00:12:54,423
Fracasará.

235
00:13:17,793 --> 00:13:19,825
Bienvenido a bordo, capitán.

236
00:13:19,986 --> 00:13:21,092
¿Dónde está Janel?

237
00:13:21,193 --> 00:13:22,939
Usted no hace las preguntas.

238
00:13:23,053 --> 00:13:24,630
Usted las contesta.

239
00:13:24,946 --> 00:13:26,265
¿Qué preguntas?

240
00:13:26,417 --> 00:13:27,866
Sus códigos de comandancia.

241
00:13:27,996 --> 00:13:29,268
Los quiero.

242
00:13:29,353 --> 00:13:30,735
Quiero ver a Janel.

243
00:13:32,073 --> 00:13:36,465
Soy capaz de causarle
un gran dolor, capitán.

244
00:13:42,946 --> 00:13:44,679
Mire, mis códigos de comandancia
no le servirían de nada.

245
00:13:44,726 --> 00:13:46,117
No estamos en una nave de la Unión.

246
00:13:46,150 --> 00:13:48,323
El ordenador de su lanzadera
puede usarse para acceder

247
00:13:48,348 --> 00:13:49,890
a las estrategias de
despliegue de la Unión.

248
00:13:49,915 --> 00:13:51,095
¡Quiero los códigos!

249
00:13:51,161 --> 00:13:52,757
No soy almirante de la flota.

250
00:13:52,852 --> 00:13:55,081
Mire, aunque se las dé,
no tengo autorización

251
00:13:55,106 --> 00:13:56,895
para ese nivel de
información clasificada.

252
00:14:13,897 --> 00:14:15,171
¿Qué está haciendo?

253
00:14:15,196 --> 00:14:16,749
Los códigos de comandancia.

254
00:14:18,549 --> 00:14:19,919
No, pare, pare. Podemos hablar.

255
00:14:19,952 --> 00:14:21,536
Estamos hablando.

256
00:14:22,459 --> 00:14:24,383
¡Los códigos, capitán!

257
00:14:26,075 --> 00:14:28,787
- Mire, no puedo... - Un krill
puede sobrevivir al nivel ocho.

258
00:14:28,812 --> 00:14:30,896
Los humanos son menos resilentes.

259
00:14:30,971 --> 00:14:32,264
Al nivel 6.

260
00:14:32,297 --> 00:14:33,499
   

261
00:14:35,828 --> 00:14:37,169
Es evidente que esto es

262
00:14:37,202 --> 00:14:39,208
una tortura para usted también.

263
00:14:39,241 --> 00:14:41,762
- ¡Nivel 9!
- ¡Pare! Déjela ir, ¿vale?

264
00:14:41,787 --> 00:14:44,178
Le daré los códigos. ¿De
acuerdo? Se los daré.

265
00:14:52,938 --> 00:14:54,412
Alfa charlie

266
00:14:54,465 --> 00:14:56,021
27 gama

267
00:14:56,520 --> 00:14:59,257
42 delta 6.

268
00:14:59,889 --> 00:15:01,826
Si está mintiendo,

269
00:15:02,477 --> 00:15:04,356
ella muere.

270
00:15:27,858 --> 00:15:29,527
No pensaba que estaría tan nervioso.

271
00:15:29,552 --> 00:15:31,870
Es como el primer día de escuela.

272
00:15:31,895 --> 00:15:34,792
Bueno, relájese. No hay respuestas
correctas ni incorrectas.

273
00:15:34,988 --> 00:15:37,941
Voy a enseñarle una serie
de formas diferentes

274
00:15:37,966 --> 00:15:39,679
y quiero que me diga qué ve.

275
00:15:39,704 --> 00:15:42,032
Diga la primera cosa que
le pase por la cabeza.

276
00:15:42,065 --> 00:15:43,426
Entendido.

277
00:15:48,073 --> 00:15:50,108
Sí,

278
00:15:50,637 --> 00:15:52,142
preferiría no decirlo.

279
00:15:52,176 --> 00:15:53,411
¿Por qué no?

280
00:15:53,599 --> 00:15:56,147
Es un poco embarazoso.

281
00:15:56,411 --> 00:15:57,900
¿Podemos pasar a la siguiente?

282
00:15:57,925 --> 00:15:59,208
Muy bien.

283
00:16:00,010 --> 00:16:01,145
¿Qué ve?

284
00:16:01,199 --> 00:16:03,571
Vaya, esto es asqueroso.

285
00:16:03,645 --> 00:16:05,956
Esto es confidencial. Sin juicios.

286
00:16:05,989 --> 00:16:07,172
Este es peor aún que el otro.

287
00:16:07,196 --> 00:16:08,834
- ¿Qué ve?
- ¡Pasemos al siguiente!

288
00:16:08,859 --> 00:16:10,140
El siguiente.

289
00:16:10,294 --> 00:16:12,525
Dios mío, ¿quién hace estas cosas?

290
00:16:12,569 --> 00:16:13,963
Intente este.

291
00:16:14,030 --> 00:16:16,247
Vale, esto es un ambiente
de trabajo hostil.

292
00:16:16,367 --> 00:16:19,002
Le sugiero que pase a
la prueba del simulador.

293
00:16:19,036 --> 00:16:20,438
Podemos volver después a esto.

294
00:16:20,543 --> 00:16:22,379
¿Puedo tomar un vaso de agua?

295
00:16:46,062 --> 00:16:48,165
He estado esperando este momento

296
00:16:48,199 --> 00:16:50,000
mucho tiempo.

