1
00:00:00,001 --> 00:00:03,465
La gente necesita una guía a través del
laberinto desorganizado que es la web.

2
00:00:03,466 --> 00:00:06,635
Anteriormente en AMC's
Halt and Catch Fire...

3
00:00:06,636 --> 00:00:08,437
Es justo lo que esperaba.

4
00:00:08,438 --> 00:00:11,173
Deberíamos contratar más gente.
El modelo actual no es escalable.

5
00:00:11,174 --> 00:00:14,076
Queda oficialmente contratada
como jefa de Ontología de Cometa.

6
00:00:14,077 --> 00:00:15,177
Vives con Diane,

7
00:00:15,178 --> 00:00:16,845
que tiene más dinero
que todos nosotros juntos.

8
00:00:16,846 --> 00:00:18,146
Esto será nuestro fin.

9
00:00:18,147 --> 00:00:19,281
El programador se ha estado dando

10
00:00:19,282 --> 00:00:20,415
cabezazos contra la pared durante meses.

11
00:00:20,416 --> 00:00:21,516
No tenemos ese algoritmo.

12
00:00:21,517 --> 00:00:22,951
¿En qué parte está atascado?

13
00:00:22,952 --> 00:00:25,687
Por Rover. Financiación de Serie A.

14
00:00:25,688 --> 00:00:26,922
Ahora, de repente,
tenemos que vernos con

15
00:00:26,923 --> 00:00:28,557
una pesadilla capitalizada.

16
00:00:28,558 --> 00:00:29,957
¿Quién ha escrito el nuevo algoritmo?

17
00:00:37,200 --> 00:00:38,834
Me ha sorprendido un poco,

18
00:00:38,835 --> 00:00:42,037
porque, ya sabes, has estado
esforzándote mucho tiempo.

19
00:00:42,038 --> 00:00:45,273
Así que... tengo que preguntártelo...

20
00:00:45,274 --> 00:00:47,408
¿Quién ha escrito el nuevo algoritmo?

21
00:00:50,012 --> 00:00:52,214
Fui yo.

22
00:00:52,215 --> 00:00:54,983
Aunque debo darle el mérito a Bos.

23
00:00:54,984 --> 00:00:56,785
Él tuvo una gran idea.

24
00:00:56,786 --> 00:00:58,820
La llamamos la...

25
00:00:58,821 --> 00:01:00,322
la "sala de espera".

26
00:01:00,323 --> 00:01:02,724
La gente hace cola en la vida
real. ¿Por qué no en la web?

27
00:01:04,360 --> 00:01:06,728
Así que he creado un
programa de colas.

28
00:01:06,729 --> 00:01:09,865
Sí. Nuestro rastreador era rudimentario.

29
00:01:09,866 --> 00:01:12,467
Y tuve que enseñarle a ese
mamón buenos modales.

30
00:01:14,971 --> 00:01:18,707
Muy bien, disfruta de la fiesta.

31
00:01:20,042 --> 00:01:21,510
¡No!

32
00:01:21,511 --> 00:01:24,346
- Por Dios.
- ¿Qué pasa?

33
00:01:24,347 --> 00:01:28,083
Esto es tan irritante.

34
00:01:28,084 --> 00:01:30,185
¿Qué es eso? ¿El juego de Cameron?

35
00:01:30,186 --> 00:01:32,266
Pensé que ese crítico era
un completo idiota, pero...

36
00:01:33,723 --> 00:01:35,257
esto es realmente imposible.

37
00:01:35,258 --> 00:01:39,661
Como si quisiera que nadie pueda ganar.

38
00:01:39,662 --> 00:01:41,229
¿Has intentado esos tres?

39
00:01:43,332 --> 00:01:45,566
Todos te devuelven al comienzo.

40
00:01:46,936 --> 00:01:48,770
Voy a por helado.

41
00:02:16,899 --> 00:02:19,968
¿Piensas que sería un buen espía?

42
00:02:22,305 --> 00:02:24,639
Dejé un recado a la operadora,

43
00:02:24,640 --> 00:02:27,809
pero no llamaste.

44
00:02:30,079 --> 00:02:31,446
¿Por qué? ¿Quieres ver otra cosa?

45
00:02:31,447 --> 00:02:32,881
¡No! Realmente estoy cautivada.

46
00:02:32,882 --> 00:02:35,951
- ¿Sí?
- Su acento es ridículo.

47
00:02:35,952 --> 00:02:37,819
¿Cuántas veces has visto

48
00:02:37,820 --> 00:02:40,722
esta película?

49
00:02:40,723 --> 00:02:42,958
¡Cielos! No sé. Demasiadas
veces. He perdido la cuenta.

50
00:02:42,959 --> 00:02:44,759
- Cuatro en el cine.
- Dios mío.

51
00:02:44,760 --> 00:02:46,962
Es fácil. Me gusta lo que me gusta.

52
00:02:46,963 --> 00:02:49,563
A mí me gusta que a ti
te guste lo que te gusta.

53
00:02:54,003 --> 00:02:56,805
Aunque tiene todo el sentido
que esta sea tu favorita.

54
00:02:56,806 --> 00:02:57,906
¿Qué significa eso?

55
00:02:57,907 --> 00:02:59,407
¿Me tomas el pelo?

56
00:02:59,408 --> 00:03:02,444
Es un grupo variopinto de buenos
amigos con actividades dudosas

57
00:03:02,445 --> 00:03:04,679
que no tienen más que las
habilidades técnicas de un friki

58
00:03:04,680 --> 00:03:07,182
y un puntito de valentía.

59
00:03:07,183 --> 00:03:09,284
Bien...

60
00:03:09,285 --> 00:03:13,622
"El funcionamiento magnífico
me sale automáticamente".

61
00:03:13,623 --> 00:03:15,490
¡Galletas de la fortuna!

62
00:03:20,429 --> 00:03:22,597
¿Qué dice la tuya?

63
00:03:22,598 --> 00:03:25,634
¿Qué? ¡Déjame ver!

64
00:03:25,635 --> 00:03:27,535
"Un apasionante 'Tim'
se aproxima a mi vida".

65
00:03:27,536 --> 00:03:28,870
¡Maldita sea!

66
00:03:28,871 --> 00:03:30,639
Apuesto a que le
gusta bailar el swing.

67
00:03:30,640 --> 00:03:33,041
¿Por qué bailar el swing?

68
00:03:33,042 --> 00:03:35,944
Sí, ¿no es lo que haces todos
los viernes por la noche?

69
00:03:35,945 --> 00:03:38,013
Roller derby.

70
00:03:38,014 --> 00:03:39,447
¿De verdad?

71
00:03:39,448 --> 00:03:41,316
No comprendo cómo puedes
confundir esas dos cosas.

72
00:03:41,317 --> 00:03:44,786
Bueno, en mi defensa,
estaba totalmente distraído

73
00:03:44,787 --> 00:03:46,521
por lo mucho que deseaba
ir a la cama contigo.

74
00:03:46,522 --> 00:03:47,856
Bien arreglado.

75
00:03:47,857 --> 00:03:49,690
¿Sí?

76
00:03:51,327 --> 00:03:53,127
Roller derby, ¿eh?

77
00:03:54,664 --> 00:03:56,131
Eso es sensual.

78
00:03:56,132 --> 00:03:58,800
Lo sé. ¿Quieres venir mañana?

79
00:03:58,801 --> 00:04:01,935
Sí. Sí, sí, quiero.

80
00:04:03,205 --> 00:04:06,408
Oh, espera.

81
00:04:06,409 --> 00:04:08,576
Creo que tengo a las chicas mañana.

82
00:04:08,577 --> 00:04:10,645
Vale.

83
00:04:10,646 --> 00:04:12,047
Bueno, no sé.

84
00:04:12,048 --> 00:04:15,050
A lo mejor...

85
00:04:15,051 --> 00:04:17,152
Puedo ver si ellas
quieren venir también.

86
00:04:17,153 --> 00:04:19,686
De acuerdo.

87
00:04:21,590 --> 00:04:22,790
De acuerdo pues.

88
00:04:24,593 --> 00:04:25,994
¿Te importa si rebobinamos un poco?

89
00:04:25,995 --> 00:04:27,729
No quiero perderme ninguna
de esas disparatadas aventuras.

90
00:04:27,730 --> 00:04:29,564
Creo que nos hemos perdido
bastante más que un poco.

91
00:04:33,569 --> 00:04:35,437
Dejé un recado a la operadora,

92
00:04:35,438 --> 00:04:36,905
pero no llamaste.

