1
00:00:00,320 --> 00:00:02,320
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:02,350 --> 00:00:03,639
Estoy pasando el código
de la cuenta de Dios

3
00:00:03,640 --> 00:00:04,960
por el servidor de IdentitySeal.

4
00:00:05,940 --> 00:00:07,299
¿Qué coño ha pasado?

5
00:00:07,300 --> 00:00:08,780
Tío, ¿esto tiene algo que ver

6
00:00:08,800 --> 00:00:09,976
con el software que estabas ejecutando?

7
00:00:10,000 --> 00:00:11,820
No. Tal vez.

8
00:00:11,890 --> 00:00:13,500
¿Podríais prestarme todos atención?

9
00:00:13,520 --> 00:00:15,880
Se ha vendido IdentitySeal.

10
00:00:15,900 --> 00:00:17,720
- ¿A quién?
- A Simon Hayes.

11
00:00:17,880 --> 00:00:19,139
¿Simon Hayes?

12
00:00:19,140 --> 00:00:21,440
Es como el Bill Gates de la IA, tío.

13
00:00:21,480 --> 00:00:23,880
¿Y si Simon Hayes está
detrás de la cuenta de Dios?

14
00:00:23,920 --> 00:00:25,460
Cuando tu madre estaba entre el público,

15
00:00:25,480 --> 00:00:28,360
tocaba cada nota para ella.

16
00:00:28,420 --> 00:00:30,590
Puede que sea la hora de
tocar para otra persona.

17
00:00:30,660 --> 00:00:32,390
Y, si quieres que sea Trish,

18
00:00:32,460 --> 00:00:34,520
no pasa nada. Es lo que
mamá habría querido.

19
00:00:34,600 --> 00:00:35,720
¿Eres DJ Trek?

20
00:00:35,760 --> 00:00:37,580
- También me llamo Nia.
- Miles.

21
00:00:37,700 --> 00:00:39,980
Cara y yo solo somos amigos.

22
00:00:40,040 --> 00:00:42,400
No puedo evitar pensar
que hay más que eso.

23
00:00:42,440 --> 00:00:43,540
¿Va todo bien?

24
00:00:43,610 --> 00:00:46,000
Nia acaba de dejarme.

25
00:01:18,040 --> 00:01:22,120
Mi podcast ha subido un 13 %.

26
00:01:22,910 --> 00:01:24,950
Por fin.

27
00:01:27,420 --> 00:01:30,080
"Después de unos capítulos,
estoy enganchado".

28
00:01:30,100 --> 00:01:32,240
"Me muero por saber quién
está tras la cuenta de Dios".

29
00:01:35,520 --> 00:01:36,920
Sorpresa.

30
00:01:37,220 --> 00:01:39,380
¿Y esas maletas? ¿Va todo bien?

31
00:01:39,430 --> 00:01:41,030
Sí, va todo bien.

32
00:01:41,100 --> 00:01:42,560
Anoche me enteré

33
00:01:42,630 --> 00:01:44,540
de que hoy fumigan mi edificio.

34
00:01:44,570 --> 00:01:46,216
¿Te parece bien que me
quede un par de días?

35
00:01:46,240 --> 00:01:48,980
No, por supuesto, el tiempo que quieras.

36
00:01:49,100 --> 00:01:50,170
¿Dónde está Dee?

37
00:01:50,240 --> 00:01:53,280
En un taller de baile en Chicago.

38
00:01:53,340 --> 00:01:55,120
Por suerte para ti, estoy sola.

39
00:01:56,380 --> 00:01:58,010
Vale, sí...

40
00:01:59,080 --> 00:01:59,740
Ya veo lo que pasa.

41
00:02:00,280 --> 00:02:01,800
¿Qué?

42
00:02:02,380 --> 00:02:05,220
Al, estoy bien, ¿vale?

43
00:02:05,290 --> 00:02:06,420
Sí, echo de menos a Nia,

44
00:02:06,440 --> 00:02:08,490
pero no es mi primera ruptura, ¿vale?

45
00:02:08,500 --> 00:02:10,620
No necesito un hombro
sobre el que llorar

46
00:02:10,680 --> 00:02:11,690
ni una niñera

47
00:02:11,700 --> 00:02:14,900
ni a mi hermana sacando
tiempo para psicoanalizarme.

48
00:02:14,960 --> 00:02:17,440
Es verdad que están
fumigando mi edificio.

49
00:02:17,900 --> 00:02:19,730
¿En serio?

50
00:02:19,800 --> 00:02:21,780
Siento aguarte la fiesta, Miles,

51
00:02:21,800 --> 00:02:23,650
pero no todo gira en torno a ti.

52
00:02:23,670 --> 00:02:25,420
Fíjate.

53
00:02:25,430 --> 00:02:27,540
Sí que he sacado tiempo
para psicoanalizarte.

54
00:02:27,580 --> 00:02:30,060
Vale, yo me quedo con el sofá.

55
00:02:30,100 --> 00:02:32,190
- El dormitorio es todo tuyo.
- Gracias.

56
00:02:36,740 --> 00:02:38,760
Este sitio parece distinto.

57
00:02:39,160 --> 00:02:41,560
Tenemos que estar en alerta.

58
00:02:41,620 --> 00:02:43,680
¿Por qué exactamente?

59
00:02:43,700 --> 00:02:45,270
No lo sé, ¿pero de verdad crees

60
00:02:45,290 --> 00:02:48,530
que Simon Hayes ha comprado
IdentitySeal por casualidad?

61
00:02:48,560 --> 00:02:50,660
Oye, admito que es una
coincidencia extraña,

62
00:02:50,680 --> 00:02:52,680
pero es un magnate tecnológico.

63
00:02:52,700 --> 00:02:55,439
Seguro que compra empresas
tecnológicas a diario.

64
00:02:55,440 --> 00:02:57,650
Exacto. Es la tapadera perfecta

65
00:02:57,670 --> 00:02:59,820
para espiarnos y ver qué sabemos.

66
00:03:02,240 --> 00:03:04,880
Donald.

67
00:03:05,450 --> 00:03:08,040
Tío, es mi mesa.

68
00:03:09,250 --> 00:03:10,950
Ya no.

69
00:03:11,020 --> 00:03:14,220
La nueva gerencia ha
reasignado las mesas.

70
00:03:14,290 --> 00:03:15,790
¿Todos nos sentamos en sitios distintos?

71
00:03:15,860 --> 00:03:17,540
De hecho, hasta ahora, solo tú.

72
00:03:18,540 --> 00:03:20,410
Tu nueva mesa está por allí.

73
00:03:20,530 --> 00:03:22,440
Además, quieren reunirse contigo mañana.

74
00:03:23,000 --> 00:03:24,400
¿Por?

75
00:03:24,470 --> 00:03:25,800
No lo sé.

76
00:03:25,870 --> 00:03:28,640
Solo pregunto si la cosa va conmigo.

77
00:03:31,870 --> 00:03:34,470
¿Por qué crees que
quieren reunirse contigo?

78
00:03:34,540 --> 00:03:36,840
No tengo ni idea, pero, sea lo que sea,

79
00:03:36,860 --> 00:03:39,810
seguro que Simon Hayes está detrás.

80
00:03:52,830 --> 00:03:54,630
Señor, te damos las gracias.

81
00:03:54,700 --> 00:03:56,640
Bendice nuestros alimentos con tu gracia

82
00:03:56,670 --> 00:04:00,030
mientras somos conscientes de
las necesidades de los demás.

83
00:04:00,100 --> 00:04:01,110
Amén.

84
00:04:01,130 --> 00:04:03,140
Bon appétit.

85
00:04:03,210 --> 00:04:05,840
Siento haber cancelado
nuestra última cita.

86
00:04:05,910 --> 00:04:08,980
Llamó un feligrés. Tenía una crisis.

87
00:04:09,000 --> 00:04:10,110
No tienes que dar explicaciones.

88
00:04:10,130 --> 00:04:12,150
No me imagino lo que es

89
00:04:12,170 --> 00:04:14,380
tener a tanta gente dependiendo de ti.

90
00:04:14,480 --> 00:04:16,260
Gracias, pero, aun así,

91
00:04:16,280 --> 00:04:18,050
sé que puede ser frustrante.

92
00:04:18,120 --> 00:04:20,290
No voy a mentir.

93
00:04:20,360 --> 00:04:21,790
Me gustaría verte más,

94
00:04:21,860 --> 00:04:24,060
pero la vida es ajetreada, lo entiendo.

95
00:04:24,130 --> 00:04:25,730
Tengo dos hijos.

96
00:04:25,790 --> 00:04:27,290
Soy la única propietaria
de una tienda de música.

97
00:04:27,360 --> 00:04:29,210
Yo también he tenido que cancelar

98
00:04:29,230 --> 00:04:30,820
muchos planes, créeme.

99
00:04:30,900 --> 00:04:33,780
Sí, uno pensaría que tras
25 años sería más fácil.

100
00:04:33,800 --> 00:04:37,180
Puede que uno de estos
días me tome un descanso.

101
00:04:39,840 --> 00:04:41,420
¿Sabes?

102
00:04:41,480 --> 00:04:43,760
Tengo una granja en el norte

103
00:04:44,810 --> 00:04:47,210
y hace mucho que no voy.

104
00:04:47,280 --> 00:04:49,180
¿Por qué no nos escapamos?

105
00:04:49,250 --> 00:04:51,750
Suena de fábula.

106
00:04:51,820 --> 00:04:54,860
No recuerdo la última vez
que salí de la ciudad.

107
00:04:54,920 --> 00:04:58,630
Bueno, creo que el aire
fresco te sentaría bien

108
00:04:58,690 --> 00:05:01,020
y puedo recogerte el
domingo tras el servicio.

109
00:05:07,700 --> 00:05:11,240
Suena maravilloso,

110
00:05:11,500 --> 00:05:13,360
pero los domingos son complicados.

111
00:05:15,610 --> 00:05:18,420
¿Tal vez en otro momento?

112
00:05:19,310 --> 00:05:22,440
Claro. Claro. Sí, en otro momento.

113
00:05:26,050 --> 00:05:28,400
Os digo que pasa algo raro.

114
00:05:28,420 --> 00:05:29,940
Primero quieren separarnos

115
00:05:29,960 --> 00:05:31,470
y luego quieren reunirse conmigo.