297
00:16:52,128 --> 00:16:53,335
Teleya.

298
00:16:53,406 --> 00:16:55,042
Parece sorprendido.

299
00:16:55,435 --> 00:16:57,906
¿De verdad pensaba que
no nos veríamos nunca más?

300
00:16:58,007 --> 00:16:59,110
¿Dónde está Janel?

301
00:16:59,563 --> 00:17:01,478
Os he dado los códigos. Quiero verla.

302
00:17:01,679 --> 00:17:03,480
¿A la teniente Tyler?

303
00:17:03,867 --> 00:17:05,483
Eso será difícil.

304
00:17:05,894 --> 00:17:07,951
Ya no existe.

305
00:17:08,903 --> 00:17:10,054
¿Qué quiere decir?

306
00:17:10,086 --> 00:17:12,656
Nunca existió.

307
00:17:13,176 --> 00:17:14,896
"Deberíamos hacer un viaje.

308
00:17:15,032 --> 00:17:18,139
¿Cuándo fue la última vez que
te tomaste tiempo libre?".

309
00:17:20,978 --> 00:17:22,787
Janel.

310
00:17:34,204 --> 00:17:36,977
Sé cómo debe sentirse, capitán.

311
00:17:37,115 --> 00:17:38,717
La humillación,

312
00:17:38,870 --> 00:17:40,719
la confusión.

313
00:17:41,017 --> 00:17:45,063
Es como yo me sentí cuando
se infiltró en mi nave.

314
00:17:45,523 --> 00:17:47,892
Se mostró amable

315
00:17:48,225 --> 00:17:51,866
mientras preparaba el asesinato
de toda mi tripulación.

316
00:17:54,093 --> 00:17:55,472
Eras humana.

317
00:17:55,634 --> 00:17:58,037
Microinjerto transcelular.

318
00:17:58,217 --> 00:18:01,212
Un proceso extremadamente doloroso,
pero el único modo de engañar

319
00:18:01,237 --> 00:18:03,353
a sus bioescáneres.

320
00:18:05,143 --> 00:18:07,390
Soy un idiota.

321
00:18:08,146 --> 00:18:10,320
Por una vez, estamos de acuerdo.

322
00:18:12,122 --> 00:18:14,753
Entonces, nada de eso fue real.

323
00:18:15,119 --> 00:18:17,319
Tu historial, tu hoja de servicios.

324
00:18:17,413 --> 00:18:19,053
Una invención.

325
00:18:19,170 --> 00:18:22,708
La teniente Tyler fue diseñada para
ser una oficial de la Unión ideal.

326
00:18:23,120 --> 00:18:25,073
Y el cebo perfecto.

327
00:18:25,329 --> 00:18:26,601
Bien hecho.

328
00:18:26,657 --> 00:18:28,526
No fue difícil.

329
00:18:28,727 --> 00:18:31,662
Eres simple y fácilmente manipulable.

330
00:18:31,970 --> 00:18:35,204
No... No lo entiendo. Tú eras profesora.

331
00:18:35,229 --> 00:18:38,865
Después de ser interrogada
por tu Unión, escapé.

332
00:18:38,936 --> 00:18:41,139
- ¿Cómo?
- Eso no es importante.

333
00:18:41,657 --> 00:18:44,467
Decidí no volver a mi puesto.

334
00:18:44,669 --> 00:18:47,505
Me convertí en una soldado
de la lucha divina.

335
00:18:47,618 --> 00:18:49,988
Cuando fui asignada a esta nave,

336
00:18:50,123 --> 00:18:53,207
supe de una misión para capturar
a un capitán de la Unión.

337
00:18:53,710 --> 00:18:55,746
Me ofrecí voluntaria para la misión.

338
00:18:56,160 --> 00:18:58,900
Elegirte a ti fue idea mía.

339
00:18:59,130 --> 00:19:02,400
Entonces, ¿qué, es
qué... quieres venganza?

340
00:19:02,728 --> 00:19:06,611
El Anhkana enseña que la
venganza es decisión de Avis.

341
00:19:06,709 --> 00:19:08,580
Se hará su voluntad.

342
00:19:11,376 --> 00:19:12,774
¿Qué pasa?

343
00:19:12,830 --> 00:19:14,159
Nos atacan.

344
00:19:41,911 --> 00:19:43,975
¿Cuál es el camino más rápido
al hangar de lanzaderas?

345
00:19:47,471 --> 00:19:48,880
Por aquí.

346
00:20:02,846 --> 00:20:04,653
¡Ha'jakuvo! ¡Me'skah!

347
00:20:04,708 --> 00:20:06,060
Nos han abordado.

348
00:20:33,330 --> 00:20:35,580
Tenemos que encontrar
una cápsula de escape.

349
00:20:50,494 --> 00:20:52,162
La energía de emergencia se ha apagado.

350
00:21:17,641 --> 00:21:20,518
Sabes que somos un blanco fácil
si deciden ir a por nosotros.

351
00:21:20,652 --> 00:21:23,694
La cápsula está programada para
buscar el mundo habitable más cercano.

352
00:21:25,274 --> 00:21:27,137
Hay un planeta no muy lejos de aquí.

353
00:21:27,201 --> 00:21:28,770
Atmósfera de oxígeno.

354
00:22:25,459 --> 00:22:27,062
Arriba.

355
00:22:39,648 --> 00:22:42,451
No pude emitir una señal de auxilio.

356
00:22:42,788 --> 00:22:45,751
El mineral magnético de este
valle causa interferencias.