93
00:04:36,906 --> 00:04:38,840
Otra vez.

94
00:04:41,377 --> 00:04:44,446
Dejé un recado a la
operadora, pero no llamaste.

95
00:04:46,849 --> 00:04:49,851
Y luego el tipo condujo hasta mi casa

96
00:04:49,852 --> 00:04:51,286
para traerme la bolsa que olvidé

97
00:04:51,287 --> 00:04:52,921
porque dijo que sabía que
me encantaba el Yoo-hoo.

98
00:04:52,922 --> 00:04:56,224
¿Puedes creerlo?

99
00:04:56,225 --> 00:04:59,694
Digo, esta gente son las personas
más amables del planeta.

100
00:04:59,695 --> 00:05:02,697
No sé por qué la gente sigue
viviendo en la ciudad.

101
00:05:02,698 --> 00:05:05,700
Para no tener que conducir 30
minutos para comprar provisiones.

102
00:05:05,701 --> 00:05:08,436
Bueno... buena observación.

103
00:05:10,239 --> 00:05:12,307
Sin embargo, no estábamos
totalmente equivocados.

104
00:05:12,308 --> 00:05:13,375
¿Qué?

105
00:05:13,376 --> 00:05:14,476
Cometa.

106
00:05:14,477 --> 00:05:17,412
La búsqueda fue siempre un
mercado para apropiarse.

107
00:05:18,647 --> 00:05:20,315
Pero pensé que habíamos
plantado una bandera.

108
00:05:20,316 --> 00:05:21,916
Ahora, con todo ese dinero,

109
00:05:21,917 --> 00:05:24,819
Rover será capaz de innovar
en formas que nosotros no,

110
00:05:24,820 --> 00:05:26,654
especialmente con la
actual estructura.

111
00:05:26,655 --> 00:05:28,056
Entonces yo...

112
00:05:28,057 --> 00:05:30,992
Supongo que lo que intento decir es...

113
00:05:30,993 --> 00:05:33,661
que tenías razón.

114
00:05:33,662 --> 00:05:35,430
La búsqueda mediante
algoritmos es el futuro...

115
00:05:35,431 --> 00:05:36,731
¡Ay! Mierda.

116
00:05:36,732 --> 00:05:38,299
¿Estás bien?

117
00:05:38,300 --> 00:05:40,468
Sí.

118
00:05:40,469 --> 00:05:43,905
No sé por qué tendríamos
que esperar a pivotar.

119
00:05:46,742 --> 00:05:49,477
Creo que me quedaré en la Airstream hoy.

120
00:05:49,478 --> 00:05:51,346
¿Qué?

121
00:05:51,347 --> 00:05:53,748
Serán las 11:00 para
cuando llegues allí.

122
00:05:53,749 --> 00:05:55,817
   

123
00:05:55,818 --> 00:05:58,453
Está bien, sí. Haz lo
que quieras, pero...

124
00:05:58,454 --> 00:06:00,255
- ¿Qué?
- Realmente esperaba...

125
00:06:00,256 --> 00:06:02,023
que vinieras a Cometa
conmigo por la mañana.

126
00:06:02,024 --> 00:06:04,459
Quiero que discutamos ideas con Gordon,

127
00:06:04,460 --> 00:06:06,628
y nos vendría bien tu perspectiva.

128
00:06:06,629 --> 00:06:08,263
Joe, no quise influenciarte

129
00:06:08,264 --> 00:06:10,031
- con lo del algoritmo, ¿vale?
- Tú...

130
00:06:10,032 --> 00:06:11,533
- Olvídalo.
- Tú no lo hiciste. Rover lo hizo.

131
00:06:11,534 --> 00:06:13,701
Deberías seguir haciendo
lo que estabas haciendo.

132
00:06:13,702 --> 00:06:16,204
Tienes un enfoque... único.

133
00:06:16,205 --> 00:06:18,339
Un día, quizás dos.

134
00:06:18,340 --> 00:06:20,809
No. Ahora mismo no me apetece
meterme entre tú y Gordon.

135
00:06:20,810 --> 00:06:22,477
No estoy pidiéndote que intervengas.

136
00:06:22,478 --> 00:06:25,180
Estoy diciéndote que es importante
que separemos las cosas.

137
00:06:25,181 --> 00:06:28,049
Cam, Rover va a partirnos el trasero.

138
00:06:28,050 --> 00:06:31,685
¡No es mi culpa!

139
00:06:32,822 --> 00:06:34,289
No dije que fuera tu culpa.

140
00:06:34,290 --> 00:06:35,390
Yo...

141
00:06:35,391 --> 00:06:36,891
Estoy pidiéndote ayuda.

142
00:06:36,892 --> 00:06:38,827
Sí, ahora.

143
00:06:40,896 --> 00:06:43,198
He dicho que tenías razón.

144
00:06:43,199 --> 00:06:45,633
De acuerdo, Gordon y tú no queríais

145
00:06:45,634 --> 00:06:47,969
que fuera parte de vuestro pequeño club.

146
00:06:47,970 --> 00:06:49,237
Ni siquiera me has escuchado.

147
00:06:49,238 --> 00:06:50,638
Eso no es verdad.

148
00:06:50,639 --> 00:06:52,307
Te pregunté si querías involucrarte,

149
00:06:52,308 --> 00:06:53,575
y me rechazaste.

150
00:06:53,576 --> 00:06:56,845
También te pregunté si
querías mudarte conmigo,

151
00:06:56,846 --> 00:06:58,513
y tampoco quisiste hacerlo.

152
00:06:58,514 --> 00:07:00,982
Siempre te pido que
vengas a la Airstream.

153
00:07:00,983 --> 00:07:04,018
¡Ni me puedo poner de
pie en la maldita cosa!

154
00:07:04,019 --> 00:07:07,822
Mira, he sido muy comprensivo contigo,

155
00:07:07,823 --> 00:07:09,858
más que paciente.

156
00:07:09,859 --> 00:07:11,392
Lo siento.

157
00:07:11,393 --> 00:07:15,230
No me enteré de que
llevábamos la cuenta.

158
00:07:51,423 --> 00:07:57,688
www.subtitulamos.tv

159
00:08:30,905 --> 00:08:32,539
Oye, tengo a Katie contra las cuerdas.

160
00:08:32,540 --> 00:08:34,040
Le estoy dejando ganar.

161
00:08:34,041 --> 00:08:35,909
¡Por favor! ¡Mira esta muñeca!

162
00:08:35,910 --> 00:08:37,243
¡No!

163
00:08:47,955 --> 00:08:51,124
¡Mira esa!

164
00:08:53,728 --> 00:08:56,696
   

165
00:08:56,697 --> 00:08:58,932
   

166
00:09:07,862 --> 00:09:09,629
¡Gordon!

167
00:09:14,736 --> 00:09:16,403
¿Qué?

168
00:09:16,404 --> 00:09:18,005
No puedo oírme pensar.

169
00:09:18,006 --> 00:09:21,475
Tú la querías. Elegiste
el lugar donde ponerla.

170
00:09:21,476 --> 00:09:23,143
Mira. Es viernes, ¿vale?

171
00:09:23,144 --> 00:09:24,678
Todos menos dos equipos
tienen sus colas terminadas.

172
00:09:24,679 --> 00:09:26,146
Quizás debe tomar un descanso de pensar.

173
00:09:26,147 --> 00:09:27,748
Así que ahora cuando
pongo "Dallas Cowboys",

174
00:09:27,749 --> 00:09:29,416
los primeros resultados son
los mejores sitios de fanáticos.

175
00:09:29,417 --> 00:09:31,718
Bien, entonces han
mejorado. Era inevitable.

176
00:09:31,719 --> 00:09:33,854
Es en los siguientes resultados
donde estamos en problemas.

177
00:09:33,855 --> 00:09:35,923
La Chisholm Trail Historic Society.

178
00:09:35,924 --> 00:09:37,925
Las clasificaciones del
circuito de rodeo de Texas,

179
00:09:37,926 --> 00:09:39,726
y, por supuesto, el clásico de fusión

180
00:09:39,727 --> 00:09:41,428
country-tejana, "Mercy Me",

181
00:09:41,429 --> 00:09:43,564
interpretado por nuestros
amigos los Dallas Cowboys.

182
00:09:43,565 --> 00:09:45,599
No lo entiendo.

183
00:09:45,600 --> 00:09:46,900
Digo, la última vez que lo vimos

184
00:09:46,901 --> 00:09:48,001
eso era algo malo.