116
00:05:31,490 --> 00:05:34,060
Si Simon Hayes está
tras la cuenta de Dios,

117
00:05:34,100 --> 00:05:35,730
¿por qué no quiere reunirse con Miles?

118
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
No te ofendas,

119
00:05:36,750 --> 00:05:38,400
pero él es el amigo
de la cuenta de Dios.

120
00:05:39,540 --> 00:05:42,260
Hablando de Simon Hayes,
¿sabes algo de Pria?

121
00:05:42,460 --> 00:05:44,810
No, ¿y cómo sabes quién es?

122
00:05:44,870 --> 00:05:47,420
Porque escucho tu podcast.

123
00:05:47,440 --> 00:05:48,880
Está mejorando. Es como una serie,

124
00:05:48,900 --> 00:05:50,220
pero con gente que conozco.

125
00:05:53,440 --> 00:05:55,100
Puede que la gerencia quiera verte

126
00:05:55,120 --> 00:05:56,266
porque eres bueno en tu trabajo.

127
00:05:56,290 --> 00:05:58,460
Lo dudo. La semana pasada
puse en espera a un cliente

128
00:05:58,490 --> 00:06:00,276
al oír que había tarta
en la sala de descanso.

129
00:06:00,300 --> 00:06:03,260
Vale, no en la atención al cliente.

130
00:06:03,330 --> 00:06:05,930
Digo con los ordenadores.
Eres un buen programador.

131
00:06:05,990 --> 00:06:08,480
Sí, no, no, tiene
razón, y te presentaste

132
00:06:08,500 --> 00:06:09,820
el año pasado a ese
puesto de informático.

133
00:06:09,840 --> 00:06:11,546
- Podría ser por eso.
- ¿Sí?

134
00:06:11,570 --> 00:06:13,160
¿Qué es más plausible?

135
00:06:13,220 --> 00:06:16,170
¿Que Simon Hayes compre una
empresa solo para espiarte

136
00:06:16,240 --> 00:06:18,610
o que alguien de IdentitySeal
crea que tu talento

137
00:06:18,670 --> 00:06:20,520
estaría mejor ubicado en
otra área de la empresa?

138
00:06:20,540 --> 00:06:22,350
La navaja de Occam... bien jugado.

139
00:06:26,720 --> 00:06:28,740
Una nueva sugerencia de amistad.

140
00:06:28,760 --> 00:06:30,379
FELICIA WASHINGTON SUGERIDA POR DIOS

141
00:06:30,380 --> 00:06:32,060
Felicia Washington.

142
00:06:33,320 --> 00:06:35,500
JASON ERICKSON SUGERIDO POR DIOS

143
00:06:35,620 --> 00:06:37,620
Qué raro, me acaba de llegar otra.

144
00:06:39,360 --> 00:06:41,800
Jason...

145
00:06:41,860 --> 00:06:43,380
- ¿Otra?
- Sí.

146
00:06:49,510 --> 00:06:51,120
Tío, ¿se te ha estropeado el móvil?

147
00:06:51,140 --> 00:06:53,380
- No, creo que no.
- ¿Cuántas hay?

148
00:06:55,180 --> 00:06:58,250
Acabamos de recibir 76
sugerencias de amistad.

149
00:06:58,260 --> 00:07:01,200
www.subtitulamos.tv

150
00:07:03,280 --> 00:07:05,600
Jennifer Frost, dueña
de una tienda de ropa

151
00:07:05,660 --> 00:07:06,979
en Frederick Douglass Boulevard.

152
00:07:06,980 --> 00:07:09,750
Doris Ehrlich... 70 años, jubilada.

153
00:07:09,770 --> 00:07:11,126
Espera. ¿No tenemos a otro Ehrlich?

154
00:07:11,150 --> 00:07:12,680
Sí, sí, Richard.

155
00:07:12,780 --> 00:07:14,440
Sí, dice que están casados.

156
00:07:14,520 --> 00:07:16,040
Vale, ya tenemos una conexión.

157
00:07:16,100 --> 00:07:18,630
Genial. Si los demás
hubieran estado en esa boda,

158
00:07:18,640 --> 00:07:20,100
tendríamos algo.

159
00:07:20,200 --> 00:07:22,770
Mirad, ya sabemos cómo
va la cuenta de Dios.

160
00:07:22,800 --> 00:07:24,630
Debe haber algo que los conecte a todos,

161
00:07:24,640 --> 00:07:26,340
tal vez algo que todos sepan.

162
00:07:30,840 --> 00:07:32,910
Espera, vuelve a la sugerencia anterior.

163
00:07:33,520 --> 00:07:35,820
Dale a la foto del perfil.

164
00:07:37,710 --> 00:07:40,800
Sí, es el mismo edificio de esta foto.

165
00:07:40,820 --> 00:07:43,320
Espera. Deja que la amplíe
para buscar la dirección.

166
00:07:44,780 --> 00:07:45,940
Buenos días.

167
00:07:45,960 --> 00:07:48,640
- Buenas.
- ¿Queda café?

168
00:07:48,680 --> 00:07:49,960
Sabes que son las diez
de la mañana, ¿no?

169
00:07:50,360 --> 00:07:52,300
Sabes que trabajo de noche, ¿no?

170
00:07:52,700 --> 00:07:54,220
La cafetera está puesta.

171
00:07:54,280 --> 00:07:55,280
Gracias.

172
00:07:55,400 --> 00:07:57,540
- No puede ser.
- ¿Qué?

173
00:07:57,580 --> 00:07:59,740
- Creo que he encontrado la conexión.
- ¿Qué?

174
00:07:59,880 --> 00:08:02,220
Las 76 sugerencias tienen
la misma dirección...

175
00:08:02,260 --> 00:08:04,690
1204 de la 123 Este.

176
00:08:04,760 --> 00:08:06,520
¿Todos viven en el mismo edificio?

177
00:08:06,590 --> 00:08:07,940
Vale, llamaré a un taxi.

178
00:08:08,000 --> 00:08:11,959
Hoy tengo la reunión
con la supergerencia

179
00:08:11,960 --> 00:08:14,200
en una sala de conferencias
de la sexta planta.

180
00:08:14,730 --> 00:08:17,100
A menos que... ¿Debería cancelarla?

181
00:08:17,170 --> 00:08:19,100
Con 76 sugerencias de amistad

182
00:08:19,170 --> 00:08:20,720
creo que no sobran las manos.

183
00:08:20,740 --> 00:08:22,160
No, no, ve a tu reunión.

184
00:08:22,180 --> 00:08:24,780
Estaremos bien. Llama
cuando termines, ¿vale?

185
00:08:24,840 --> 00:08:26,520
Buena suerte.

186
00:08:26,550 --> 00:08:28,980
No os divirtáis mucho sin mí.

187
00:08:32,580 --> 00:08:34,060
¿Qué me he perdido?

188
00:08:34,890 --> 00:08:36,870
¿Cuánto tiempo va a quedarse tu hermana?

189
00:08:36,890 --> 00:08:38,680
Unos días.

190
00:08:38,700 --> 00:08:41,060
Hasta que terminen de
fumigar su apartamento.

191
00:08:41,130 --> 00:08:43,300
Bien, mola compartir
tiempo entre hermanos.

192
00:08:43,320 --> 00:08:46,000
Estoy seguro de que
solo quiere controlarme

193
00:08:46,070 --> 00:08:47,180
a ver si estoy bien.

194
00:08:48,220 --> 00:08:49,560
¿Lo estás?

195
00:08:53,400 --> 00:08:55,050
Como acabo de pasar por una ruptura,

196
00:08:55,070 --> 00:08:57,200
estoy aquí si quieres hablar.

197
00:08:58,310 --> 00:08:59,880
Gracias.

198
00:08:59,950 --> 00:09:01,800
Y creo que estoy bien.

199
00:09:01,820 --> 00:09:03,880
Si no cuaja, no cuaja.

200
00:09:05,120 --> 00:09:07,600
Ya, te entiendo.

201
00:09:08,220 --> 00:09:10,000
Por hablar de algo positivo...

202
00:09:10,020 --> 00:09:11,760
Mi podcast ha subido un 13 %.

203
00:09:11,820 --> 00:09:13,540
- Es fantástico.
- Sí.

204
00:09:13,560 --> 00:09:15,600
La gente se está enganchando a las
historias de la cuenta de Dios.

205
00:09:15,620 --> 00:09:17,140
La mitad de los
comentarios son sobre Pria

206
00:09:17,160 --> 00:09:18,576
y si ha encontrado o no a Falken.

207
00:09:18,600 --> 00:09:19,680
Ya, tienes que admitir

208
00:09:19,700 --> 00:09:21,580
que es un buen misterio.

209
00:09:22,800 --> 00:09:26,100
Bien, 76 sugerencias de amistad.

210
00:09:26,140 --> 00:09:27,780
Son muchas puertas a las que llamar.

211
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
Ya, bueno, suponiendo

212
00:09:29,020 --> 00:09:31,480
que podamos siquiera
entrar en el edificio.

213
00:09:32,320 --> 00:09:34,140
APARTAMENTO EN ALQUILER

214
00:09:34,160 --> 00:09:37,210
Ahora que estamos los dos solteros,

215
00:09:37,280 --> 00:09:38,960
¿quieres que vivamos juntos?

216
00:09:40,650 --> 00:09:43,590
Es un poco pronto, pero vale.

217
00:09:45,460 --> 00:09:46,820
Estáis de suerte.

218
00:09:46,890 --> 00:09:48,620
He puesto el cartel esta mañana.

219
00:09:48,640 --> 00:09:50,560
- WILLIAM RUIZ SUGERIDO POR DIOS
- Seréis los primeros en verlo,

220
00:09:50,630 --> 00:09:52,310
pero, en vuestro lugar,
no esperaría mucho.

221
00:09:52,330 --> 00:09:53,400
¿Sí?

222
00:09:53,410 --> 00:09:55,060
Sí, no todos los días queda libre

223
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
un apartamento en este edificio.

224
00:09:56,260 --> 00:09:59,480
La mayoría de los inquilinos se
quedan de por vida, incluido yo.

225
00:09:59,510 --> 00:10:00,800
Ya, ¿cuánto hace que vives aquí?