357
00:22:45,846 --> 00:22:47,915
Debemos ir a un sitio más alto.

358
00:22:48,102 --> 00:22:50,239
Tú llevarás esto.

359
00:23:06,493 --> 00:23:08,009
¿Quién demonios eran esos tipos?

360
00:23:08,205 --> 00:23:09,474
Los Chak'tal.

361
00:23:09,600 --> 00:23:12,060
Viven en la frontera del espacio krill.

362
00:23:12,286 --> 00:23:13,849
¿Por qué os atacaron?

363
00:23:13,981 --> 00:23:15,350
Destruimos una de sus colonias

364
00:23:15,383 --> 00:23:17,353
durante nuestra
expansión a aquel sector.

365
00:23:17,789 --> 00:23:21,155
Es nuestro por derecho divino,
pero ellos no lo ven así.

366
00:23:21,464 --> 00:23:24,058
Son salvajes y no se retiran.

367
00:23:24,270 --> 00:23:26,490
Y nunca dejan supervivientes.

368
00:23:32,627 --> 00:23:34,696
Estarán aquí pronto. Muévete.

369
00:24:00,160 --> 00:24:01,596
Señor, los krill nos saludan.

370
00:24:02,036 --> 00:24:03,404
En pantalla.

371
00:24:03,840 --> 00:24:06,568
Liberará a los prisioneros
inmediatamente.

372
00:24:06,602 --> 00:24:08,003
Formaban parte de un equipo de incursión

373
00:24:08,036 --> 00:24:09,872
que casi destruye uno de
nuestros puestos avanzados.

374
00:24:10,366 --> 00:24:12,206
Puedo entregárselos,

375
00:24:12,297 --> 00:24:13,993
pero solo si su gente accede

376
00:24:14,046 --> 00:24:16,866
a establecer canales
diplomáticos para que podamos...

377
00:24:16,926 --> 00:24:19,346
¡No habrá negociaciones!

378
00:24:19,526 --> 00:24:21,283
Haga lo que le ordeno

379
00:24:21,315 --> 00:24:23,285
o abriremos fuego.

380
00:24:24,130 --> 00:24:25,925
Está bien, mire, deje...

381
00:24:26,011 --> 00:24:28,832
deje que le diga que
es una idea horrible.

382
00:24:28,978 --> 00:24:31,380
Recientemente hemos instalado

383
00:24:31,405 --> 00:24:34,028
un fabuloso deflector nuevo

384
00:24:34,185 --> 00:24:36,580
que hará rebotar cualquier
cosa que nos lance,

385
00:24:36,605 --> 00:24:39,957
así que básicamente se
disparará en la cara.

386
00:24:40,014 --> 00:24:42,685
Nuestros escáneres no
muestran tal dispositivo.

387
00:24:43,037 --> 00:24:45,206
Bueno, puede que no.

388
00:24:45,593 --> 00:24:48,109
¿Pero sabe qué tenemos?

389
00:24:48,442 --> 00:24:50,712
Tenemos corazón.

390
00:24:51,331 --> 00:24:54,183
Sí, tenemos mucho corazón, mucha pasión,

391
00:24:54,309 --> 00:24:56,445
así que vaya con cuidado.

392
00:24:56,584 --> 00:24:59,791
¡Liberen a los prisioneros o morirán!

393
00:24:59,854 --> 00:25:01,504
Señor, están cargando armas.

394
00:25:01,645 --> 00:25:03,424
También comemos mucha proteína.

395
00:25:03,753 --> 00:25:05,928
Fruta fresca y verduras

396
00:25:05,960 --> 00:25:08,919
que mire por donde, constituyen
una dieta la mar de saludable.

397
00:25:09,062 --> 00:25:10,472
Nos hace fuertes.

398
00:25:10,565 --> 00:25:12,433
No le conviene
enfrentarse a eso, créame.

399
00:25:12,467 --> 00:25:14,199
Muy pocos lácteos.

400
00:25:14,352 --> 00:25:15,532
Bueno, algún dulce de vez en cuando...

401
00:25:21,349 --> 00:25:23,185
Fin de la simulación.

402
00:25:25,754 --> 00:25:28,089
- Acabas de fastidiarlo.
- Lo siento.

403
00:25:28,135 --> 00:25:29,866
Al final me he puesto nervioso.

404
00:25:29,966 --> 00:25:31,719
Bueno, lo del deflector es nuevo.

405
00:25:31,773 --> 00:25:33,788
Esta vez pensaba que lo tenía.

406
00:25:33,822 --> 00:25:36,325
Has tomado una decisión
rápidamente, eso es un comienzo.

407
00:25:36,357 --> 00:25:38,159
Pero no estoy segura
que la buena digestión

408
00:25:38,192 --> 00:25:39,506
sea un buen disuasorio.

409
00:25:39,566 --> 00:25:40,628
¿Qué estoy haciendo mal?

410
00:25:40,834 --> 00:25:42,264
¿Cómo puedo superar esta cosa?

411
00:25:42,407 --> 00:25:43,832
No puedo decírtelo.

412
00:25:43,961 --> 00:25:46,669
Hay una solución diplomática,
pero tienes que encontrarla.

413
00:25:46,701 --> 00:25:48,967
Muy bien. Pues otra vez.

414
00:25:49,114 --> 00:25:51,420
¿Por qué no lo dejas por hoy y
vienes bien despejado por la mañana?

415
00:25:51,460 --> 00:25:53,642
Vamos. Sé que estoy muy cerca.