185
00:09:48,002 --> 00:09:49,837
Luego clasificaron demasiado alto.

186
00:09:49,838 --> 00:09:51,505
Se las arreglaron para
hacer los resultados

187
00:09:51,506 --> 00:09:53,006
precisos para el usuario promedio

188
00:09:53,007 --> 00:09:54,708
mientras aún consideran los atípicos.

189
00:09:54,709 --> 00:09:56,110
Es brillante.

190
00:09:56,111 --> 00:09:57,611
Bueno, si los resultados son
tan impresionantes, entonces...

191
00:09:57,612 --> 00:09:59,847
¡Lo son!

192
00:09:59,848 --> 00:10:01,748
Necesitamos fortalecer nuestro
equipo de programadores,

193
00:10:01,749 --> 00:10:03,217
contratar analistas, estadísticos.

194
00:10:03,218 --> 00:10:05,452
Espera, espera, espera, espera. Mira.

195
00:10:05,453 --> 00:10:07,221
Esta es una conversación más larga.

196
00:10:07,222 --> 00:10:08,856
Entonces tengámosla.

197
00:10:11,426 --> 00:10:12,926
Es... viernes.

198
00:10:12,927 --> 00:10:14,895
Y la mayoría de las
colas están terminadas.

199
00:10:17,232 --> 00:10:19,232
Bien.

200
00:10:26,941 --> 00:10:29,977
El crecimiento se ha desacelerado.

201
00:10:29,978 --> 00:10:31,378
Aun así, aún estamos creciendo.

202
00:10:31,379 --> 00:10:32,779
No por mucho tiempo con esto.

203
00:10:32,780 --> 00:10:35,215
No, creo que estás exagerando las cosas.

204
00:10:35,216 --> 00:10:37,084
Mira, entiendo si crees

205
00:10:37,085 --> 00:10:38,986
que no podremos pagarlo.

206
00:10:38,987 --> 00:10:40,621
Creo que tenías razón la primera vez.

207
00:10:40,622 --> 00:10:42,289
Lo que tenemos funciona.

208
00:10:42,290 --> 00:10:43,423
Cometa es genial.

209
00:10:43,424 --> 00:10:46,894
¿Bien? ¿Podrías relajarte?

210
00:10:46,895 --> 00:10:48,629
¿Bien?

211
00:10:48,630 --> 00:10:52,766
Seguro que le pagamos muchísimo a Katie
para que juegue al hockey de mesa.

212
00:10:52,767 --> 00:10:54,301
Bien.

213
00:10:54,302 --> 00:10:55,936
¿De qué se trata esto en realidad?

214
00:10:55,937 --> 00:10:57,938
- De asegurar el futuro de esta empresa.
- ¿Sí?

215
00:10:57,939 --> 00:11:00,073
Porque desde mi punto de
vista, todo parece estar bien.

216
00:11:00,074 --> 00:11:01,575
Tú, por el contrario, entraste
aquí esta mañana

217
00:11:01,576 --> 00:11:03,010
como si alguien se hubiera
cagado en tu avena.

218
00:11:03,011 --> 00:11:04,244
¿Sí?

219
00:11:04,245 --> 00:11:05,812
¡Desde mi punto de vista, parece

220
00:11:05,813 --> 00:11:07,781
que no te importa lo que
le sucede a esta compañía

221
00:11:07,782 --> 00:11:10,250
mientras te puedas seguir
follando a la jefa de ontología!

222
00:11:21,262 --> 00:11:23,997
¿Por qué no vas a tomar aire?

223
00:11:42,984 --> 00:11:46,286
La primera ronda de contrataciones
será en el departamento de ingeniería.

224
00:11:46,287 --> 00:11:48,388
Cuatro programadores para fin de mes,

225
00:11:48,389 --> 00:11:50,157
un director de gestión de producto

226
00:11:50,158 --> 00:11:52,226
y un equipo de gestión de calidad
para el segundo trimestre.

227
00:11:52,227 --> 00:11:54,962
¿Te divertiste anoche?

228
00:11:54,963 --> 00:11:59,166
Claro. Claro, fue agradable.

229
00:11:59,167 --> 00:12:00,867
Sí, estaba tan enganchada.

230
00:12:00,868 --> 00:12:03,070
Me quedé despierta la mitad de
la noche mirando el algoritmo.

231
00:12:03,071 --> 00:12:06,173
Es tan impresionante, ¿no crees?

232
00:12:06,174 --> 00:12:10,143
Cecil realmente lo logró.

233
00:12:10,144 --> 00:12:12,646
En la primera hoja, verás
que estamos externalizando

234
00:12:12,647 --> 00:12:14,715
- el puesto de jefe financiero...
- Digo, resolvió

235
00:12:14,716 --> 00:12:16,984
todos los problemas con los
que había luchado durante meses

236
00:12:16,985 --> 00:12:19,586
con una actualización elegante.

237
00:12:19,587 --> 00:12:23,323
Bueno, supongo que la
musa finalmente apareció.

238
00:12:23,324 --> 00:12:25,692
¿No te preguntas qué
le llevó tanto tiempo?

239
00:12:25,693 --> 00:12:26,959
No.

240
00:12:29,063 --> 00:12:30,664
Esperemos para ampliar

241
00:12:30,665 --> 00:12:32,766
el departamento de
programación por ahora.

242
00:12:32,767 --> 00:12:36,503
Cecil funcionó tan bien
bajo presión, veamos

243
00:12:36,504 --> 00:12:39,238
si nos sorprende de nuevo.

244
00:12:44,912 --> 00:12:46,113
Oye.

245
00:12:46,114 --> 00:12:48,282
   

246
00:12:48,283 --> 00:12:50,851
Esto va a sonar un poco extraño, pero...

247
00:12:50,852 --> 00:12:52,519
tengo esta canción metida en mi cabeza

248
00:12:52,520 --> 00:12:54,888
- y no puedo descubrir cuál es, y...
- Me encanta este juego.

249
00:12:54,889 --> 00:12:56,923
- Bien.
- Vamos.

250
00:13:03,031 --> 00:13:04,398
"Indiana Jones".

251
00:13:04,399 --> 00:13:05,766
Definitivamente no.

252
00:13:05,767 --> 00:13:06,867
De nuevo.

253
00:13:11,606 --> 00:13:14,808
"Cuesta mucho reír,
basta un tren para llorar."

254
00:13:14,809 --> 00:13:16,610
Esa no puede ser una canción.

255
00:13:16,611 --> 00:13:18,612
Es la favorita del apasionante Tim.

256
00:13:18,613 --> 00:13:20,247
No lo sé.

257
00:13:20,248 --> 00:13:21,948
Quizás me la inventé.

258
00:13:21,949 --> 00:13:23,984
Apuesto que ya la recordarás.

259
00:13:23,985 --> 00:13:25,452
¿Sí?

260
00:13:25,453 --> 00:13:27,154
Cuando menos te lo esperes.

261
00:13:27,155 --> 00:13:29,388
¿Sí?

262
00:13:31,659 --> 00:13:33,427
Oye.

263
00:13:33,428 --> 00:13:35,429
No quiero hacer mucho alboroto,

264
00:13:35,430 --> 00:13:37,798
pero Joe hoy...

265
00:13:37,799 --> 00:13:40,767
Sí, escucha...

266
00:13:40,768 --> 00:13:42,069
Realmente no hay excusa,

267
00:13:42,070 --> 00:13:43,603
pero a veces, Joe no puede...

268
00:13:43,604 --> 00:13:45,105
Es que se me hizo incómodo con Haley

269
00:13:45,106 --> 00:13:46,406
y quizás deberías hablar con ella.

270
00:13:46,407 --> 00:13:47,941
¿Qué? ¿Dijo algo?

271
00:13:47,942 --> 00:13:49,476
No.

272
00:13:49,477 --> 00:13:52,079
Seguro que lo escuchó, así que...

273
00:13:52,080 --> 00:13:54,681
Bueno, ella sabe que
estamos saliendo, ¿sabes?

274
00:13:54,682 --> 00:13:57,984
Sí. Saliendo.

275
00:13:57,985 --> 00:13:59,453
¿Quieres que tenga una conversación

276
00:13:59,454 --> 00:14:01,822
con mi hija de 14 años
sobre mi vida sexual?

277
00:14:01,823 --> 00:14:04,424
No. No. No lo sé.

278
00:14:04,425 --> 00:14:06,360
- ¿Qué?
- ¡Quizás!

279
00:14:06,361 --> 00:14:08,295
Se puso rara conmigo.

280
00:14:08,296 --> 00:14:10,297
Bien, escucha.