226
00:10:00,820 --> 00:10:02,270
Desde que nací.

227
00:10:02,340 --> 00:10:04,980
No me imagino viviendo en otro lugar.

228
00:10:05,040 --> 00:10:07,950
Es más que un edificio.
Es una comunidad.

229
00:10:09,950 --> 00:10:13,120
- Sra. Washington, hola. ¿Qué tal?
- Hola.

230
00:10:13,190 --> 00:10:14,980
- FELICIA WASHINGTON SUGERIDA POR DIOS
- Vamos bien, William.

231
00:10:14,990 --> 00:10:17,330
Eso es bueno. Estos son Miles y Cara.

232
00:10:17,360 --> 00:10:19,320
Están interesados en el 4D.

233
00:10:19,360 --> 00:10:20,940
¿Una pareja tan bonita?

234
00:10:20,960 --> 00:10:22,400
Encajaréis enseguida.

235
00:10:22,420 --> 00:10:24,380
Qué bonito. ¿Has oído, cariño?

236
00:10:24,420 --> 00:10:25,740
Así es.

237
00:10:25,770 --> 00:10:27,580
¿William os ha dicho que es guionista?

238
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
Algún día será famoso.

239
00:10:28,620 --> 00:10:30,840
- No lo tengo muy claro.
- Tonterías.

240
00:10:31,200 --> 00:10:33,440
Aquí vivía una escritora famosa

241
00:10:33,460 --> 00:10:35,220
cuando se construyó el edificio.

242
00:10:35,240 --> 00:10:37,470
William seguirá con esa tradición.

243
00:10:37,540 --> 00:10:40,110
Bueno, encantada.

244
00:10:40,180 --> 00:10:42,150
Vale, cuídese.

245
00:10:42,210 --> 00:10:45,120
Adelante.

246
00:10:48,750 --> 00:10:52,020
Preparados, listo...

247
00:10:52,090 --> 00:10:54,060
Será mejor que os apartéis.

248
00:10:54,130 --> 00:10:56,730
¡Ya!

249
00:11:03,100 --> 00:11:04,780
Esos son Marcos, del 4A,

250
00:11:04,800 --> 00:11:07,300
y sus hijos Mateo, Luca y Nico.

251
00:11:07,370 --> 00:11:10,820
Aquí estamos, apartamento 4D.

252
00:11:12,680 --> 00:11:13,980
El dueño de este edificio

253
00:11:14,000 --> 00:11:15,420
renovó el apartamento hace poco.

254
00:11:16,880 --> 00:11:18,520
¿Los armarios son nuevos?

255
00:11:18,880 --> 00:11:22,580
Sí, electrodomésticos,
muebles y suelos nuevos.

256
00:11:23,220 --> 00:11:25,130
¿Qué tal la presión del agua?

257
00:11:25,160 --> 00:11:27,140
Es la mejor.

258
00:11:27,160 --> 00:11:29,770
Escuchad, no quiero meteros prisa,

259
00:11:29,800 --> 00:11:31,160
pero hay una reunión de inquilinos

260
00:11:31,180 --> 00:11:32,720
en la sala común ahora mismo.

261
00:11:34,070 --> 00:11:37,400
¿Te parece bien que te acompañemos?

262
00:11:37,470 --> 00:11:39,740
Solo para ver lo increíble
que es esta comunidad.

263
00:11:39,770 --> 00:11:41,460
Sí, por supuesto, será un placer.

264
00:11:43,610 --> 00:11:47,340
Sr. Singh. Robyn Bell, RR. HH.

265
00:11:47,410 --> 00:11:51,280
Empezaré con una pregunta. ¿Le
gusta trabajar en IdentitySeal?

266
00:11:51,350 --> 00:11:54,020
Sí, mucho.

267
00:11:54,090 --> 00:11:56,960
¿Y está a gusto en su puesto
de Atención al Cliente?

268
00:11:57,460 --> 00:11:58,790
Completamente.

269
00:11:58,860 --> 00:12:01,900
¿No lo encuentra poco inspirador?

270
00:12:02,820 --> 00:12:03,939
Vale.

271
00:12:03,940 --> 00:12:06,580
Muy bien, va a tener
que ser sincera conmigo.

272
00:12:06,730 --> 00:12:09,920
¿Esto tiene que ver con Simon
Hayes? ¿Le ha dicho que haga esto?

273
00:12:10,700 --> 00:12:13,570
- Creo que no le comprendo.
- Ya veo.

274
00:12:13,640 --> 00:12:15,520
¿Hemos terminado con esta farsa?

275
00:12:15,540 --> 00:12:16,720
Porque me gustaría volver

276
00:12:16,740 --> 00:12:19,920
a mi nada inspiradora vida
en Atención al Cliente.

277
00:12:20,010 --> 00:12:22,880
Así que no le interesa un ascenso.

278
00:12:27,790 --> 00:12:30,120
¿Disculpe?

279
00:12:30,660 --> 00:12:34,060
Además de William y la Sra. Washington,

280
00:12:34,130 --> 00:12:36,560
tenemos a Marcos y sus tres hijos.

281
00:12:36,620 --> 00:12:38,340
He averiguado que su mujer trabaja.

282
00:12:38,360 --> 00:12:39,370
Él se queda en casa.

283
00:12:39,380 --> 00:12:42,480
Olivia enseña en el jardín de infancia.
Se ha mudado aquí con sus padres

284
00:12:42,500 --> 00:12:44,450
hasta que pague los
préstamos estudiantiles.

285
00:12:44,470 --> 00:12:47,270
Sí, y Shannon y Karen Murphy

286
00:12:47,300 --> 00:12:49,280
celebran los 20 años el mes que viene.

287
00:12:49,310 --> 00:12:50,820
Han invitado al edificio entero

288
00:12:50,840 --> 00:12:52,260
a una fiesta Guinness en la azotea.

289
00:12:52,280 --> 00:12:54,220
Razón suficiente para mudarse aquí.

290
00:12:54,250 --> 00:12:56,480
William tenía razón. Es un
grupo de gente fantástico.

291
00:12:56,850 --> 00:12:59,250
¿Por qué nos enviaría sus
nombres la cuenta de Dios?

292
00:12:59,320 --> 00:13:02,420
Perdón, tengo que hablar con alguien.

293
00:13:02,490 --> 00:13:05,120
Hola, ¿qué hacéis aquí?

294
00:13:05,190 --> 00:13:07,390
Tenemos que hablar con
nuestros inquilinos.

295
00:13:07,460 --> 00:13:08,660
¿Sobre qué?

296
00:13:08,700 --> 00:13:10,920
Creo que es mejor que lo
hablemos directamente con ellos.

297
00:13:11,040 --> 00:13:12,560
Vale.

298
00:13:13,330 --> 00:13:16,120
Hola, ¿me prestan atención, por favor?

299
00:13:16,300 --> 00:13:19,000
Siéntense, por favor.

300
00:13:19,070 --> 00:13:20,840
Gracias.

301
00:13:21,410 --> 00:13:22,700
Muchos ya me conocen.

302
00:13:22,740 --> 00:13:25,740
Para los que no, me llamo Denise.

303
00:13:25,810 --> 00:13:27,950
Mi padre y yo somos los
propietarios del edificio...

304
00:13:28,010 --> 00:13:29,440
O lo éramos.

305
00:13:29,950 --> 00:13:33,850
Una promotora nos ha hecho
una oferta irrechazable.

306
00:13:33,920 --> 00:13:35,219
Hemos vendido el edificio.

307
00:13:37,860 --> 00:13:40,660
Por desgracia, los nuevos propietarios

308
00:13:40,730 --> 00:13:42,960
planean demoler la propiedad

309
00:13:43,030 --> 00:13:45,279
para construir un hotel de lujo.

310
00:13:46,640 --> 00:13:50,030
Siento decirles esto, pero
tienen 30 días para evacuar.

311
00:13:55,910 --> 00:13:57,300
Parece que acabamos de averiguar por qué

312
00:13:57,320 --> 00:13:58,760
la cuenta de Dios nos
ha enviado sus nombres.

313
00:14:05,120 --> 00:14:07,310
Hector, he vivido aquí toda mi vida.

314
00:14:07,330 --> 00:14:09,320
¡Ya lo sabes! ¿Dónde voy a ir?

315
00:14:09,350 --> 00:14:11,700
Sra. Washington, comprendo el impacto.

316
00:14:11,720 --> 00:14:13,180
¿Impacto? Mis padres no pueden mudarse.

317
00:14:13,200 --> 00:14:14,600
¿Qué van a hacer?

318
00:14:14,670 --> 00:14:16,600
Sabemos que tienen muchas preguntas

319
00:14:16,620 --> 00:14:18,260
y haremos lo posible por responderlas.

320
00:14:18,280 --> 00:14:19,910
Denise, vámonos.

321
00:14:21,650 --> 00:14:23,780
Ya sabes lo que este lugar
significa para esa gente.

322
00:14:23,800 --> 00:14:25,440
Creciste aquí. ¡No puedes hacer esto!

323
00:14:25,470 --> 00:14:27,269
Mira, sé que siempre te ha costado

324
00:14:27,270 --> 00:14:30,140
entenderlo, pero no se trata de mí.

325
00:14:30,200 --> 00:14:32,570
Solo son negocios. Sin más.

326
00:14:32,640 --> 00:14:36,380
No, es él quien habla. Tú no eres así.

327
00:14:37,210 --> 00:14:38,580
Adiós, William.

328
00:14:42,680 --> 00:14:45,739
Oye, ¿hay algo que podamos hacer?

329
00:14:45,740 --> 00:14:46,920
No se me ocurre.

330
00:14:46,940 --> 00:14:48,536
No me puedo creer que hagan esto.

331
00:14:48,560 --> 00:14:51,360
Me lo creo de Hector, pero no de Denise.

332
00:14:51,420 --> 00:14:52,840
Pareces conocerla bien.

333
00:14:52,860 --> 00:14:54,700
Debería. Es mi hermana.

334
00:14:55,660 --> 00:14:58,280
Eso significa que Hector es...

335
00:14:58,300 --> 00:15:01,230
Mi padre, sí. Ya no nos hablamos.

336
00:15:01,300 --> 00:15:03,900
Quería que me quedara con
el negocio inmobiliario,

337
00:15:03,970 --> 00:15:06,560
pero decidí perseguir mi
sueño de ser escritor.