416
00:25:53,674 --> 00:25:56,240
Mira, agradezco tu entusiasmo,

417
00:25:56,346 --> 00:25:58,447
pero no pasarás el examen de
mando de la noche a la mañana.

418
00:25:58,647 --> 00:25:59,948
Puedes tardar meses.

419
00:26:00,147 --> 00:26:01,616
Parte de ser líder es saber

420
00:26:01,650 --> 00:26:02,985
cuando has alcanzado tus límites.

421
00:26:03,275 --> 00:26:04,486
Ya.

422
00:26:04,578 --> 00:26:07,269
Descansa. Es una orden.

423
00:26:21,523 --> 00:26:24,373
Qué suerte que aterrizáramos en
la parte nocturna de este sitio.

424
00:26:24,563 --> 00:26:26,030
Nuestras cápsulas de
escape están programadas

425
00:26:26,055 --> 00:26:28,970
para buscar la parte
nocturna por defecto.

426
00:26:30,010 --> 00:26:32,815
Debió ser duro para ti,
estar en nuestra nave.

427
00:26:33,119 --> 00:26:34,726
Todas aquellas luces radiantes.

428
00:26:34,839 --> 00:26:36,017
Sobreviví.

429
00:26:36,922 --> 00:26:38,487
¿Entonces por qué no me matas?

430
00:26:38,896 --> 00:26:41,207
Cuando hayas llevado la
baliza a un lugar alto,

431
00:26:41,301 --> 00:26:43,003
morirás.

432
00:26:46,127 --> 00:26:48,830
- ¿Puedo preguntarte algo?
- ¿Qué?

433
00:26:49,094 --> 00:26:51,599
¿Te gustó alguna de las pelis que vimos

434
00:26:51,632 --> 00:26:53,434
o también era una mentira?

435
00:26:53,973 --> 00:26:55,170
Hubo una.

436
00:26:55,202 --> 00:26:56,876
¿Una? ¿Una entre 20?

437
00:26:56,901 --> 00:26:58,674
Vaya, público exigente. ¿Cuál?

438
00:26:58,908 --> 00:27:00,441
La del Arca.

439
00:27:00,475 --> 00:27:03,506
"En busca del arca perdida".
Esa te gustó. Vale.

440
00:27:03,532 --> 00:27:04,826
¿Fue la única?

441
00:27:04,899 --> 00:27:06,868
Me cayó bien el héroe.

442
00:27:07,202 --> 00:27:08,717
¿Cómo se llamaba?

443
00:27:09,035 --> 00:27:10,371
Belloq.

444
00:27:11,566 --> 00:27:12,616
¿Belloq?

445
00:27:12,687 --> 00:27:13,948
Ese... aquel...

446
00:27:14,021 --> 00:27:15,923
esos eran los nazis, eran los malos.

447
00:27:16,203 --> 00:27:17,593
Tengo una pregunta para ti.

448
00:27:18,181 --> 00:27:19,461
¿Qué?

449
00:27:19,548 --> 00:27:22,964
Tus códigos de comandancia,
¿eran auténticos?

450
00:27:24,173 --> 00:27:26,856
Señuelos. Si los pones en el ordenador,

451
00:27:26,889 --> 00:27:28,164
recibes montañas de datos falsos.

452
00:27:28,189 --> 00:27:29,870
Hubierais tardado
semanas en descubrirlo.

453
00:27:30,142 --> 00:27:31,906
Me la jugué a que ya nos
habrían rescatado para entonces.

454
00:27:32,073 --> 00:27:33,474
Ya veo.

455
00:27:36,411 --> 00:27:38,046
¿Sentías

456
00:27:38,326 --> 00:27:40,024
algo en absoluto?

457
00:27:40,168 --> 00:27:41,335
No.

458
00:27:42,037 --> 00:27:43,803
¿Solo era tu misión?

459
00:27:43,931 --> 00:27:44,986
¿Intimar conmigo?

460
00:27:45,112 --> 00:27:46,380
Correcto.

461
00:27:46,560 --> 00:27:47,774
Vaya, me gustabas mucho

462
00:27:47,799 --> 00:27:49,401
más cuando usabas contracciones.

463
00:27:49,477 --> 00:27:51,246
Muévete.

464
00:27:52,928 --> 00:27:54,133
   

465
00:27:54,194 --> 00:27:56,397
Nos besamos. Tú me besaste.

466
00:27:56,431 --> 00:27:57,998
¿Todo era mentira?

467
00:27:58,385 --> 00:28:00,001
Janel fue creada para recurrir

468
00:28:00,035 --> 00:28:02,557
a tu desesperación por una compañera.

469
00:28:02,679 --> 00:28:04,438
Las interacciones fueron superficiales.

470
00:28:04,758 --> 00:28:06,741
No. No es verdad.

471
00:28:07,182 --> 00:28:09,160
Ella era amable, divertida,

472
00:28:09,207 --> 00:28:10,600
atenta.

473
00:28:10,625 --> 00:28:12,453
Me hizo un sándwich
de queso a la plancha.

474
00:28:12,513 --> 00:28:14,622
¿Por qué ibas a hacer eso?
No tenías por qué hacerlo.

475
00:28:14,822 --> 00:28:16,417
Eres un ingenuo.

476
00:28:16,515 --> 00:28:19,010
Es que no puedo creer que no hubiera

477
00:28:19,035 --> 00:28:20,764
ni un solo gesto
auténtico entre nosotros.

478
00:28:20,789 --> 00:28:22,257
No puedo creerlo.