281
00:14:10,298 --> 00:14:12,299
Si no puedes lidiar con un poco
de incomodidad con Haley

282
00:14:12,300 --> 00:14:16,002
no hay manera de que sobrevivas
al juicio con Joanie.

283
00:14:16,003 --> 00:14:18,338
Está bien.

284
00:14:18,339 --> 00:14:20,773
Bien. Llevaré más protectores.

285
00:14:36,224 --> 00:14:38,290
   

286
00:14:44,232 --> 00:14:47,501
¡Cielos!

287
00:14:47,502 --> 00:14:48,869
Hola.

288
00:14:48,870 --> 00:14:50,704
Hola.

289
00:14:50,705 --> 00:14:53,140
¿Estás bien?

290
00:14:53,141 --> 00:14:56,877
Sí.

291
00:14:56,878 --> 00:14:58,812
¿Puedo entrar?

292
00:14:58,813 --> 00:15:02,014
Claro.

293
00:15:09,056 --> 00:15:11,558
Hola.

294
00:15:11,559 --> 00:15:13,359
Hola.

295
00:15:15,163 --> 00:15:16,163
¿Café?

296
00:15:16,164 --> 00:15:18,432
- Claro.
- Sí.

297
00:15:29,573 --> 00:15:31,775
No has respondido a mis
correos electrónicos.

298
00:15:31,776 --> 00:15:33,076
No.

299
00:15:33,077 --> 00:15:35,912
No los he revisado hace tiempo.

300
00:15:38,049 --> 00:15:40,717
Lo siento. Después de
todo lo de Atari, solo...

301
00:15:40,718 --> 00:15:43,987
Sí. Siento... siento oír eso.

302
00:15:43,988 --> 00:15:46,490
No, sé que trabajaste duro.

303
00:15:46,491 --> 00:15:47,758
Espera.

304
00:15:47,759 --> 00:15:49,226
No viniste hasta aquí

305
00:15:49,227 --> 00:15:50,661
porque estuvieras
preocupado por mí, ¿no?

306
00:15:50,662 --> 00:15:52,262
Tengo reuniones con
algunos desarrolladores.

307
00:15:52,263 --> 00:15:53,597
Qué bien.

308
00:15:53,598 --> 00:15:56,767
Muchos pájaros, un solo
tiro transcontinental.

309
00:15:56,768 --> 00:15:58,802
Entonces viniste a matarme.

310
00:16:01,939 --> 00:16:03,939
Solo necesito que firmes estos.

311
00:16:06,077 --> 00:16:07,444
Claro.

312
00:16:07,445 --> 00:16:09,312
¿No pudiste enviarlos por correo?

313
00:16:09,313 --> 00:16:10,947
Lo hice.

314
00:16:10,948 --> 00:16:13,350
Estaban en la caja con
tus diarios y el abrigo.

315
00:16:13,351 --> 00:16:16,153
Bien.

316
00:16:16,154 --> 00:16:17,320
Espera. ¿No los recibiste?

317
00:16:17,321 --> 00:16:18,855
No, sí los recibí.

318
00:16:18,856 --> 00:16:22,159
Pero los atropelló un camión.

319
00:16:22,160 --> 00:16:23,260
Bien, Cam.

320
00:16:23,261 --> 00:16:26,430
No, sé que suena...

321
00:16:26,431 --> 00:16:27,563
Yo...

322
00:16:28,833 --> 00:16:32,269
Firmaré lo que quieras.

323
00:16:32,270 --> 00:16:33,503
Esto es una locura.

324
00:16:33,504 --> 00:16:35,105
¡En serio, ella perdió la cabeza!

325
00:16:36,274 --> 00:16:37,774
Hola, chicos.

326
00:16:37,775 --> 00:16:40,110
Solo tenía unos minutos
y pensé en pasar a ver.

327
00:16:40,111 --> 00:16:42,813
¿Tanya y Bos les han
explicado lo que pienso?

328
00:16:42,814 --> 00:16:44,948
Sí, estamos trabajando en eso.

329
00:16:44,949 --> 00:16:46,850
Con respeto, preferiríamos

330
00:16:46,851 --> 00:16:48,618
priorizar la contratación
de programadores.

331
00:16:48,619 --> 00:16:50,220
Sí, entiendo el instinto.

332
00:16:50,221 --> 00:16:54,458
Y en la mayoría de las circunstancias,
estaría de acuerdo, pero...

333
00:16:54,459 --> 00:16:57,394
¡no tiene sentido traer un jefe
de desarrollo de negocio

334
00:16:57,395 --> 00:16:58,795
cuando no tenemos personal!

335
00:16:58,796 --> 00:17:00,664
Oye, solo estamos hablando, amigo.

336
00:17:00,665 --> 00:17:04,301
Todos estamos agradecidos
por tu liderazgo, Donna,

337
00:17:04,302 --> 00:17:06,570
pero creo que ya hemos
demostrado lo que valemos.

338
00:17:06,571 --> 00:17:09,005
Y agradecería...

339
00:17:09,006 --> 00:17:12,008
Bueno, todos agradeceríamos el respeto

340
00:17:12,009 --> 00:17:14,010
de poder dirigir nuestra compañía

341
00:17:14,011 --> 00:17:15,945
sin tanta interferencia.

342
00:17:17,915 --> 00:17:20,150
Eres un excelente programador.

343
00:17:20,151 --> 00:17:21,551
Gracias.

344
00:17:21,552 --> 00:17:22,819
Y considerando lo que has logrado

345
00:17:22,820 --> 00:17:23,987
en los últimos meses,

346
00:17:23,988 --> 00:17:25,555
no veo que agreguen demasiado valor

347
00:17:25,556 --> 00:17:27,224
ingenieros adicionales.

348
00:17:27,225 --> 00:17:28,825
Sí, lo entiendo.

349
00:17:28,826 --> 00:17:31,695
Pero, sabes, digo,

350
00:17:31,696 --> 00:17:33,396
piensa en... lo que podría lograr

351
00:17:33,397 --> 00:17:35,732
si no tuviera que preocuparme
por lo cosmético

352
00:17:35,733 --> 00:17:36,733
en la base de datos.

353
00:17:36,734 --> 00:17:38,101
Solo me distrae.

354
00:17:38,102 --> 00:17:40,003
Y si pudiera solo concentrarme en...

355
00:17:40,004 --> 00:17:41,905
desarrollar funcionalidad,

356
00:17:41,906 --> 00:17:44,875
sabes, ¿quién sabe lo que es posible?

357
00:17:44,876 --> 00:17:47,844
Entonces no necesitan programadores.
¿Solo necesitan codificadores?

358
00:17:47,845 --> 00:17:50,614
Bueno, ambos. Necesitamos ambos.

359
00:17:50,615 --> 00:17:52,849
Bueno...

360
00:17:52,850 --> 00:17:55,285
Quiero que tengan lo que necesitan.

361
00:17:55,286 --> 00:17:56,787
- Gracias.
- Gracias.

362
00:17:56,788 --> 00:17:58,288
No te arrepentirás.

363
00:17:58,289 --> 00:18:01,691
Pero la idea de la
búsqueda no es patentable

364
00:18:01,692 --> 00:18:04,127
y nuestro proceso, sin embargo, lo es.

365
00:18:04,128 --> 00:18:06,429
Así que antes de que
traigamos un talento externo

366
00:18:06,430 --> 00:18:08,899
¿por qué no van con nuestro equipo legal

367
00:18:08,900 --> 00:18:10,467
y solicitan todas las
patentes necesarias?

368
00:18:10,468 --> 00:18:12,402
Lo hicimos cuando fuimos financiados.

369
00:18:12,403 --> 00:18:15,539
Esa patente era para un método de
indexación de historias clínicas.

370
00:18:15,540 --> 00:18:19,876
¿Creen que eso cubre las
innovaciones recientes de Cecil?

371
00:18:19,877 --> 00:18:22,546
Los abogados van a querer
especificaciones detalladas...

372
00:18:22,547 --> 00:18:26,049
cómo funciona, lo que
hace... por escrito.

373
00:18:26,050 --> 00:18:29,052
Y yo... ¿No crees que estamos
siendo demasiado cautelosos aquí?

374
00:18:29,053 --> 00:18:32,656
No, creo que estoy siendo exactamente
lo cautelosa que debo ser.

375
00:18:32,657 --> 00:18:34,491
Asumo que eso no va a ser un problema.

376
00:18:34,492 --> 00:18:36,259
No. No será un problema para nada.