338
00:15:06,660 --> 00:15:08,920
Después, en vez de dejar
que me quedara aquí,

339
00:15:08,940 --> 00:15:09,950
me dio la espalda.

340
00:15:10,010 --> 00:15:11,700
¿Y por qué no hablas con tu hermana?

341
00:15:11,720 --> 00:15:13,440
Ojalá pudiera. Denise y yo

342
00:15:13,460 --> 00:15:15,530
hacía un año que no nos veíamos.

343
00:15:15,550 --> 00:15:17,330
De pequeños éramos uña y carne.

344
00:15:17,350 --> 00:15:19,400
Era la única forma de sobrevivir
a una vida con mi padre.

345
00:15:19,420 --> 00:15:21,650
Yo también tengo una hermana, ¿vale?

346
00:15:21,720 --> 00:15:24,260
Cuando mi padre y yo
hemos tenido problemas,

347
00:15:24,280 --> 00:15:25,960
siempre podía acudir a mi hermana.

348
00:15:25,980 --> 00:15:28,180
Hay un vínculo especial
que no desaparece

349
00:15:28,200 --> 00:15:29,740
por mucho tiempo que pase.

350
00:15:30,230 --> 00:15:32,760
Tal vez puedas conseguir
que hable con tu padre

351
00:15:32,780 --> 00:15:34,700
sobre la venta del edificio,
que cambien de idea.

352
00:15:34,780 --> 00:15:36,680
Ojalá creyera que puedo,

353
00:15:36,700 --> 00:15:37,720
pero ya la habéis oído.

354
00:15:37,770 --> 00:15:39,140
Ahora es como él.

355
00:15:39,210 --> 00:15:40,600
Si me disculpáis,

356
00:15:40,620 --> 00:15:42,400
tengo que tranquilizar a un
montón de gente nerviosa.

357
00:15:45,260 --> 00:15:47,560
Si él no va a hablar con
ella, lo haremos nosotros.

358
00:15:47,580 --> 00:15:49,760
¿Crees que podemos hacer
que cambie de idea?

359
00:15:49,780 --> 00:15:51,280
Puede, o, al menos,

360
00:15:51,860 --> 00:15:53,540
convencerla de que echar
a la gente a patadas

361
00:15:53,560 --> 00:15:55,140
podría darles mala prensa.

362
00:15:56,020 --> 00:15:58,880
Y la mala prensa ahuyenta
a los compradores.

363
00:16:00,920 --> 00:16:03,560
Hola, Sr. Singh. Soy Dayna Chessin,

364
00:16:03,580 --> 00:16:05,660
la nueva vicepresidenta de
Tecnología de IdentitySeal.

365
00:16:05,730 --> 00:16:08,370
¿Hay un antiguo vicepresidente?

366
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
No que yo sepa.

367
00:16:13,410 --> 00:16:15,690
Bien, sobre el ascenso

368
00:16:15,710 --> 00:16:17,790
del que me hablaba la chica
tan maja de RR. HH....

369
00:16:17,810 --> 00:16:19,360
Ya llegaremos a eso.

370
00:16:19,980 --> 00:16:22,600
Antes, ha habido algunos
incidentes sospechosos

371
00:16:22,620 --> 00:16:23,680
en los últimos meses

372
00:16:23,750 --> 00:16:25,520
de los que quería hablar.

373
00:16:25,590 --> 00:16:29,450
¿Sospechosos? ¿Como cuáles?

374
00:16:29,520 --> 00:16:32,460
Por ejemplo, el 24 de octubre,

375
00:16:32,530 --> 00:16:35,140
alguien se conectó al ordenador
central de IdentitySeal.

376
00:16:35,630 --> 00:16:37,800
¿Usted sabe conectarse
a un ordenador central?

377
00:16:37,900 --> 00:16:40,060
¿Yo? No.

378
00:16:41,270 --> 00:16:43,760
Bueno, podría... Podría.

379
00:16:44,920 --> 00:16:49,710
Sí. Sí lo sé, pero no me he conectado

380
00:16:49,780 --> 00:16:51,440
si es lo que pregunta.

381
00:16:56,450 --> 00:16:58,890
¿Puede hablarme sobre
la galaxia en espiral

382
00:16:58,920 --> 00:17:00,520
que apareció en todos los monitores

383
00:17:00,540 --> 00:17:02,690
tras un inexplicable fallo del sistema?

384
00:17:02,760 --> 00:17:04,200
No tuve nada que ver con eso.

385
00:17:04,220 --> 00:17:06,460
Así que no sabe nada de un código ajeno

386
00:17:06,530 --> 00:17:09,360
que estaba siendo analizado
cuando se sobrecargó el sistema.

387
00:17:09,430 --> 00:17:11,800
Voy a decir que no.

388
00:17:11,880 --> 00:17:14,140
¿Qué hay de la brecha en
el servidor de IdentitySeal

389
00:17:14,160 --> 00:17:15,169
de hace unas semanas?

390
00:17:15,170 --> 00:17:17,620
Alguien ejecutó un programa de
descifrado de última generación

391
00:17:17,640 --> 00:17:19,180
para saltarse firewalls.

392
00:17:20,110 --> 00:17:23,140
Deje que lo adivine:
tampoco tuvo nada que ver.

393
00:17:24,630 --> 00:17:27,840
¿Sabe?, estoy encantado
en Atención al Cliente.

394
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Si le parece bien,

395
00:17:28,900 --> 00:17:32,150
voy a dejar pasar el ascenso.

396
00:17:34,350 --> 00:17:37,620
Creo que tengo lo que necesito.

397
00:17:37,690 --> 00:17:39,320
Eso será todo por hoy.

398
00:17:49,540 --> 00:17:51,840
Gracias por reunirte con nosotros.

399
00:17:51,880 --> 00:17:53,240
Como he dicho por teléfono, lo que pasa

400
00:17:53,260 --> 00:17:55,580
en el edificio podría ser interesante
para un artículo de opinión.

401
00:17:55,610 --> 00:17:57,260
El lobo feroz

402
00:17:57,280 --> 00:17:59,890
que sopla y sopla hasta que
saca a la gente de sus hogares.

403
00:17:59,910 --> 00:18:02,140
- ¿Es eso?
- ¿No lo es?

404
00:18:03,550 --> 00:18:05,860
No, no lo es.

405
00:18:05,880 --> 00:18:07,860
¿Conocéis bien a mi hermano?

406
00:18:09,190 --> 00:18:11,500
Somos amigos desde hace poco, ¿por?

407
00:18:11,520 --> 00:18:14,330
Por mucho que le guste creer que
mi padre y yo somos los malos,

408
00:18:14,390 --> 00:18:16,680
nadie quiere dejar a nadie en la calle.

409
00:18:16,760 --> 00:18:18,330
Podemos ayudar a reubicarlos.

410
00:18:18,400 --> 00:18:20,656
Para eso fui allí y es
lo que intenté explicar.

411
00:18:20,680 --> 00:18:23,240
Es difícil oír nada tras:

412
00:18:23,280 --> 00:18:25,300
"Tienen 30 días para
abandonar su hogar".

413
00:18:25,370 --> 00:18:27,040
Lo entiendo,

414
00:18:27,110 --> 00:18:28,720
pero no cambia los hechos.

415
00:18:29,240 --> 00:18:31,480
Si solo es un tema de negocios,

416
00:18:31,500 --> 00:18:34,080
tiene que haber una tercera
opción que les permita quedarse.

417
00:18:34,450 --> 00:18:36,060
¿Y buscar a otro comprador?

418
00:18:36,180 --> 00:18:37,260
Si tienes a un comprador

419
00:18:37,280 --> 00:18:39,400
que no quiera echarlo abajo
y construir un rascacielos,

420
00:18:39,420 --> 00:18:41,590
genial, pero supongo que no.

421
00:18:41,650 --> 00:18:43,130
¿Y qué hay de la gente que vive ahí?

422
00:18:44,560 --> 00:18:47,180
Los inquilinos de mi
edificio de en frente

423
00:18:47,240 --> 00:18:48,790
acaban de montar una cooperativa.

424
00:18:48,860 --> 00:18:50,300
Tal vez puedan hacer lo mismo.

425
00:18:50,730 --> 00:18:53,840
Organizar una compra a través de una
cooperativa es un proyecto titánico

426
00:18:53,900 --> 00:18:55,780
y hay un tiempo límite
para cerrar el trato.

427
00:18:55,800 --> 00:18:57,140
Pues habrá que moverse rápido.

428
00:19:01,010 --> 00:19:03,220
Si conseguís las firmas
de todos los inquilinos

429
00:19:03,240 --> 00:19:06,140
declarando la intención de llegar a un
acuerdo a través de una cooperativa,

430
00:19:06,580 --> 00:19:08,680
puedo llevarle la oferta a mi padre,

431
00:19:08,780 --> 00:19:10,280
a ver si lo convenzo.

432
00:19:14,320 --> 00:19:16,750
¿Cuánto tiempo vas a
quedarte con tu hermano?

433
00:19:16,820 --> 00:19:18,720
Unos días.

434
00:19:18,790 --> 00:19:20,800
Oye, ¿qué tal el almuerzo con Trish?

435
00:19:20,830 --> 00:19:23,060
Genial. De hecho,

436
00:19:23,140 --> 00:19:25,560
me ha invitado a su granja del norte.

437
00:19:25,970 --> 00:19:28,170
Vaya, es fabuloso.

438
00:19:28,230 --> 00:19:29,900
Pero he dicho que no.

439
00:19:29,970 --> 00:19:32,480
¿Y eso? ¿Las cosas van muy rápido?

440
00:19:32,510 --> 00:19:34,360
¿Para un viaje a una granja?

441
00:19:34,380 --> 00:19:36,570
¿Tan anticuado me crees?

442
00:19:36,640 --> 00:19:37,900
¿Pues qué pasa?

443
00:19:37,980 --> 00:19:41,650
Bueno, se ofreció a pasar
después del servicio del domingo

444
00:19:41,710 --> 00:19:43,410
- para recogerme.
- ¿Y?

445
00:19:43,480 --> 00:19:45,630
Y que llevamos viéndonos unos meses

446
00:19:45,640 --> 00:19:48,550
y no me ha pedido nunca
asistir a un servicio.