479
00:28:22,583 --> 00:28:25,751
Si no fuera a matarte,
te daría algún consejo.

480
00:28:25,804 --> 00:28:27,453
Por favor. Me encantaría oírlo.

481
00:28:27,559 --> 00:28:29,932
Eres insoportablemente atento.

482
00:28:30,044 --> 00:28:31,366
El fracaso de tu matrimonio

483
00:28:31,399 --> 00:28:33,802
hace que seas exagerado en el momento.

484
00:28:33,954 --> 00:28:35,606
Y, aun así, paradójicamente,

485
00:28:35,631 --> 00:28:38,707
a pesar de eso, tu trabajo sigue
siendo tu primera prioridad.

486
00:28:38,881 --> 00:28:40,675
No tienes equilibrio.

487
00:28:40,774 --> 00:28:42,754
Madre mía, hablas como mi exmujer.

488
00:28:42,838 --> 00:28:44,973
Te crees con derecho a
dar consejos a otros,

489
00:28:44,998 --> 00:28:47,882
pero tu propia visión es
contraproducente y reducida.

490
00:28:48,321 --> 00:28:50,694
Ya, bueno, al menos sé
quién es Billy Joel.

491
00:29:50,010 --> 00:29:51,386
¿Qué pasa?

492
00:29:51,619 --> 00:29:52,755
Mira.

493
00:29:53,763 --> 00:29:55,403
Pronto amanecerá.

494
00:29:55,683 --> 00:29:58,085
Pues debemos alcanzar un
lugar alto antes de eso.

495
00:29:58,140 --> 00:29:59,672
No hay tiempo.

496
00:29:59,784 --> 00:30:01,258
Tenemos que subir
otros cientos de metros

497
00:30:01,283 --> 00:30:03,411
antes de poder enviar
la señal de auxilio.

498
00:30:03,557 --> 00:30:05,127
Pues trepa rápido.

499
00:30:05,212 --> 00:30:06,628
Teleya, el sol te matará.

500
00:30:06,705 --> 00:30:08,630
Si yo muero, tú mueres.

501
00:30:08,727 --> 00:30:10,652
Mira, aunque pudiéramos
subir esta montaña,

502
00:30:10,677 --> 00:30:12,386
nunca lo conseguiríamos a tiempo.

503
00:30:12,659 --> 00:30:14,036
Tenemos que encontrar un refugio

504
00:30:14,068 --> 00:30:15,782
y esperar el día.

505
00:30:15,876 --> 00:30:19,514
Podemos descansar un poco y
salir cuando se ponga el sol.

506
00:30:21,603 --> 00:30:25,219
Puede haber cuevas en las formaciones
rocosas debajo de la cresta.

507
00:30:35,461 --> 00:30:37,258
¿Te he dicho que voy a
hacer el examen de mando?

508
00:30:37,408 --> 00:30:38,808
- No puede ser.
- Sí.

509
00:30:38,875 --> 00:30:40,221
Es fabuloso.

510
00:30:40,288 --> 00:30:41,761
¿Es tan difícil como todo el mundo dice?

511
00:30:41,801 --> 00:30:44,044
Más aún. Pero estoy confiado.

512
00:30:44,069 --> 00:30:46,260
Y hasta ahora lo estoy clavando.

513
00:30:46,399 --> 00:30:48,170
- Estoy impresionada.
- Ya, yo también.

514
00:30:48,652 --> 00:30:51,312
Me alegro de que las
cosas vayan tan bien.

515
00:30:51,512 --> 00:30:54,109
Acuérdate de invitarme a
tu ceremonia de promoción.

516
00:30:54,142 --> 00:30:55,916
Oye, ¿por qué esperar?

517
00:30:55,941 --> 00:30:57,710
¿No te apetece tomar una copa después

518
00:30:57,735 --> 00:30:59,461
con un futuro capitán?

519
00:30:59,822 --> 00:31:01,082
Sí, ¿por qué no?

520
00:31:01,389 --> 00:31:02,517
Guay.

521
00:31:02,622 --> 00:31:04,759
Teniente, puedo hablar
con usted un momento.

522
00:31:05,959 --> 00:31:07,314
Sí, señor.

523
00:31:07,400 --> 00:31:08,807
Nos vemos luego.

524
00:31:12,826 --> 00:31:16,153
Gordon, ¿por qué haces
el examen de mando?

525
00:31:16,406 --> 00:31:18,032
Te lo dije. Quiero hacer más cosas,

526
00:31:18,057 --> 00:31:19,210
subir de rango.

527
00:31:19,250 --> 00:31:20,654
Ya, pero ¿por qué?

528
00:31:20,927 --> 00:31:22,257
Para tener más éxito.

529
00:31:22,376 --> 00:31:24,077
¿y qué significa para ti el éxito?

530
00:31:24,464 --> 00:31:26,014
Bueno, respeto.

531
00:31:26,128 --> 00:31:27,705
¿Entonces es una cuestión de estatus?

532
00:31:28,018 --> 00:31:30,100
Bueno, no, a ver, no todo es...

533
00:31:30,180 --> 00:31:31,446
¿Estás haciendo esto
para salir con tías?

534
00:31:32,630 --> 00:31:35,204
- ¿Qué? - La sinceridad
es un requisito de mando.

535
00:31:36,490 --> 00:31:37,791
Bueno, mira,

536
00:31:37,916 --> 00:31:39,586
¿se me pasó por la cabeza?

537
00:31:39,646 --> 00:31:40,847
Claro.