377
00:18:36,260 --> 00:18:37,727
Una vez que aseguremos la programación,

378
00:18:37,728 --> 00:18:40,062
pueden traer todos los
ingenieros que quieran.

379
00:18:55,780 --> 00:18:58,448
Te lo digo, ella lo sabe.

380
00:18:58,449 --> 00:19:01,585
Tiene sus sospechas.
No puede probar nada.

381
00:19:01,586 --> 00:19:03,153
¿A quién le importa que pueda probarlo?

382
00:19:03,154 --> 00:19:04,821
Puede hacerme la vida
miserable. Ya lo hace.

383
00:19:04,822 --> 00:19:07,657
Tienes que superarlo, ¿de acuerdo?

384
00:19:07,658 --> 00:19:09,593
Ve con los abogados, explícales

385
00:19:09,594 --> 00:19:11,528
cómo funciona esto y
luego sigue adelante.

386
00:19:11,529 --> 00:19:13,029
Sé que Donna lo hará también.

387
00:19:13,030 --> 00:19:16,099
No me estás escuchando. No puedo.

388
00:19:16,100 --> 00:19:18,268
De acuerdo, hay estos pedazos
de lo que escribí ahí dentro,

389
00:19:18,269 --> 00:19:21,171
pero cómo se conecta,
entiendo lo que sucede

390
00:19:21,172 --> 00:19:22,606
pero no puedo explicarlo.

391
00:19:22,607 --> 00:19:24,507
Quien haya escrito esto
está en otro nivel.

392
00:19:24,508 --> 00:19:27,477
- No te minusvalores. - Pregúntale
por las malditas especificaciones.

393
00:19:27,478 --> 00:19:29,179
Sabes cómo hacerlo todo...

394
00:19:46,864 --> 00:19:48,798
Sabes, estoy un poco decepcionada
porque nunca pudimos descubrir

395
00:19:48,799 --> 00:19:50,467
qué era ese sonido.

396
00:19:50,468 --> 00:19:52,636
Nunca te lo dije.

397
00:19:52,637 --> 00:19:54,404
No. ¿Qué?

398
00:19:54,405 --> 00:19:55,972
No te lo vas a creer.

399
00:19:55,973 --> 00:19:57,741
- Es una mujer vieja atada a una cama.
- Cerca.

400
00:19:57,742 --> 00:20:00,476
Es un perico en una silla.

401
00:20:01,512 --> 00:20:03,079
- ¿Qué?
- Uno enorme.

402
00:20:03,080 --> 00:20:04,915
Un guacamayo, quizás.

403
00:20:04,916 --> 00:20:06,683
No. Los gritos eran humanos.

404
00:20:06,684 --> 00:20:08,985
Lo sé.

405
00:20:08,986 --> 00:20:10,387
Espera. ¿Cómo entraste?

406
00:20:10,388 --> 00:20:13,723
Había una filtración en el
departamento de Shinsuke,

407
00:20:13,724 --> 00:20:15,926
así que Toshiaki tuvo que
abrirlo para el fontanero,

408
00:20:15,927 --> 00:20:18,662
y supe que era mi única oportunidad.

409
00:20:18,663 --> 00:20:20,363
¿Y qué... qué pasaba con el rozamiento?

410
00:20:20,364 --> 00:20:21,498
Es una silla.

411
00:20:21,499 --> 00:20:22,499
¿Qué?

412
00:20:22,500 --> 00:20:23,867
Es la silla.

413
00:20:23,868 --> 00:20:25,335
Una de esas metálicas con...

414
00:20:25,336 --> 00:20:26,569
un respaldo en forma de corazón.

415
00:20:26,570 --> 00:20:29,940
El pájaro arrastraba la silla...

416
00:20:29,941 --> 00:20:32,575
de una ventana a la otra.

417
00:20:32,576 --> 00:20:35,011
Y al principio, no pude
darme cuenta por qué,

418
00:20:35,012 --> 00:20:38,415
hasta que vi que había
un gato en el callejón.

419
00:20:38,416 --> 00:20:41,685
Así que tenían este juego entre especies

420
00:20:41,686 --> 00:20:43,420
de esconderse.

421
00:20:43,421 --> 00:20:44,888
Es tan extraño.

422
00:20:44,889 --> 00:20:46,623
- Entonces, ¿un pájaro...
- Sí.

423
00:20:46,624 --> 00:20:50,593
arrastra la silla... con su pico?

424
00:20:50,594 --> 00:20:51,594
Es un pájaro grande.

425
00:20:51,595 --> 00:20:53,096
No, no te creo.

426
00:20:53,097 --> 00:20:56,398
Bueno, ¿por qué te mentiría?

427
00:21:10,982 --> 00:21:12,549
¿A dónde te mudas?

428
00:21:12,550 --> 00:21:14,417
Tenemos un lugar en Setagaya-ku.

429
00:21:14,418 --> 00:21:17,153
¿Los suburbios?

430
00:21:17,154 --> 00:21:21,557
Eso es... inesperado.

431
00:21:23,661 --> 00:21:25,928
Vamos a tener un bebé.

432
00:21:36,307 --> 00:21:39,142
Me alegro por ti.

433
00:21:39,143 --> 00:21:41,877
Gracias.

434
00:21:55,493 --> 00:21:57,793
De acuerdo.

435
00:22:06,337 --> 00:22:07,670
Se te ve bien.

436
00:22:07,671 --> 00:22:10,472
Lo estoy.

437
00:22:12,209 --> 00:22:14,310
Oye.

438
00:22:18,282 --> 00:22:20,116
Lo siento.

439
00:22:20,117 --> 00:22:24,320
Por todo.

440
00:22:31,295 --> 00:22:33,530
Sí.

441
00:22:39,570 --> 00:22:41,371
¡Itterasshai!

442
00:23:41,752 --> 00:23:43,286
- Hola.
- Hola.

443
00:23:43,287 --> 00:23:45,121
Me voy a casa, pero estás de
camino a la pista de patinaje,

444
00:23:45,122 --> 00:23:46,322
así que si quieres que...

445
00:23:46,323 --> 00:23:47,790
¿Te sientes bien?

446
00:23:47,791 --> 00:23:51,194
Sí. Nada que reportar.

447
00:23:51,195 --> 00:23:52,862
¿A las siete en tu casa?

448
00:23:52,863 --> 00:23:54,264
De acuerdo.

449
00:23:56,934 --> 00:23:58,001
Gordon Clark.

450
00:23:58,002 --> 00:23:59,602
Hola. ¿Está por ahí?

451
00:23:59,603 --> 00:24:01,271
No contesta.

452
00:24:01,272 --> 00:24:04,007
Sí. Déjame ver si lo encuentro.

453
00:24:04,008 --> 00:24:05,807
Bien.

454
00:24:10,547 --> 00:24:13,116
Cam está en línea.

455
00:24:13,117 --> 00:24:17,019
Ni siquiera sé qué problema
intento solucionar.

456
00:24:22,960 --> 00:24:25,295
Mira, no sé dónde está.
¿Puedo decirle que te llame?

457
00:24:25,296 --> 00:24:27,630
- Vale.
- Adiós.

458
00:24:33,170 --> 00:24:34,871
Quizás si agregamos
una barra de búsqueda.

459
00:24:34,872 --> 00:24:37,674
No con un rastreador como Rover, pero
le damos a los usuarios la opción

460
00:24:37,675 --> 00:24:38,975
de buscar en nuestro propio índice.

461
00:24:38,976 --> 00:24:40,143
Bien.

462
00:24:40,144 --> 00:24:41,644
Es decir, podría apoyar eso.

463
00:24:41,645 --> 00:24:44,147
¿Sí? No lo sé.

464
00:24:44,148 --> 00:24:46,982
Oye.

465
00:24:48,285 --> 00:24:50,320
¿Qué sucede?

466
00:24:50,321 --> 00:24:53,122
Estuve ahí abajo,

467
00:24:53,123 --> 00:24:55,692
rodeado de notas adhesivas
durante tres años

468
00:24:55,693 --> 00:25:00,797
y justo cuando sentía que
lo había conseguido...

469
00:25:00,798 --> 00:25:03,366
No lo puedo ver más.

470
00:25:03,367 --> 00:25:06,701
Entonces hablamos del futuro de nuevo.

471
00:25:08,138 --> 00:25:10,173
Debería devolverle la llamada.

472
00:25:10,174 --> 00:25:14,243
¿Es esto lo que viste hace diez años?

473
00:25:14,244 --> 00:25:15,878
Porque no es lo que yo veía

474
00:25:15,879 --> 00:25:17,880
cuando apareciste en mi garaje.