447
00:19:53,130 --> 00:19:55,190
¿La has invitado?

448
00:19:55,260 --> 00:19:58,300
Bueno...

449
00:19:58,360 --> 00:19:59,960
No.

450
00:20:00,030 --> 00:20:03,200
Francamente, me he dedicado a
disfrutar del tiempo juntos,

451
00:20:03,220 --> 00:20:05,880
lo que seguramente
debería seguir haciendo.

452
00:20:07,670 --> 00:20:09,670
Si eso fuese verdad,

453
00:20:09,740 --> 00:20:12,180
no creo que tuviéramos esta
conversación ahora mismo.

454
00:20:13,380 --> 00:20:15,950
Siempre dices que si
tienes algo en la cabeza...

455
00:20:16,020 --> 00:20:17,400
Mejor sacarlo.

456
00:20:24,060 --> 00:20:26,920
- Denise está de acuerdo.
- Nos ha dado su palabra.

457
00:20:26,990 --> 00:20:29,800
Tendrás que pedir un
préstamo en algún momento,

458
00:20:29,860 --> 00:20:31,460
pero si puedes conseguir
que cada inquilino

459
00:20:31,480 --> 00:20:34,130
firme esta petición de intención,

460
00:20:34,200 --> 00:20:36,500
ella le presentará la opción a tu padre.

461
00:20:36,570 --> 00:20:38,410
Aún no me creo que esté
dispuesta a ayudar de verdad.

462
00:20:39,410 --> 00:20:40,810
Si nos os importa que os pregunte,

463
00:20:40,870 --> 00:20:42,800
¿por qué estáis tan implicados en esto?

464
00:20:42,980 --> 00:20:45,320
Nos os puede gustar
tanto el apartamento.

465
00:20:46,650 --> 00:20:48,650
Solo queremos ayudar

466
00:20:48,720 --> 00:20:51,350
y ambos sabemos lo complicadas
que pueden ser las familias.

467
00:20:51,420 --> 00:20:52,700
Sí.

468
00:20:52,750 --> 00:20:54,000
Tal vez, después de todo,

469
00:20:54,020 --> 00:20:55,980
tu hermana y tú podáis
empezar a hablar de nuevo.

470
00:20:57,390 --> 00:20:59,990
Eso espero.

471
00:21:00,060 --> 00:21:02,900
Muy bien, pongámonos a trabajar.
No tenemos mucho tiempo.

472
00:21:03,360 --> 00:21:06,060
No te arrepentirás, Olivia.

473
00:21:06,130 --> 00:21:08,000
Y por cierto,

474
00:21:08,070 --> 00:21:10,800
lo que sea que estés
cocinando huele fenomenal.

475
00:21:10,870 --> 00:21:12,700
¿Qué garantías tengo?

476
00:21:12,770 --> 00:21:14,650
Ninguna, pero, si no firmas,

477
00:21:14,670 --> 00:21:16,090
os echarán de casa

478
00:21:16,110 --> 00:21:17,760
y tus hijos no tendrán
este increíble pasillo

479
00:21:17,780 --> 00:21:18,890
donde corretear.

480
00:21:18,910 --> 00:21:20,680
Buen argumento.

481
00:21:20,780 --> 00:21:23,230
Hola, Maria, ¿cómo estás?
Escucha, ¿tienes un momento?

482
00:21:23,250 --> 00:21:24,920
- Sí.
- Genial, gracias.

483
00:21:24,980 --> 00:21:26,100
Solo necesito una firma.

484
00:21:33,090 --> 00:21:34,330
Gracias.

485
00:21:35,960 --> 00:21:39,030
Genial. Gracias. Muchísimas gracias.

486
00:21:41,700 --> 00:21:44,060
Gracias, de verdad.

487
00:21:46,270 --> 00:21:47,840
Hola.

488
00:21:50,740 --> 00:21:54,300
Ojalá mi Harold estuviese
todavía vivo para ver esto...

489
00:21:54,360 --> 00:21:56,460
el edificio entero uniéndose.

490
00:21:56,480 --> 00:21:58,450
Habéis entrado en nuestras vidas

491
00:21:58,470 --> 00:22:00,250
cuando más lo necesitábamos.

492
00:22:01,720 --> 00:22:03,420
¿No es curiosa la vida?

493
00:22:03,490 --> 00:22:05,580
Sí, sí que lo es.

494
00:22:07,460 --> 00:22:08,759
No me lo puedo creer.

495
00:22:08,760 --> 00:22:10,146
Vamos a salvar el edificio.

496
00:22:10,170 --> 00:22:11,760
Sí.

497
00:22:13,100 --> 00:22:14,760
Solo queda una firma.

498
00:22:27,310 --> 00:22:28,760
Vayamos a ver a mi hermana.

499
00:22:31,680 --> 00:22:34,450
Están todos. No falta nadie.

500
00:22:34,520 --> 00:22:36,430
No me puedo creer que
hayáis sacado esto adelante.

501
00:22:36,460 --> 00:22:37,700
No habría sido posible

502
00:22:37,720 --> 00:22:39,060
sin la ayuda de tu hermano.

503
00:22:39,120 --> 00:22:40,796
La gente se une cuando cree en algo.

504
00:22:40,820 --> 00:22:42,676
Mira, hay algo que te
tengo que contar, William.

505
00:22:42,700 --> 00:22:45,260
Después de que Cara y Miles se fueran,

506
00:22:45,330 --> 00:22:47,820
hablé con papá sobre que el edificio
se convirtiese en cooperativa.

507
00:22:49,040 --> 00:22:51,520
Dijo que no. Por supuesto.

508
00:22:51,540 --> 00:22:53,120
Nos dijiste que
consiguiésemos esas firmas,

509
00:22:53,140 --> 00:22:54,750
que intentarías convencer a tu padre.

510
00:22:54,770 --> 00:22:56,240
Le hemos dado esperanza a esa gente.

511
00:22:56,310 --> 00:22:58,420
Quería que esto saliese bien. De verdad.

512
00:22:58,440 --> 00:22:59,910
Nos mandaste a una misión imposible

513
00:22:59,980 --> 00:23:02,160
para que papá pudiera cerrar
el acuerdo discretamente.

514
00:23:02,220 --> 00:23:04,480
Y déjame adivinar... ya está cerrado.

515
00:23:04,550 --> 00:23:06,180
- William.
- Ahórratelo.

516
00:23:07,820 --> 00:23:09,680
¿Sabes qué? Eres igual que él.

517
00:23:09,700 --> 00:23:11,420
No te preocupas por nadie
más que por ti misma.

518
00:23:11,460 --> 00:23:13,790
¿Yo? ¿Y tú qué?

519
00:23:13,860 --> 00:23:15,340
Nunca daría la espalda

520
00:23:15,360 --> 00:23:17,100
a la gente con la que nos criamos.

521
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
La gente a la que llamamos familia.

522
00:23:18,670 --> 00:23:20,160
Lo sé. Solo das la espalda

523
00:23:20,180 --> 00:23:21,540
a tu familia de verdad.

524
00:23:24,000 --> 00:23:25,440
No hay nada más que pueda hacer.

525
00:23:25,510 --> 00:23:27,100
Acabo de firmar los papeles.

526
00:23:27,170 --> 00:23:29,410
El edificio se ha vendido.

527
00:23:36,000 --> 00:23:38,500
Si el edificio se ha vendido,

528
00:23:38,560 --> 00:23:40,760
¿cómo vais a ayudar
a las 76 sugerencias?

529
00:23:40,800 --> 00:23:41,810
Ni idea.

530
00:23:41,860 --> 00:23:43,400
Bueno, dudo mucho que

531
00:23:43,420 --> 00:23:45,040
la cuenta de Dios te haya
enviado todos sus nombres

532
00:23:45,060 --> 00:23:47,350
solo para que alquiles
76 camiones de mudanza

533
00:23:47,380 --> 00:23:48,940
y les ayudes a embalar sus cosas.

534
00:23:48,960 --> 00:23:51,099
Ya has oído a Denise,
has visto lo dañada

535
00:23:51,100 --> 00:23:52,750
que está su relación con William.

536
00:23:52,760 --> 00:23:54,720
Esto fijo que tiene que
ver con reconstruirla.

537
00:23:54,740 --> 00:23:55,750
Sí, bueno, genial,

538
00:23:55,780 --> 00:23:58,061
¿pero cómo va a ayudar a los
que viven en el edificio?

539
00:24:01,520 --> 00:24:04,060
Es Dee. Luego la llamo.

540
00:24:04,200 --> 00:24:05,720
Espera. ¿Qué vais a hacer?

541
00:24:05,780 --> 00:24:07,700
Parece que estáis en
un callejón sin salida.

542
00:24:08,730 --> 00:24:12,530
Sí, solemos empeorar las
cosas antes de ver una salida.

543
00:24:15,000 --> 00:24:17,600
- A DIOS LE GUSTA EL PEQUEÑO FARO ROJO
- La cuenta de Dios

544
00:24:17,670 --> 00:24:21,270
le ha dado un like a algo
llamado El pequeño faro rojo.

545
00:24:21,340 --> 00:24:23,040
¿Qué es El pequeño faro rojo?

546
00:24:23,110 --> 00:24:26,010
Está en el Fort Washington Park.

547
00:24:26,080 --> 00:24:27,420
¿En serio?

548
00:24:27,680 --> 00:24:29,360
Chicos, sería el primer sitio que visité

549
00:24:29,380 --> 00:24:30,560
cuando me mudé a Nueva York.

550
00:24:30,600 --> 00:24:32,540
¿El primer sitio que
visitaste cuando te mudaste

551
00:24:32,560 --> 00:24:34,750
a uno de los epicentros
culturales del mundo

552
00:24:34,760 --> 00:24:36,290
fue un faro enano?

553
00:24:38,120 --> 00:24:40,120
¿Cómo de enano es?

554
00:24:40,190 --> 00:24:42,560
Mirad, esto debe tener que ver con
nuestra sugerencia de amistad.

555
00:24:42,580 --> 00:24:45,200
No, estoy de acuerdo, pero
¿qué tiene que ver un pequeño

556
00:24:45,220 --> 00:24:47,130
faro rojo con ayudar a 76 personas

557
00:24:47,200 --> 00:24:49,040
que van a echar de sus casas?