538
00:31:40,899 --> 00:31:42,032
Mira, cuando eres el capitán

539
00:31:42,056 --> 00:31:44,625
o el comandante, eso cambia
el modo en que te ve la gente.

540
00:31:44,971 --> 00:31:48,354
Gordon, esto no es un club al
que puedas unirte en el instituto

541
00:31:48,379 --> 00:31:49,959
para ir con los chicos enrollados.

542
00:31:50,039 --> 00:31:51,252
Cuando estás al mando, tomas

543
00:31:51,276 --> 00:31:53,437
decisiones de vida o
muerte, no citas para cenar.

544
00:31:53,551 --> 00:31:56,098
Vale. Veo que soy un libro abierto,

545
00:31:56,123 --> 00:31:57,863
tanto si quiero como si no.

546
00:31:59,120 --> 00:32:01,575
Supongo que últimamente me he sentido...

547
00:32:02,184 --> 00:32:03,745
aburrido de mí mismo.

548
00:32:03,872 --> 00:32:05,536
En plan: ¿esto es lo que soy?

549
00:32:05,582 --> 00:32:08,395
¿Un tío que pilota naves
de un sitio a otro?

550
00:32:08,537 --> 00:32:11,353
Y si no soy bueno para mí mismo,

551
00:32:12,027 --> 00:32:13,654
¿y si eso significa

552
00:32:14,086 --> 00:32:15,594
que no soy bueno para los demás?

553
00:32:15,877 --> 00:32:17,759
Espero que sepas que eso no es verdad.

554
00:32:18,141 --> 00:32:21,518
Mira, debes estar seguro de que
haces esto por las razones correctas.

555
00:32:21,602 --> 00:32:22,971
Cuando estás al mando,

556
00:32:23,242 --> 00:32:25,232
la última persona en la
que piensas es tú mismo.

557
00:32:25,485 --> 00:32:27,736
¿Lo entiendes?

558
00:32:28,652 --> 00:32:30,111
Y por cierto,

559
00:32:30,211 --> 00:32:33,499
si tu objetivo es demostrar lo
encantador e increíble que eres,

560
00:32:33,699 --> 00:32:35,171
por lo que a mí respecta,

561
00:32:35,222 --> 00:32:37,489
ya has pasado ese examen
con sobresaliente.

562
00:32:37,698 --> 00:32:39,633
Gracias, comandante.

563
00:32:52,499 --> 00:32:53,899
No tienes que apuntarme con eso.

564
00:32:53,924 --> 00:32:55,459
No me voy a ninguna parte.

565
00:32:55,812 --> 00:32:57,632
Eso es correcto.

566
00:32:58,132 --> 00:33:00,774
Mira, en algún momento,
los krill y la Unión

567
00:33:00,799 --> 00:33:03,405
van a tener que encontrar
algo que tengan en común.

568
00:33:03,634 --> 00:33:07,409
Si no, al final uno de
nosotros va a ser destruido.

569
00:33:07,701 --> 00:33:09,837
No tenemos nada en común.

570
00:33:12,426 --> 00:33:14,286
¿No te acuerdas de "El rey y yo"?

571
00:33:14,466 --> 00:33:17,552
¿"A menos que algún día
alguien confíe en alguien,

572
00:33:17,713 --> 00:33:20,134
no quedará nada en la
Tierra salvo los peces"?

573
00:33:20,961 --> 00:33:23,738
Vosotros vivís una existencia sin dios.

574
00:33:23,878 --> 00:33:25,638
No tenéis alma.

575
00:33:25,838 --> 00:33:28,896
Rechazáis la mano guía de Avis.

576
00:33:29,323 --> 00:33:31,067
Y sin fe,

577
00:33:31,238 --> 00:33:33,575
no puede haber código moral.

578
00:33:34,582 --> 00:33:36,249
Eso no lo sé.

579
00:33:36,741 --> 00:33:39,269
Pero parece que estamos matando
mucho menos que vosotros.

580
00:33:39,359 --> 00:33:41,495
Mi hermano discreparía.

581
00:33:45,325 --> 00:33:47,785
Sabes que lamento eso.

582
00:33:48,216 --> 00:33:52,082
Pero habría destruido una
colonia con 100.000 personas.

583
00:33:52,328 --> 00:33:54,156
Vuestros propios científicos afirman

584
00:33:54,189 --> 00:33:57,158
que vuestra especie es
solo otra clase de animal.

585
00:33:57,472 --> 00:33:59,508
Los animales no tienen alma.

586
00:34:00,548 --> 00:34:02,825
Entonces, si creo en Avis,

587
00:34:02,859 --> 00:34:04,132
¿tendría alma?

588
00:34:04,225 --> 00:34:05,636
No.

589
00:34:05,792 --> 00:34:09,641
Avis creó los krill independientemente
de cualquier otra vida.

590
00:34:09,815 --> 00:34:13,767
Y creó el universo para
nuestro dominio exclusivo.

591
00:34:13,927 --> 00:34:16,404
Mira, por lo que hemos visto,

592
00:34:16,544 --> 00:34:18,616
cuando los planetas consiguen
su primer viaje espacial

593
00:34:18,641 --> 00:34:21,258
y se aventuran dentro de la galaxia

594
00:34:21,324 --> 00:34:24,043
y descubren que solo son una especie

595
00:34:24,077 --> 00:34:26,536
entre una vasta diversidad
de formas de vida,

596
00:34:26,743 --> 00:34:28,894
normalmente reaccionan de dos modos:

597
00:34:29,056 --> 00:34:32,163
Lo aceptan y asumen el hecho

598
00:34:32,188 --> 00:34:34,396
de que ya no son el centro el universo,

599
00:34:34,759 --> 00:34:37,231
o aumenta su xenofobia.