475
00:25:17,881 --> 00:25:21,351
Esa es la cuestión.

476
00:25:21,352 --> 00:25:23,553
Nunca se trató acerca
de dónde terminaba.

477
00:25:23,554 --> 00:25:28,191
Se trataba... de cómo se sentía.

478
00:25:28,192 --> 00:25:31,995
Cuando lo vi...

479
00:25:31,996 --> 00:25:36,833
Sabía cómo se sentiría
construir algo contigo.

480
00:25:36,834 --> 00:25:38,901
Pero esto...

481
00:25:38,902 --> 00:25:42,672
Viernes por la tarde, todas
las colas terminadas...

482
00:25:42,673 --> 00:25:45,208
No sé qué viene después.

483
00:25:45,209 --> 00:25:47,710
La mayoría de nosotros
en la raza humana,

484
00:25:47,711 --> 00:25:50,079
no podemos saber lo que viene.

485
00:25:50,080 --> 00:25:53,516
Digo, solo sentimos las
cosas como nos van llegando.

486
00:25:53,517 --> 00:25:59,188
Esto ahora mismo es todo lo que es.

487
00:25:59,189 --> 00:26:02,291
Bienvenido al futuro, Joe MacMillan.

488
00:26:02,292 --> 00:26:05,695
Digo, no puedo hablar
por nadie más, pero...

489
00:26:05,696 --> 00:26:08,563
yo sí que estoy contento
de tenerte aquí.

490
00:26:15,873 --> 00:26:17,440
Oye.

491
00:26:17,441 --> 00:26:19,242
Realmente lamento lo de antes.

492
00:26:19,243 --> 00:26:21,577
Oye, no te preocupes.

493
00:26:21,578 --> 00:26:23,446
Pero si alguna vez gritas
sobre mi vida sexual

494
00:26:23,447 --> 00:26:26,049
en frente de mi hija de nuevo...

495
00:26:26,050 --> 00:26:29,618
Te arrancaré la cabeza y
cagaré por tu garganta.

496
00:26:31,422 --> 00:26:32,889
La barra de búsqueda es una buena idea.

497
00:26:32,890 --> 00:26:34,957
Deberíamos hacerlo.

498
00:26:43,400 --> 00:26:44,767
¡Aquí estás!

499
00:26:44,768 --> 00:26:46,269
- Hola.
- Hola.

500
00:26:46,270 --> 00:26:47,970
Bueno, no quería caer así de repente.

501
00:26:47,971 --> 00:26:49,806
Te he buscado todo el día.

502
00:26:49,807 --> 00:26:51,641
Pensé en tirarme el lance.

503
00:26:51,642 --> 00:26:53,943
Sabes que estoy en medio de algo.

504
00:26:53,944 --> 00:26:55,344
¿Podríamos hablar después?

505
00:26:55,345 --> 00:26:56,846
No, esto solo tomará un segundo.

506
00:26:56,847 --> 00:26:59,649
¿Está Joe por aquí?

507
00:26:59,650 --> 00:27:01,851
No, está llegando a casa.

508
00:27:01,852 --> 00:27:04,153
- ¿Necesitas hablar con él?
- No.

509
00:27:04,154 --> 00:27:05,421
Solo contigo, querida.

510
00:27:05,422 --> 00:27:07,790
Mira.

511
00:27:07,791 --> 00:27:09,992
Sé lo que dijimos,

512
00:27:09,993 --> 00:27:12,829
- y no te lo pediría, Cam, si
existiera otra manera. - ¡No!

513
00:27:12,830 --> 00:27:15,832
No. No. Bos, dijimos sin
parches, sin actualizaciones.

514
00:27:15,833 --> 00:27:17,100
Fue un trato de una sola vez.

515
00:27:17,101 --> 00:27:19,102
No, no es nada de ese tenor.

516
00:27:19,103 --> 00:27:21,704
Solo necesito un poco de ayuda con
las especificaciones para la patente.

517
00:27:21,705 --> 00:27:23,139
¿Qué?

518
00:27:23,140 --> 00:27:24,373
¿Me dices que escribió
la mitad del trabajo

519
00:27:24,374 --> 00:27:25,775
y no puede explicártelo?

520
00:27:25,776 --> 00:27:27,043
Bueno, le vendría bien
algo de guía, ¿no?

521
00:27:27,044 --> 00:27:28,177
Solo unos minutos por teléfono.

522
00:27:28,178 --> 00:27:29,879
¡Jesús! ¡No!

523
00:27:29,880 --> 00:27:31,881
Me prometiste que esto nunca
se relacionaría conmigo.

524
00:27:31,882 --> 00:27:33,216
No, y no lo hará.

525
00:27:33,217 --> 00:27:35,284
No lo hará. Cecil no tiene
motivos para decirlo.

526
00:27:35,285 --> 00:27:37,320
Dios. Esto es tan estúpido.

527
00:27:37,321 --> 00:27:39,188
¿Por qué no hablas con ella?

528
00:27:39,189 --> 00:27:42,625
Sí, claro.

529
00:27:42,626 --> 00:27:43,893
Tan pronto como se lo cuentes a Joe.

530
00:27:43,894 --> 00:27:45,495
¿De verdad quieres que él...

531
00:27:45,496 --> 00:27:47,730
sepa de todo esto?

532
00:27:49,233 --> 00:27:51,200
Mira, Cam.

533
00:27:51,201 --> 00:27:53,336
Bien, tienes que irte.

534
00:27:53,337 --> 00:27:55,071
Cam.

535
00:27:58,041 --> 00:27:59,809
Esto nos ayudará a los dos.

536
00:27:59,810 --> 00:28:02,044
No, esto fue un error.

537
00:28:02,045 --> 00:28:03,846
No hablaremos de nuevo de esto.

538
00:28:03,847 --> 00:28:05,815
Cam, por favor.

539
00:28:07,217 --> 00:28:08,584
¿Cam?

540
00:28:08,585 --> 00:28:10,253
¡Cam!

541
00:28:10,254 --> 00:28:12,688
Cam, por favor.

542
00:28:17,594 --> 00:28:19,428
Debería haberlo dejado pasar,

543
00:28:19,429 --> 00:28:23,266
pero luego de una década de hacer que
no notaba que él pateaba la bola

544
00:28:23,267 --> 00:28:26,035
para volverla a poner en la calle
de golf como si fuera fútbol...

545
00:28:26,036 --> 00:28:27,336
Era una de dos: o decía algo

546
00:28:27,337 --> 00:28:28,604
o lo atropellaba con el carrito.

547
00:28:28,605 --> 00:28:31,340
Dios, debe haber estado furioso.

548
00:28:31,341 --> 00:28:32,909
Lo ocultó bien.

549
00:28:32,910 --> 00:28:35,411
Demoró dos hoyos antes
de encontrar una excusa

550
00:28:35,412 --> 00:28:38,848
para enroscar su hierro
nueve en un árbol.

551
00:28:38,849 --> 00:28:41,284
Sabes, soy tan competitiva
como se puede ser,

552
00:28:41,285 --> 00:28:45,354
pero no imagino lo que impulsa a una
persona a hacer trampa tan abiertamente.

553
00:28:45,355 --> 00:28:48,391
Una larga vida de que te digan
que ganar es tu derecho natural.

554
00:28:48,392 --> 00:28:50,526
John tiene una buena frase.

555
00:28:50,527 --> 00:28:52,895
¿Cómo era? John.

556
00:28:52,896 --> 00:28:54,397
- ¿Qué?
- Sobre Elias.

557
00:28:54,398 --> 00:28:57,466
Sí, el tipo era una pequeña langosta

558
00:28:57,467 --> 00:28:59,735
convencida de que era
el rey de los cangrejos.

559
00:28:59,736 --> 00:29:02,371
Gracioso.

560
00:29:03,907 --> 00:29:05,608
¿Por qué no pides la cuenta?

561
00:29:05,609 --> 00:29:07,676
   

562
00:29:14,384 --> 00:29:16,953
Aún no puedo creerlo.

563
00:29:16,954 --> 00:29:19,822
Bueno, sí, era hora de que no
dejara ganar más a ese ordinario.

564
00:29:19,823 --> 00:29:21,324
Le estaba destruyendo su hándicap.

565
00:29:22,593 --> 00:29:25,126
No, sabes de qué hablo.

566
00:29:27,464 --> 00:29:29,298
Tomémonos la noche libre, Donna.

567
00:29:29,299 --> 00:29:32,235
Digo, es milagroso, en serio.