558
00:24:49,100 --> 00:24:51,220
No lo sé, pero averigüémoslo.

559
00:24:51,340 --> 00:24:54,360
- Vale, ¿quieres ir?
- No puedo.

560
00:24:54,380 --> 00:24:55,840
Tengo que volver a IdentitySeal

561
00:24:55,880 --> 00:24:57,760
- para una última reunión.
- ¿Para qué?

562
00:24:57,780 --> 00:24:59,600
Supongo que van a intentar

563
00:24:59,620 --> 00:25:02,000
que admita todo lo que he hecho
relacionado con la cuenta de Dios.

564
00:25:02,050 --> 00:25:03,380
No lo haré ni en broma.

565
00:25:04,850 --> 00:25:07,150
- ¿Te unes?
- Me encantaría.

566
00:25:07,220 --> 00:25:08,850
Pero tengo que ir a trabajar.

567
00:25:08,860 --> 00:25:10,420
Ya me enteraré en el podcast.

568
00:25:10,490 --> 00:25:11,900
Vale.

569
00:25:15,650 --> 00:25:19,980
DEEE
4 LLAMADAS PERDIDAS

570
00:25:21,500 --> 00:25:23,100
Me alegro de que hayas venido.

571
00:25:23,200 --> 00:25:25,720
Quería hablar contigo de algo.

572
00:25:25,760 --> 00:25:27,160
Claro.

573
00:25:27,200 --> 00:25:29,480
Pero si tiene que ver con la escapada,

574
00:25:29,510 --> 00:25:31,470
no hay de qué hablar.

575
00:25:31,540 --> 00:25:34,140
Si crees que las cosas
van demasiado rápido...

576
00:25:34,210 --> 00:25:35,660
No es eso.

577
00:25:35,760 --> 00:25:37,776
Me encantaría conocer tu granja

578
00:25:37,950 --> 00:25:40,120
y estoy preparado para
dar el siguiente paso.

579
00:25:40,820 --> 00:25:44,340
Yo también.

580
00:25:44,400 --> 00:25:47,490
Me da que ahora viene un "pero".

581
00:25:47,560 --> 00:25:52,330
Mi iglesia y la gente que
llena los bancos son mi vida.

582
00:25:52,400 --> 00:25:56,470
Siete días a la semana, 365 días al año.

583
00:25:56,540 --> 00:25:58,000
No es un trabajo.

584
00:25:58,070 --> 00:26:00,320
Es quien soy.

585
00:26:01,360 --> 00:26:04,020
Tengo una vida dichosa y
quiero compartirla contigo,

586
00:26:04,040 --> 00:26:05,380
pero necesito preguntarte,

587
00:26:05,400 --> 00:26:07,280
y de verdad quiero que pienses en ello,

588
00:26:07,580 --> 00:26:10,210
si ser parte de todo esto

589
00:26:10,280 --> 00:26:12,700
es algo que querrías.

590
00:26:12,850 --> 00:26:16,190
¿Estás diciendo que para
que podamos avanzar,

591
00:26:16,250 --> 00:26:19,020
tengo que formar parte de la iglesia?

592
00:26:19,090 --> 00:26:22,080
Puedo decirte que no importa
si formas parte o no,

593
00:26:22,430 --> 00:26:25,160
pero mi vida y mi fe son una sola cosa.

594
00:26:25,300 --> 00:26:27,300
No sé

595
00:26:27,330 --> 00:26:30,270
lo que sería de nuestra relación

596
00:26:30,340 --> 00:26:32,120
si no formaras parte de ambas.

597
00:26:33,110 --> 00:26:34,660
Quiero hacerlo,

598
00:26:35,260 --> 00:26:39,080
pero creo que tienes razón.

599
00:26:39,140 --> 00:26:40,840
Debería pensar en esto.

600
00:26:43,350 --> 00:26:45,180
Encantado de conocerte, Rakesh.

601
00:26:45,250 --> 00:26:46,680
Me llamo Spencer Holt.

602
00:26:46,780 --> 00:26:49,150
Usar mi nombre de pila para
establecer una conexión,

603
00:26:49,180 --> 00:26:50,670
bajar mis defensas... lo entiendo.

604
00:26:50,690 --> 00:26:52,060
Vale, he visto Negociador.

605
00:26:52,120 --> 00:26:53,760
No quería verla, pero la vi.

606
00:26:54,160 --> 00:26:56,540
- Una película horrible.
- Lo peor.

607
00:26:57,330 --> 00:26:58,700
Buen intento.

608
00:26:58,760 --> 00:27:01,320
Está bien, ¿podemos
seguir adelante con esto?

609
00:27:01,370 --> 00:27:02,840
Claro.

610
00:27:03,080 --> 00:27:06,700
Ha negado cualquier conocimiento
sobre las actividades

611
00:27:06,720 --> 00:27:08,510
de las que mi compañera
habló ayer con usted.

612
00:27:08,570 --> 00:27:10,740
- ¿Es eso correcto?
- Así es.

613
00:27:12,380 --> 00:27:14,220
Vale.

614
00:27:14,460 --> 00:27:16,120
Gracias por venir.

615
00:27:17,650 --> 00:27:18,800
¿Ya está?

616
00:27:20,350 --> 00:27:22,190
Quien esté detrás de todo
esto tiene habilidades

617
00:27:22,250 --> 00:27:24,450
- que son sumamente especializadas.
- ¿Qué dice?

618
00:27:24,470 --> 00:27:25,740
Tengo serias dudas de si

619
00:27:25,760 --> 00:27:27,780
sabe lo que significa conectarse
a un ordenador central,

620
00:27:27,800 --> 00:27:31,700
mucho menos cómo hacerlo o por
qué alguien querría hacerlo.

621
00:27:33,670 --> 00:27:36,799
Tal vez estaba ejecutando un programa

622
00:27:36,800 --> 00:27:38,560
de descifrado AES-256 de diseño propio

623
00:27:38,580 --> 00:27:40,380
basado en cifrados abiertos
aprobados en su momento

624
00:27:40,400 --> 00:27:43,440
por la ASN para proteger los archivos
de alto secreto del gobierno.

625
00:27:43,510 --> 00:27:45,340
¿Es eso lo que quería oír, señor Holt?

626
00:27:46,810 --> 00:27:48,020
En realidad, sí.

627
00:27:48,040 --> 00:27:50,490
Bien, ya que sin duda estoy despedido,

628
00:27:50,520 --> 00:27:52,080
yo mismo buscaré la salida.

629
00:27:52,150 --> 00:27:53,520
No está despedido.

630
00:27:54,990 --> 00:27:56,650
Por favor.

631
00:27:58,560 --> 00:28:02,620
Su habilidad para encontrar
y explotar las debilidades

632
00:28:02,640 --> 00:28:04,360
en sus servidores ha sido la razón

633
00:28:04,430 --> 00:28:05,980
por la que el señor Hayes
quería que lo conociera.

634
00:28:06,080 --> 00:28:09,569
Estoy al cargo de una nueva división

635
00:28:09,570 --> 00:28:11,470
que estamos empezando en IdentitySeal...

636
00:28:11,540 --> 00:28:13,700
Diseño de Aplicaciones Móviles.

637
00:28:13,770 --> 00:28:15,670
Simon quiere diseñar
la primera aplicación

638
00:28:15,740 --> 00:28:18,300
que no solo pueda controlar la
identidad financiera de alguien

639
00:28:18,320 --> 00:28:20,310
al interactuar con la
infraestructura global,

640
00:28:20,380 --> 00:28:21,980
sino que también pueda analizar

641
00:28:22,050 --> 00:28:24,650
e identificar posibles
fraudes antes de que ocurran.

642
00:28:24,720 --> 00:28:26,380
Análisis predictivo.

643
00:28:26,450 --> 00:28:29,350
Sabía que tenía al hombre adecuado.

644
00:28:29,942 --> 00:28:30,670
Vemos esta aplicación

645
00:28:30,690 --> 00:28:32,490
como el próximo avance de vanguardia

646
00:28:32,500 --> 00:28:34,220
en los negocios de IdentitySeal.

647
00:28:34,290 --> 00:28:35,860
¿Quiere que trabaje en ella?

648
00:28:35,930 --> 00:28:37,390
Quiero que dirija el equipo

649
00:28:37,460 --> 00:28:39,260
que la va a codificar
desde el principio.

650
00:28:41,130 --> 00:28:42,520
¿Qué dice?

651
00:28:50,810 --> 00:28:53,700
No sabía que esto estaba en Nueva York.

652
00:28:54,680 --> 00:28:57,810
Oye, ¿te diste cuenta de cómo
actuó Ali cuando Dee llamó antes?

653
00:28:57,880 --> 00:28:59,350
Sí.

654
00:28:59,420 --> 00:29:01,280
¿Seguro que las cosas le van bien?

655
00:29:01,390 --> 00:29:02,560
¿A ambas?

656
00:29:02,640 --> 00:29:05,260
Tal vez no tenga que ver con
que estén fumigando su edificio.

657
00:29:05,300 --> 00:29:08,160
Si estuviese pasando
algo, Ali me lo diría.

658
00:29:08,230 --> 00:29:10,990
Sí, bueno, a menos que sea algo

659
00:29:11,020 --> 00:29:13,040
de lo que no quisiese hablar.

660
00:29:13,060 --> 00:29:14,860
No debería tener que decírtelo.

661
00:29:16,370 --> 00:29:18,540
Sí, tienes razón.

662
00:29:18,600 --> 00:29:21,100
- ¿Quieres ir a mirar?
- Claro.

663
00:29:33,520 --> 00:29:35,180
¿Cómo encontraste esto?

664
00:29:35,220 --> 00:29:36,680
Mi libro favorito de pequeña era

665
00:29:36,700 --> 00:29:39,760
El pequeño faro rojo
y el gran puente gris.

666
00:29:39,830 --> 00:29:41,720
Lo leía con mi padre cada noche.

667
00:29:41,790 --> 00:29:43,680
- Trataba sobre...
- ¿Un faro rojo pequeño?

668
00:29:43,700 --> 00:29:47,130
Sí.