600
00:34:37,443 --> 00:34:39,404
Por lo que he aprendido
de vuestra historia,

601
00:34:39,429 --> 00:34:42,359
los krill eran mucho menos fanáticos

602
00:34:42,412 --> 00:34:44,163
antes de dejar su mundo natal.

603
00:34:44,269 --> 00:34:46,740
Tú no sabes nada de nuestra historia.

604
00:34:46,894 --> 00:34:48,880
Reconozco el miedo cuando lo veo.

605
00:34:49,717 --> 00:34:51,552
Teméis aceptar el hecho

606
00:34:51,651 --> 00:34:53,909
de que vuestra superioridad

607
00:34:54,096 --> 00:34:55,926
puede ser tan solo un
mito reconfortante.

608
00:34:55,993 --> 00:34:59,054
¿Quién eres tú para darme
sermones sobre mitos?

609
00:34:59,447 --> 00:35:02,357
Te enamoraste de una
mujer que no existía.

610
00:35:05,786 --> 00:35:07,272
¿Sabes qué?

611
00:35:07,499 --> 00:35:09,029
Sí que existía.

612
00:35:09,175 --> 00:35:11,031
Al menos para mí.

613
00:35:11,562 --> 00:35:14,660
Y creo que hay más de ella en ti

614
00:35:14,742 --> 00:35:16,411
de lo que estás dispuesta a admitir.

615
00:35:17,702 --> 00:35:20,434
Y si ella está ahí en algún sitio,

616
00:35:20,528 --> 00:35:22,164
dile...

617
00:35:24,939 --> 00:35:26,859
dile que la añoro.

618
00:35:33,932 --> 00:35:35,885
Voy a dormir un poco.

619
00:35:48,282 --> 00:35:49,704
Acuéstate de lado.

620
00:35:50,908 --> 00:35:52,288
¿Qué?

621
00:35:52,488 --> 00:35:55,377
Cuando duermes boca arriba, roncas.

622
00:35:55,623 --> 00:35:57,624
Es irritante.

623
00:36:35,081 --> 00:36:36,616
¿Qué estás haciendo?

624
00:36:36,786 --> 00:36:38,239
Cambio de planes.

625
00:36:38,266 --> 00:36:39,486
No podemos esperar a que anochezca.

626
00:36:39,976 --> 00:36:41,449
¿Por qué no?

627
00:36:41,623 --> 00:36:43,608
He estado rastreando
la posición del sol.

628
00:36:43,695 --> 00:36:46,193
Apenas se ha movido medio
grado en la última hora.

629
00:36:46,683 --> 00:36:50,695
Eso significa que un día en este
planeta dura 23 días terrestres.

630
00:36:50,848 --> 00:36:52,597
Voy a tener que hacer esto solo.

631
00:36:52,734 --> 00:36:55,207
No.

632
00:36:55,367 --> 00:36:56,671
Esperaremos hasta que
oscurezca de nuevo.

633
00:36:56,703 --> 00:37:00,261
No tenemos suficientes raciones para
tres días, y mucho menos para 23.

634
00:37:00,343 --> 00:37:01,471
Y solo es cuestión de tiempo

635
00:37:01,496 --> 00:37:03,076
que tus amigos nos atrapen.

636
00:37:03,163 --> 00:37:04,678
He dicho que esperaremos.

637
00:37:04,738 --> 00:37:06,448
Cuanto antes pueda enviar
esa llamada de socorro,

638
00:37:06,480 --> 00:37:08,115
antes nos rescatarán.

639
00:37:08,401 --> 00:37:10,951
No permitiré que me dejes aquí.

640
00:37:11,142 --> 00:37:12,953
Volveré. Tienes mi palabra.

641
00:37:15,335 --> 00:37:17,518
¿Por qué debería creerte?

642
00:37:17,891 --> 00:37:20,328
No hay nada que te haga volver por mí.

643
00:37:21,249 --> 00:37:22,423
Bueno, entonces...

644
00:37:22,528 --> 00:37:25,594
puedes dispararme o confiar en mí.

645
00:37:29,035 --> 00:37:30,815
Nos vemos pronto.

646
00:38:54,899 --> 00:38:56,525
Comandante, estoy captando

647
00:38:56,550 --> 00:38:58,885
una señal de socorro del capitán Mercer.

648
00:38:59,879 --> 00:39:01,562
En una frecuencia krill.

649
00:39:02,226 --> 00:39:04,332
- ¿Krill?
- Rastrea las coordenadas.

650
00:39:04,545 --> 00:39:07,454
Es un sistema planetario a
2,6 años luz de distancia.

651
00:39:07,627 --> 00:39:09,367
Gordon, fije un rumbo. Velocidad máxima.

652
00:39:09,449 --> 00:39:10,951
Sí, señora.

653
00:39:48,295 --> 00:39:51,142
- Ya vienen. Tenemos que irnos.
- ¿Enviaste la señal?

654
00:39:51,195 --> 00:39:52,814
Sí. Hay cuatro de ellos
que se dirigen hacia aquí.

655
00:39:53,375 --> 00:39:54,714
No puedo salir.

656
00:39:54,841 --> 00:39:56,076
La luz del sol.

657
00:40:18,825 --> 00:40:20,427
Vamos.

658
00:40:33,473 --> 00:40:35,068
La señal de socorro emana

659
00:40:35,093 --> 00:40:37,066
del cuarto planeta del sistema.