568
00:29:32,236 --> 00:29:33,502
El chico no puede caminar sobre el agua.

569
00:29:33,503 --> 00:29:35,605
Tuve una idea. Cambió su modo de pensar.

570
00:29:35,606 --> 00:29:36,939
Eso es todo.

571
00:29:36,940 --> 00:29:39,475
Debe haber sido una grandiosa idea.

572
00:29:39,476 --> 00:29:41,344
Y viniendo de ti,

573
00:29:41,345 --> 00:29:44,080
siendo tan experto en
tecnología, ni más ni menos.

574
00:29:44,081 --> 00:29:45,748
Bueno, no requirió de pericia.

575
00:29:45,749 --> 00:29:47,583
Solo se me ocurrió que si esperas
haciendo fila en la vida real,

576
00:29:47,584 --> 00:29:49,585
podrías también esperar
haciendo fila en internet.

577
00:29:49,586 --> 00:29:50,786
Cecil se dio cuenta...

578
00:29:50,787 --> 00:29:52,955
que nuestro rastreador era rudimentario.

579
00:29:52,956 --> 00:29:56,192
- Sí, tuvimos que enseñarle modales.
- ¿Tuvimos que enseñarle modales?

580
00:29:56,193 --> 00:29:58,127
Eres un mentiroso tan grande.

581
00:30:00,364 --> 00:30:01,964
¿Cuántos de esos has bebido?

582
00:30:01,965 --> 00:30:05,001
Tengo enemigos por toda la ciudad

583
00:30:05,002 --> 00:30:09,038
y traes a alguien a
husmear en mi proyecto.

584
00:30:09,039 --> 00:30:10,773
¿De qué.... estás hablando?

585
00:30:10,774 --> 00:30:12,308
¿Nunca se te ocurrió

586
00:30:12,309 --> 00:30:14,777
que quizás alguien está
intentando lastimarme?

587
00:30:14,778 --> 00:30:16,502
Parece que cargas con mala conciencia.

588
00:30:16,503 --> 00:30:18,125
¡Por favor! No intentes
volver esto en mi contra.

589
00:30:18,126 --> 00:30:18,814
Creo que hay una razón por la que

590
00:30:18,815 --> 00:30:20,149
- crees que intento joderte...
- ¡Has sido imprudente!

591
00:30:20,150 --> 00:30:21,784
es todo lo que tú sabes hacer.

592
00:30:21,785 --> 00:30:23,386
¡Maldición, ya ni siquiera
sé quién eres, Donna!

593
00:30:23,387 --> 00:30:24,987
Soy la mujer que podría
haberte despedido

594
00:30:24,988 --> 00:30:27,223
si no tuvieras las faldas de
Diane para esconderte.

595
00:30:27,224 --> 00:30:28,891
Mierda, tú te has estado escondiendo
detrás de su falda por años.

596
00:30:28,892 --> 00:30:30,493
- ¡Años!
- Te hice un favor.

597
00:30:30,494 --> 00:30:32,995
¡La única razón por la que
te traje en primer lugar

598
00:30:32,996 --> 00:30:35,331
fue porque ella estaba
preocupada de que te aburrieras!

599
00:30:37,834 --> 00:30:39,669
¿Bos? ¿Bos?

600
00:30:39,670 --> 00:30:41,537
¡John! ¡John!

601
00:30:41,538 --> 00:30:43,372
¡John!

602
00:30:43,373 --> 00:30:44,707
¡Pedid ayuda!

603
00:30:44,708 --> 00:30:46,876
¡John! ¡Dios mío, John!

604
00:30:46,877 --> 00:30:49,677
¡Mírame! John, quédate conmigo.

605
00:30:49,936 --> 00:30:53,405
Morales, por favor atienda la línea
dos. Doctor Morales, línea dos.

606
00:30:53,406 --> 00:30:55,307
¿Señora Bosworth?

607
00:30:55,308 --> 00:30:56,942
¿Señora Bosworth?

608
00:30:56,943 --> 00:31:00,578
En realidad, yo... Olvídelo.

609
00:31:03,149 --> 00:31:04,616
Va a estar bien.

610
00:31:04,617 --> 00:31:06,717
¿De acuerdo? Venga conmigo.

611
00:31:14,060 --> 00:31:17,663
Hola.

612
00:31:17,664 --> 00:31:19,565
¿Cómo está?

613
00:31:19,566 --> 00:31:21,099
Está... estable.

614
00:31:22,969 --> 00:31:24,636
Bien.

615
00:31:24,637 --> 00:31:26,338
Le hicieron una...

616
00:31:26,339 --> 00:31:28,307
olvidé como se llamaba.

617
00:31:28,308 --> 00:31:31,743
Es para diagnosticar obstrucciones.

618
00:31:31,744 --> 00:31:35,180
Diane está con el doctor ahora.
Estoy segura de que hay más noticias.

619
00:31:35,181 --> 00:31:36,848
Doctor Roberts, línea cuatro.

620
00:31:36,849 --> 00:31:38,716
Doctor Roberts, atienda la línea cuatro.

621
00:31:42,088 --> 00:31:45,222
¿Qué ha pasado?

622
00:31:47,961 --> 00:31:51,163
No... estoy segura.

623
00:31:51,164 --> 00:31:53,832
Estábamos cenando y estaba bien.

624
00:31:53,833 --> 00:31:59,438
Y luego... no lo estaba.

625
00:32:06,179 --> 00:32:09,246
Tuvimos una discusión hoy.

626
00:32:12,185 --> 00:32:16,021
Fui mala.

627
00:32:17,357 --> 00:32:20,958
Bueno, no puedes culparte.

628
00:32:27,300 --> 00:32:29,433
¿Por qué discutían?

629
00:32:40,647 --> 00:32:42,814
Así que fuiste tú.

630
00:32:50,490 --> 00:32:53,725
Va a ponerse bien.

631
00:32:53,726 --> 00:32:57,128
Es un hijo de puta resistente.

632
00:32:58,398 --> 00:33:00,098
Diane está con el doctor ahora.

633
00:33:00,099 --> 00:33:01,867
Está recibiendo un parte.

634
00:33:01,868 --> 00:33:04,336
¿Estás bien?

635
00:33:04,337 --> 00:33:07,506
   

636
00:33:14,047 --> 00:33:15,547
No sé qué estás haciendo,

637
00:33:15,548 --> 00:33:18,153
pero aléjate de mis asuntos
y aléjate de mi vida.

638
00:33:31,030 --> 00:33:33,932
- Dios mío. ¡La amo!
- ¡¿Cierto?!

639
00:33:33,933 --> 00:33:36,034
¡Dios!

640
00:33:36,035 --> 00:33:38,136
¡Es tan mala!

641
00:33:42,575 --> 00:33:43,775
¿Quieres escuchar?

642
00:33:43,776 --> 00:33:47,112
No. Estoy bien.

643
00:33:47,113 --> 00:33:50,549
Oye, ¿estás bien?

644
00:33:50,550 --> 00:33:52,551
Sí, estoy bien.

645
00:33:52,552 --> 00:33:53,919
Bos se va a poner bien.

646
00:33:53,920 --> 00:33:55,821
Solo estoy cansada.

647
00:33:55,822 --> 00:33:58,156
¿Me prestas esto?

648
00:33:58,157 --> 00:34:00,759
Claro.

649
00:34:00,760 --> 00:34:04,295
Haley.

650
00:34:16,843 --> 00:34:18,076
Hola.

651
00:34:18,077 --> 00:34:19,411
Hola.

652
00:34:19,412 --> 00:34:21,913
¿Te ibas?

653
00:34:21,914 --> 00:34:24,282
   

654
00:34:24,283 --> 00:34:26,151
¿Qué escuchas?

655
00:34:26,152 --> 00:34:28,520
Nada.

656
00:34:28,521 --> 00:34:29,955
¿Canciones de programas?

657
00:34:29,956 --> 00:34:31,656
Sí, "Pippin".

658
00:34:31,657 --> 00:34:33,992
En serio.

659
00:34:33,993 --> 00:34:39,931
El estrés exacerba mis
síntomas, así que...

660
00:34:39,932 --> 00:34:41,700
esto me calma.

661
00:34:41,701 --> 00:34:43,301
Enya, entonces.

662
00:34:43,302 --> 00:34:44,302
No.

663
00:34:44,303 --> 00:34:46,438
Es...

664
00:34:46,439 --> 00:34:48,140
Soy yo.