669
00:29:47,200 --> 00:29:48,730
Sí, el faro se sentía orgulloso

670
00:29:48,800 --> 00:29:50,430
por advertir a los barcos de la costa,

671
00:29:50,500 --> 00:29:53,770
hasta que un día los humanos empezaron
a construir un puente por encima.

672
00:29:53,840 --> 00:29:56,710
Después de acabar, el puente
sobrepasaba en altura al faro,

673
00:29:56,880 --> 00:30:00,440
haciéndolo sentir pequeño,
indefenso y sin importancia.

674
00:30:00,510 --> 00:30:03,620
El puente representaba el progreso

675
00:30:03,640 --> 00:30:04,910
y el faro el temor

676
00:30:04,980 --> 00:30:07,420
a no ser necesitado de nuevo o querido.

677
00:30:07,490 --> 00:30:09,680
Algo parecido a lo que
pasa en el edificio Ruiz.

678
00:30:09,820 --> 00:30:11,590
Sí, exacto.

679
00:30:13,490 --> 00:30:15,770
Puede que la cuenta de Dios
se haya puesto temática.

680
00:30:15,790 --> 00:30:17,100
¿Cómo acaba?

681
00:30:17,140 --> 00:30:21,100
Se da cuenta de que puede
coexistir con el puente

682
00:30:21,170 --> 00:30:22,620
y ser útil.

683
00:30:26,000 --> 00:30:29,040
Echemos un vistazo a ver qué vemos.

684
00:30:31,820 --> 00:30:33,120
Eh, mira esto.

685
00:30:34,350 --> 00:30:36,410
"El pequeño faro rojo.

686
00:30:36,480 --> 00:30:38,820
Este lugar fue declarado
edificio histórico

687
00:30:38,840 --> 00:30:42,150
debido a su conexión
con el famoso libro de

688
00:30:42,220 --> 00:30:43,920
Hildegarde H. Swift
con el mismo nombre".

689
00:30:44,000 --> 00:30:45,760
Swift.

690
00:30:45,820 --> 00:30:47,290
¿Qué? ¿Qué pasa?

691
00:30:47,360 --> 00:30:50,260
¿Te acuerdas de que la Sra.
Washington dijo que una autora famosa

692
00:30:50,330 --> 00:30:52,930
vivió en el edificio
cuando se construyó?

693
00:30:53,000 --> 00:30:55,600
El pequeño faro rojo...

694
00:30:55,700 --> 00:30:57,780
creo que se publicó en 1942.

695
00:30:57,800 --> 00:30:59,100
Es un edificio de antes de la guerra.

696
00:30:59,200 --> 00:31:01,300
Si vivía en el edificio
cuando escribió el libro,

697
00:31:01,320 --> 00:31:02,980
se podría declarar edificio histórico.

698
00:31:02,990 --> 00:31:04,740
Lo que significa que los nuevos
propietarios no pueden derribarlo

699
00:31:04,760 --> 00:31:05,880
para construir un rascacielos.

700
00:31:05,940 --> 00:31:08,360
Esto es lo que la cuenta de
Dios quería que viésemos.

701
00:31:08,380 --> 00:31:11,520
Así es como podemos salvar a
esas personas del desahucio.

702
00:31:17,360 --> 00:31:19,680
La Sra. Washington confirmó
que el apellido de la autora

703
00:31:19,700 --> 00:31:21,076
que vivió en el edificio era Swift.

704
00:31:21,100 --> 00:31:22,320
Si escribió allí una novela,

705
00:31:22,340 --> 00:31:24,060
el edificio podría declararse histórico.

706
00:31:24,110 --> 00:31:26,260
- Solo necesitamos pruebas.
- ¿Hay alguna manera de saber

707
00:31:26,280 --> 00:31:27,680
en qué apartamento vivía entonces?

708
00:31:27,700 --> 00:31:29,590
Quizá podamos encontrar algo que
demuestre que ella vivió allí.

709
00:31:29,610 --> 00:31:31,380
Dijo que era el 4D.

710
00:31:32,540 --> 00:31:33,550
¿Qué?

711
00:31:33,580 --> 00:31:35,580
Por eso mi padre lo renovó tan rápido.

712
00:31:35,660 --> 00:31:36,990
Lo sabía.

713
00:31:37,050 --> 00:31:38,930
Lo debió descubrir hace poco.

714
00:31:39,010 --> 00:31:41,940
Por eso presionó a mi hermana para
que vendiera el edificio tan rápido.

715
00:31:42,010 --> 00:31:43,540
Estaba preocupado de que
si alguien lo descubriese,

716
00:31:43,560 --> 00:31:44,600
no podría venderlo.

717
00:31:44,620 --> 00:31:46,320
Pero si no revelase algo así

718
00:31:46,340 --> 00:31:48,360
y alguien lo descubriera,
podría acabar en la cárcel.

719
00:31:48,480 --> 00:31:49,860
¿Por qué arriesgarse?

720
00:31:49,940 --> 00:31:51,320
A menos que...

721
00:31:52,600 --> 00:31:53,880
Dios mío.

722
00:31:56,280 --> 00:31:57,640
Tengo que contarte algo.

723
00:31:57,660 --> 00:31:58,960
No tengo tiempo para esto.

724
00:31:58,970 --> 00:32:00,806
Es sobre tu padre y
la venta del edificio.

725
00:32:00,830 --> 00:32:03,660
Denise, ¿puedes escucharlo, por favor?

726
00:32:03,700 --> 00:32:05,140
No puedes salvar el edificio, William.

727
00:32:05,160 --> 00:32:06,520
No intento salvar el edificio.

728
00:32:06,540 --> 00:32:08,100
Intento salvarte a ti.

729
00:32:08,170 --> 00:32:09,500
¿De qué estás hablando?

730
00:32:10,540 --> 00:32:12,820
Cuando éramos niños, ¿te acuerdas

731
00:32:12,840 --> 00:32:14,630
de que la Sra. Washington
nos contaba historias

732
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
sobre una autora famosa

733
00:32:15,900 --> 00:32:17,520
que vivió en el edificio
cuando se construyó?

734
00:32:17,540 --> 00:32:20,000
Puede ser. La Sra. Washington
nos contaba muchas historias.

735
00:32:20,020 --> 00:32:22,999
Sí, bueno, el nombre de esa
autora era Hildegarde H. Swift.

736
00:32:23,000 --> 00:32:25,080
Creemos que esa Swift escribió su libro

737
00:32:25,100 --> 00:32:27,050
mientras vivía en el apartamento 4D.

738
00:32:27,120 --> 00:32:28,880
Papá sabía que el edificio
podría ser declarado

739
00:32:28,900 --> 00:32:29,960
edificio histórico

740
00:32:30,020 --> 00:32:31,780
y nadie podría derribarlo.

741
00:32:31,800 --> 00:32:33,366
Los nuevos compradores
ya no lo querrían.

742
00:32:33,390 --> 00:32:35,300
Por eso renovó el piso.

743
00:32:35,340 --> 00:32:37,380
- Pero eso es fraude.
- Así es.

744
00:32:37,400 --> 00:32:39,440
Pero, por suerte, su nombre no
estaba en la documentación.

745
00:32:41,070 --> 00:32:43,010
No puedo creer que me haya hecho eso.

746
00:32:43,040 --> 00:32:44,900
Has dicho que no podía
salvar el edificio

747
00:32:44,920 --> 00:32:47,240
y tienes razón, pero
creo que tú sí puedes.

748
00:32:47,280 --> 00:32:48,720
Pero tienes que plantarle cara,

749
00:32:48,810 --> 00:32:50,980
y no por mí ni por la
gente de ese edificio,

750
00:32:51,000 --> 00:32:52,240
sino por ti.

751
00:32:53,610 --> 00:32:55,080
¿Y si no puedo?

752
00:32:57,150 --> 00:32:58,580
Creo que puedes.

753
00:33:06,490 --> 00:33:09,030
Tenemos una reunión. Vamos.

754
00:33:12,570 --> 00:33:14,300
¿Vienes?

755
00:33:14,370 --> 00:33:17,300
Ve tú. Ahora voy.

756
00:33:25,180 --> 00:33:26,850
Aún no sé nada de mi hermana.

757
00:33:26,910 --> 00:33:29,350
No puedo creer que tenga que
darles la noticia a todos de nuevo.

758
00:33:29,420 --> 00:33:32,450
Lo siento. Ojalá pudiésemos
haber sido de más ayuda.

759
00:33:32,520 --> 00:33:33,720
No, ¿estás de broma?

760
00:33:33,790 --> 00:33:35,490
Habéis hecho lo que habéis podido.

761
00:33:35,560 --> 00:33:38,020
Os lo agradezco. Gracias.

762
00:33:38,590 --> 00:33:41,180
Ha sido un placer, William.

763
00:33:45,200 --> 00:33:48,200
Muchas gracias por venir
con tan poco preaviso,

764
00:33:48,220 --> 00:33:50,940
pero quería comunicar esto en persona.

765
00:33:52,340 --> 00:33:53,760
Me entristece muchísimo

766
00:33:53,800 --> 00:33:57,820
deciros que no hemos
podido salvar el edificio.

767
00:33:58,290 --> 00:34:00,660
Siento haberos decepcionado a todos.

768
00:34:01,450 --> 00:34:03,580
¿Qué haces aquí?

769
00:34:03,650 --> 00:34:05,360
Tengo que hablar con mis inquilinos.

770
00:34:12,230 --> 00:34:14,060
Tienes la palabra.

771
00:34:15,700 --> 00:34:16,960
Hola a todos.

772
00:34:17,560 --> 00:34:21,880
Ha llegado a mi conocimiento
que los compradores han recibido

773
00:34:21,900 --> 00:34:24,120
un chivatazo anónimo
sobre que este edificio

774
00:34:24,220 --> 00:34:26,070
puede ser un edificio histórico.

775
00:34:26,140 --> 00:34:28,100
Y como no pueden derribarlo,

776
00:34:28,140 --> 00:34:31,780
ya no ven valor en la propiedad.

777
00:34:31,850 --> 00:34:34,080
Han decidido retirarse del acuerdo.

778
00:34:34,850 --> 00:34:36,620
¿Y dónde nos deja eso?

779
00:34:36,640 --> 00:34:38,650
Con un nuevo comprador...

780
00:34:38,720 --> 00:34:40,980
a quien mi padre ha vendido
el edificio hace una hora.