660
00:40:37,210 --> 00:40:38,645
Comandante.

661
00:40:45,450 --> 00:40:47,088
Una nave krill.

662
00:40:47,464 --> 00:40:49,236
Lo que queda de ella.

663
00:40:49,497 --> 00:40:51,906
Gordon, Bortus, cojan un
transbordador y encuentren al capitán.

664
00:40:52,104 --> 00:40:53,494
Sí, comandante.

665
00:41:04,163 --> 00:41:06,186
He localizado la baliza de socorro.

666
00:41:06,537 --> 00:41:09,143
Los biosignos muestran un humano

667
00:41:09,242 --> 00:41:10,810
y un krill.

668
00:41:21,847 --> 00:41:23,394
No hay sitio para aterrizar.

669
00:41:23,534 --> 00:41:24,872
No te preocupes, lo conseguiré.

670
00:41:25,274 --> 00:41:26,358
¿Cómo?

671
00:41:26,473 --> 00:41:29,111
Escucha, soy piloto.

672
00:41:36,736 --> 00:41:37,912
Nos han encontrado.

673
00:41:38,200 --> 00:41:39,968
Un transbordador de la Unión.

674
00:41:40,074 --> 00:41:41,342
Sí.

675
00:41:45,408 --> 00:41:46,620
¿Qué estás haciendo?

676
00:41:46,648 --> 00:41:50,015
No permitiré que me hagan prisionera.

677
00:41:50,241 --> 00:41:52,033
Teleya, no hagas esto.

678
00:41:58,256 --> 00:41:59,693
Dame el arma.

679
00:42:02,416 --> 00:42:04,916
Teleya, dame el arma.

680
00:42:38,778 --> 00:42:40,958
Quiero que conste en
acta: esto no está bien.

681
00:42:41,058 --> 00:42:42,146
Bueno, ya lo averiguaremos.

682
00:42:42,171 --> 00:42:44,039
Ed, se hizo pasar por
una oficial de la Unión,

683
00:42:44,064 --> 00:42:45,270
te secuestró,

684
00:42:45,295 --> 00:42:47,187
- y podría haberte matado.
- Pero estoy vivo.

685
00:42:47,221 --> 00:42:49,725
Eso no cambia el hecho de que
es una combatiente enemiga.

686
00:42:49,845 --> 00:42:51,417
Eso lo decidirá el Almirantazgo.

687
00:42:51,442 --> 00:42:53,552
- No tienes la autoridad.
- Objeción aceptada.

688
00:42:53,592 --> 00:42:56,263
- Podrían someterte a un
consejo de guerra. - Tomo nota.

689
00:43:10,163 --> 00:43:13,335
Teleya, quiero que
contactes con tu gente.

690
00:43:13,360 --> 00:43:15,896
Diles que envíen una nave por ti.

691
00:43:17,516 --> 00:43:19,520
No entiendo.

692
00:43:24,316 --> 00:43:26,452
Voy a dejarte ir.

693
00:43:46,578 --> 00:43:48,448
Mira eso.

694
00:43:48,885 --> 00:43:50,227
No todos los días vemos

695
00:43:50,252 --> 00:43:52,018
uno de esos sin sus armas activadas.

696
00:43:52,160 --> 00:43:54,074
No entiendo por qué
Ed está haciendo esto.

697
00:43:54,140 --> 00:43:56,466
Los almirantes lo van
a cortar en pedazos.

698
00:43:56,559 --> 00:43:58,392
Tal vez. Tal vez no.

699
00:43:59,043 --> 00:44:01,629
Todo depende de si encuentran
valor en su decisión.

700
00:44:01,793 --> 00:44:04,064
Sí, pero ¿por qué arriesgarse?

701
00:44:04,955 --> 00:44:07,301
Especialmente por alguien
que te quería muerto.

702
00:44:07,427 --> 00:44:10,398
Teniente, eso es el mando.

703
00:44:11,945 --> 00:44:14,115
¿Sigue interesado?

704
00:45:09,175 --> 00:45:10,882
Si crees que liberarme

705
00:45:10,975 --> 00:45:14,334
de alguna manera mejorará las
relaciones entre nuestros pueblos,

706
00:45:14,502 --> 00:45:16,837
estás dando rienda
suelta a otra fantasía.

707
00:45:17,747 --> 00:45:19,260
Es el defecto de mi especie.

708
00:45:19,311 --> 00:45:21,348
Nunca perdemos la esperanza.

709
00:45:22,943 --> 00:45:25,046
Solo hazme un favor, ¿vale?

710
00:45:25,218 --> 00:45:27,381
Lleva un mensaje a tu gente:

711
00:45:27,695 --> 00:45:29,469
podemos seguir luchando entre nosotros

712
00:45:29,550 --> 00:45:31,119
o podemos hablar.

713
00:45:32,403 --> 00:45:34,055
Muy bien.

714
00:45:34,289 --> 00:45:35,780
   

715
00:45:36,073 --> 00:45:37,830
Esto es para ti.

716
00:45:38,184 --> 00:45:39,694
¿Qué es?

717
00:45:40,571 --> 00:45:42,284
Lo mejor de Billy Joel.

718
00:45:51,377 --> 00:45:52,659
Y...

719
00:45:52,792 --> 00:45:56,687
si alguna vez tienes ganas
de una noche de cine,

720
00:45:56,888 --> 00:45:58,793
ya sabes dónde encontrarme.

721
00:47:39,537 --> 00:47:42,690
www.subtitulamos.tv