665
00:34:48,141 --> 00:34:51,443
Me grabé hablando,

666
00:34:51,444 --> 00:34:54,179
recordándome que las
cosas no son tan malas.

667
00:34:54,180 --> 00:34:55,981
Eso es hermoso.

668
00:34:55,982 --> 00:34:59,151
Todos deberíamos hacerlo.

669
00:34:59,152 --> 00:35:01,153
¿Puedo preguntarte algo?

670
00:35:01,154 --> 00:35:03,021
Sí, no, absolutamente.

671
00:35:03,022 --> 00:35:07,459
¿Hay un patrón en tus diarios?

672
00:35:07,460 --> 00:35:11,029
Sabes, hace unos años,

673
00:35:11,030 --> 00:35:13,999
me volví realmente loco con eso

674
00:35:14,000 --> 00:35:16,401
y lo ponía todo en una hoja de cálculo

675
00:35:16,402 --> 00:35:18,970
al final de cada semana.

676
00:35:18,971 --> 00:35:21,706
Luego mi amigo Gabe... construyó

677
00:35:21,707 --> 00:35:24,376
un programa de análisis estadístico

678
00:35:24,377 --> 00:35:31,316
que podía generar
gráficos y reportes y...

679
00:35:31,317 --> 00:35:33,018
Pero...

680
00:35:35,822 --> 00:35:37,189
Oye, mira, realmente lo siento

681
00:35:37,190 --> 00:35:38,690
que me perdí el roller derby esta tarde.

682
00:35:38,691 --> 00:35:42,027
No. Ahí estará la próxima semana.

683
00:35:42,028 --> 00:35:45,030
Fue agradable pasar tiempo con Joanie.

684
00:35:45,031 --> 00:35:46,364
Es divertida.

685
00:35:46,365 --> 00:35:51,670
De verdad le gustas,
lo que... es bastante.

686
00:35:51,671 --> 00:35:56,741
Oye, gracias por esta noche.

687
00:35:56,742 --> 00:36:00,678
Sabes, realmente lo agradezco.

688
00:36:06,686 --> 00:36:10,889
Aún es temprano. Podemos...
ver una película.

689
00:36:10,890 --> 00:36:15,594
Estoy muy cansado.

690
00:36:15,595 --> 00:36:16,862
Bien.

691
00:36:16,863 --> 00:36:18,363
- ¿Está bien?
- Sí.

692
00:36:18,364 --> 00:36:19,931
¿Segura?

693
00:36:19,932 --> 00:36:21,199
Sí. ¿Me llamas mañana?

694
00:36:21,200 --> 00:36:22,534
Sí.

695
00:36:22,535 --> 00:36:23,969
Sí, no, por supuesto. Yo...

696
00:36:23,970 --> 00:36:27,237
Te llamaré mañana a primera hora.

697
00:36:35,948 --> 00:36:37,082
Aparca.

698
00:36:37,083 --> 00:36:38,783
¿Qué pasa?

699
00:36:38,784 --> 00:36:41,987
¿Puedes aparcar?

700
00:36:41,988 --> 00:36:44,054
Por favor.

701
00:36:57,737 --> 00:37:00,404
He visto a Tom hoy.

702
00:37:04,577 --> 00:37:05,911
   

703
00:37:05,912 --> 00:37:07,979
Tenía trabajo aquí

704
00:37:07,980 --> 00:37:11,815
y yo tenía que firmar algo.

705
00:37:13,519 --> 00:37:15,820
No importa.

706
00:37:20,793 --> 00:37:25,931
Pero comencé a pensar...

707
00:37:25,932 --> 00:37:35,540
por qué finalmente le dije...

708
00:37:35,541 --> 00:37:38,877
lo de tú y yo.

709
00:37:38,878 --> 00:37:42,314
Porque en el momento, pensaba

710
00:37:42,315 --> 00:37:47,185
que era la única manera de salvarnos.

711
00:37:47,186 --> 00:37:49,888
Pero ahora...

712
00:37:49,889 --> 00:37:54,125
creo que quería que se fuera.

713
00:38:12,712 --> 00:38:15,213
Escribí el algoritmo.

714
00:38:17,850 --> 00:38:20,986
Lo hice por Bos... para ayudarlo.

715
00:38:20,987 --> 00:38:26,524
Perdió todo su dinero y
no se lo ha dicho a Diane

716
00:38:26,525 --> 00:38:29,694
y es un gran lío.

717
00:38:35,101 --> 00:38:40,672
Una parte de mí solo...

718
00:38:40,673 --> 00:38:43,675
quería ver si podía hacerlo.

719
00:38:49,849 --> 00:38:52,217
Lo siento.

720
00:38:55,921 --> 00:38:59,090
¿Por qué me estás contando esto?

721
00:39:01,627 --> 00:39:04,095
Porque te quiero.

722
00:39:13,937 --> 00:39:16,940
Bien, continúa.

723
00:39:16,941 --> 00:39:18,909
Dios. Estoy conduciendo.
Estoy conduciendo.

724
00:39:28,486 --> 00:39:31,031
Haley se olvidó su libro de biología.

725
00:39:31,032 --> 00:39:32,832
¿Lo necesita para el fin de semana?

726
00:39:32,833 --> 00:39:34,367
Hola.

727
00:39:34,368 --> 00:39:36,636
Hola. ¿Sabes?

728
00:39:36,637 --> 00:39:38,838
No, pero ¿puedo decirle
que te llame por la mañana?

729
00:39:38,839 --> 00:39:40,473
Claro.

730
00:39:40,474 --> 00:39:44,844
Ha sido...

731
00:39:44,845 --> 00:39:48,213
bueno para ella. Cometa.

732
00:39:49,417 --> 00:39:50,817
Sí.

733
00:39:50,818 --> 00:39:53,887
Está madurando.

734
00:39:53,888 --> 00:39:57,190
Sí. Me alegra que también lo veas.

735
00:39:57,191 --> 00:39:59,526
Ella...

736
00:39:59,527 --> 00:40:02,162
Dios, es una persona tan diferente ahí.

737
00:40:02,163 --> 00:40:04,431
O no diferente. Solo es más...

738
00:40:04,432 --> 00:40:06,733
Sí, sé lo que quieres decir.

739
00:40:06,734 --> 00:40:08,868
Mira...

740
00:40:08,869 --> 00:40:13,073
Sé que ha sido complicado
con Rover, pero...

741
00:40:13,074 --> 00:40:16,375
Mira, Donna, está bien.

742
00:40:19,280 --> 00:40:25,218
Esta noche fue... dura.

743
00:40:25,219 --> 00:40:28,521
Sí.

744
00:40:28,522 --> 00:40:30,390
No puedo ni imaginarlo.

745
00:40:30,391 --> 00:40:36,630
Dios, el sonido de la voz de
Diane cuando lo vio, fue...

746
00:40:36,631 --> 00:40:41,801
Y él y yo habíamos estado discutiendo.

747
00:40:41,802 --> 00:40:43,637
Fui realmente muy dura con él.

748
00:40:43,638 --> 00:40:45,739
No. No.

749
00:40:45,740 --> 00:40:51,278
No, de verdad, dije cosas horribles.

750
00:40:51,279 --> 00:40:53,413
Donna, no es culpa tuya.

751
00:40:53,414 --> 00:40:56,650
No estabas ahí. No lo sabes.

752
00:40:56,651 --> 00:41:01,821
Sí, bueno, debe trescientos mil.

753
00:41:01,822 --> 00:41:03,823
Perdió mucho dinero en un mal negocio

754
00:41:03,824 --> 00:41:05,659
y no se lo dijo a Diane.

755
00:41:05,660 --> 00:41:08,595
Probablemente es la verdadera razón
por la que fue a trabajar contigo.

756
00:41:08,596 --> 00:41:11,431
Sabes, vino a mí primero
pidiéndome que se los prestara

757
00:41:11,432 --> 00:41:12,999
y se lo negué,

758
00:41:13,000 --> 00:41:16,635
así que, si le vas a echar
la culpa a alguien...

759
00:41:22,410 --> 00:41:24,644
Donna.

760
00:41:24,645 --> 00:41:27,280
¿Estarás bien?

761
00:41:27,281 --> 00:41:28,915
Claro.

762
00:41:28,916 --> 00:41:30,617
Sí.

763
00:41:34,355 --> 00:41:36,323
Buenas noches, Gordon.

764
00:41:36,324 --> 00:41:37,457
Buenas noches.

765
00:42:26,640 --> 00:42:28,842
   

766
00:45:37,711 --> 00:45:44,675
www.subtitulamos.tv