781
00:34:41,020 --> 00:34:42,840
Y sé de buena tinta

782
00:34:42,860 --> 00:34:44,240
que el nuevo propietario del edificio

783
00:34:44,260 --> 00:34:46,140
no tiene intención de
desahuciar a nadie.

784
00:34:48,730 --> 00:34:50,900
Espera, espera, ¿cómo lo sabes?

785
00:34:52,670 --> 00:34:54,870
Porque yo soy la nueva propietaria

786
00:34:54,940 --> 00:34:56,870
y nadie se irá a ninguna parte.

787
00:35:04,950 --> 00:35:08,460
Espera... ¿lo has hecho de verdad?

788
00:35:08,560 --> 00:35:10,700
- Te has enfrentado a papá.
- Gracias a ti.

789
00:35:10,720 --> 00:35:12,320
¿Y qué dijo?

790
00:35:12,390 --> 00:35:15,600
Me contó que cuando los antiguos
inquilinos del 4D se mudaron,

791
00:35:15,620 --> 00:35:17,890
encontraron una vieja fotografía

792
00:35:17,960 --> 00:35:21,290
de una mujer sentada con una máquina
de escribir junto a la ventana.

793
00:35:21,360 --> 00:35:23,240
Hildegarde H. Swift.

794
00:35:24,430 --> 00:35:27,900
Papá destruyó la foto...
nunca corre riesgos.

795
00:35:27,970 --> 00:35:30,640
Renovó el piso entero por precaución.

796
00:35:30,720 --> 00:35:32,140
¿Y te contó esto sin más?

797
00:35:32,210 --> 00:35:33,710
Fui muy persuasiva

798
00:35:33,770 --> 00:35:36,680
y, como parte de nuestro acuerdo
y para mantenerme callada,

799
00:35:36,740 --> 00:35:39,340
me vendió el edificio
a un precio de amigo.

800
00:35:42,650 --> 00:35:43,980
Has chantajeado a papá.

801
00:35:46,720 --> 00:35:48,739
Para serte sincera, creo
que estaba orgulloso.

802
00:35:51,220 --> 00:35:52,620
Vale.

803
00:35:52,690 --> 00:35:54,740
Bueno, ahora que no
se vende el edificio,

804
00:35:54,760 --> 00:35:57,320
¿aún estáis interesados
en el apartamento?

805
00:36:01,700 --> 00:36:03,740
La idea de familia

806
00:36:03,760 --> 00:36:06,460
representa algo distinto para cada uno.

807
00:36:06,480 --> 00:36:08,020
- Bienvenidos.
- Para algunos,

808
00:36:08,060 --> 00:36:10,040
es la comunidad de gente

809
00:36:10,110 --> 00:36:14,120
que depende de ti para
hallar fuerza y orientación.

810
00:36:14,160 --> 00:36:15,510
Buenos días.

811
00:36:20,880 --> 00:36:23,500
Me alegro mucho de que hayas venido.

812
00:36:24,090 --> 00:36:25,420
Yo también.

813
00:36:26,830 --> 00:36:29,620
No estoy segura de
dónde me estoy metiendo

814
00:36:29,640 --> 00:36:34,300
o qué implica la vida
del reverendo Finer,

815
00:36:34,370 --> 00:36:35,900
pero estoy lista para averiguarlo.

816
00:36:40,640 --> 00:36:43,500
Para otros, es la unión inquebrantable

817
00:36:43,520 --> 00:36:46,710
entre un hermano y una hermana.

818
00:36:46,780 --> 00:36:48,800
Estoy orgullosa de ti, Miles.

819
00:36:48,860 --> 00:36:51,720
¿76 felices para siempre?

820
00:36:51,790 --> 00:36:53,350
Te has superado a ti mismo.

821
00:36:53,420 --> 00:36:56,350
¿Sabes algo de tu piso?

822
00:36:56,420 --> 00:36:58,690
No, todavía no. ¿Por qué?

823
00:36:58,720 --> 00:37:00,860
¿Ya intentas librarte de mí?

824
00:37:00,930 --> 00:37:04,220
No, no, no, no, solo que Cara mencionó

825
00:37:04,240 --> 00:37:06,110
que, cuando le fumigaron el piso,

826
00:37:06,130 --> 00:37:08,510
le avisaron con dos
semanas de antelación,

827
00:37:08,540 --> 00:37:11,100
no un día.

828
00:37:11,170 --> 00:37:12,760
¿Qué pasa, hermanita?

829
00:37:13,470 --> 00:37:16,340
Dee y yo nos hemos peleado

830
00:37:16,410 --> 00:37:19,580
y necesitaba un poco de espacio...

831
00:37:19,650 --> 00:37:22,550
Al menos es lo que creía.

832
00:37:22,570 --> 00:37:25,280
Pero haber tenido este tiempo
para aclararme las ideas,

833
00:37:25,300 --> 00:37:28,290
pensar de verdad en las cosas...

834
00:37:28,360 --> 00:37:32,590
Dee es una persona maravillosa, pero...

835
00:37:32,660 --> 00:37:34,620
pero no creo que sea
la adecuada para mí.

836
00:37:36,430 --> 00:37:38,500
Lo siento.

837
00:37:38,857 --> 00:37:40,040
¿Por?

838
00:37:40,640 --> 00:37:42,340
Por no haberte preguntado.

839
00:37:44,040 --> 00:37:46,840
Siempre has estado ahí para mí,

840
00:37:46,910 --> 00:37:50,140
siempre sabiendo por lo que
estaba pasando y cómo ayudar.

841
00:37:53,050 --> 00:37:55,080
Tengo suerte de tenerte.

842
00:37:56,880 --> 00:37:59,520
Me alegro de que pienses así,

843
00:37:59,590 --> 00:38:01,520
porque vas a estar feliz de tenerme

844
00:38:01,540 --> 00:38:02,790
un poco más de tiempo.

845
00:38:05,260 --> 00:38:08,730
Y, sí, a veces esos vínculos familiares

846
00:38:08,800 --> 00:38:11,630
pueden quebrantarse e incluso olvidarse,

847
00:38:11,700 --> 00:38:15,060
pero siempre y cuando no
pierdas la fe en ellos,

848
00:38:15,280 --> 00:38:18,000
siempre puedes encontrar
tu camino de vuelta.

849
00:38:18,070 --> 00:38:20,110
Es solo un regalo de bienvenida.

850
00:38:20,120 --> 00:38:21,820
Gracias.

851
00:38:21,840 --> 00:38:24,560
Sé que volver a vivir aquí es de locos,

852
00:38:24,680 --> 00:38:26,420
pero este edificio es el único lugar

853
00:38:26,440 --> 00:38:28,080
que ha conseguido que
me sienta como en casa

854
00:38:28,580 --> 00:38:30,480
y lo echaba de menos.

855
00:38:30,550 --> 00:38:32,780
Te he echado de menos.

856
00:38:38,100 --> 00:38:40,630
- Oye, ¿cómo está Ali?
- Lo está llevando.

857
00:38:40,690 --> 00:38:42,210
Gracias por venir a animarla.

858
00:38:42,230 --> 00:38:43,860
Sí.

859
00:38:43,930 --> 00:38:45,900
Y por traer más helado

860
00:38:45,920 --> 00:38:48,170
del que cualquiera podría
comerse en una noche.

861
00:38:48,200 --> 00:38:50,080
Créeme, esa es la intención.

862
00:38:52,000 --> 00:38:54,100
- Te he comprado algo.
- ¿El qué?

863
00:38:55,040 --> 00:38:57,420
El pequeño faro rojo
y el gran puente gris.

864
00:38:57,440 --> 00:38:59,680
Primera edición.

865
00:39:01,410 --> 00:39:03,980
Solo un regalito por cerrar
un caso de la cuenta de Dios.

866
00:39:04,050 --> 00:39:05,360
Espera. ¿Ahora hacemos eso?

867
00:39:06,460 --> 00:39:08,859
Gracias, Miles.

868
00:39:08,860 --> 00:39:10,459
Sin problema.

869
00:39:10,460 --> 00:39:12,790
De hecho, lo he leído. No está mal.

870
00:39:12,860 --> 00:39:14,520
Eres como el mejor novio falso

871
00:39:14,540 --> 00:39:17,800
que he tenido nunca.

872
00:39:20,300 --> 00:39:23,600
Se supone que me estoy
atiborrando de helado

873
00:39:23,620 --> 00:39:26,120
mientras me decís que todo va a ir bien.

874
00:39:26,140 --> 00:39:27,240
¿O no nos acordamos del plan?

875
00:39:27,260 --> 00:39:30,210
No, nos acordamos.

876
00:39:30,280 --> 00:39:32,740
Gracias.

877
00:39:43,120 --> 00:39:45,090
- Hola.
- Hola.

878
00:39:47,790 --> 00:39:49,380
¿Qué pasa?

879
00:39:49,630 --> 00:39:54,070
Rakesh Singh, jefe de Diseño
de Aplicaciones Móviles.

880
00:39:54,130 --> 00:39:56,120
¡No me lo puedo creer!

881
00:39:56,140 --> 00:39:58,540
- Enhorabuena otra vez, tío.
- Gracias, tío.

882
00:39:58,570 --> 00:40:00,520
Te ganarás la vida codificando.

883
00:40:00,540 --> 00:40:01,640
¿Ves? Te lo dije.

884
00:40:01,680 --> 00:40:03,356
Creías que controlaban lo
que has estado haciendo.

885
00:40:03,380 --> 00:40:05,380
Lo hacían. Así es como
conseguí el trabajo.

886
00:40:06,450 --> 00:40:09,380
Mira, no me preguntes. Soy jefe
de Diseño de Aplicaciones Móviles.

887
00:40:11,750 --> 00:40:14,050
- ¿Eso es helado para mí?
- No.

888
00:40:14,120 --> 00:40:15,460
Vale.

889
00:40:15,490 --> 00:40:16,780
Me lo comeré igual.

890
00:40:19,060 --> 00:40:22,140
Y si tienes suerte,
la familia que tienes

891
00:40:22,160 --> 00:40:25,780
y la que encuentres se
convertirán en la misma.

892
00:40:28,360 --> 00:40:33,360
www.subtitulamos.tv

893
00:40:33,362 --> 00:40:36,360
   

