1
00:00:00,133 --> 00:00:01,977
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,796
Hola, Grace. Soy Steve.

3
00:00:04,234 --> 00:00:05,800
Tu padre habla de ti todo el tiempo.

4
00:00:05,869 --> 00:00:07,602
También habla mucho de ti.

5
00:00:08,872 --> 00:00:11,072
- ¡Papi!
- Ven aquí, monito.

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,509
Y me he dado cuenta de que la
única forma de que este sitio

7
00:00:14,577 --> 00:00:15,810
sea tolerable

8
00:00:15,879 --> 00:00:18,313
es estando aquí contigo.

9
00:00:18,381 --> 00:00:19,558
Ya es una mierda estar castigada

10
00:00:19,582 --> 00:00:20,498
en Halloween.

11
00:00:20,499 --> 00:00:22,741
¿Por qué necesito una
niñera? Tengo 14 años.

12
00:00:55,867 --> 00:00:58,734
Hola. Mira, lo siento. Sé
que debería haber llamado,

13
00:00:58,803 --> 00:00:59,751
pero estaba aterrada,

14
00:00:59,752 --> 00:01:01,195
así que me he metido en el coche y
he venido directamente hasta aquí.

15
00:01:01,219 --> 00:01:03,263
Vale, vamos, vamos. Entra.
¿De qué estás hablando?

16
00:01:03,287 --> 00:01:04,598
¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa?

17
00:01:04,622 --> 00:01:06,322
Es Grace. No ha vuelto a casa.

18
00:01:06,391 --> 00:01:08,758
- ¿Volver de dónde?
- Fue en coche a una fiesta,

19
00:01:08,826 --> 00:01:10,326
pero sabe que su toque de
queda es la medianoche.

20
00:01:10,395 --> 00:01:12,328
Me he despertado a las
dos y no había regresado.

21
00:01:12,397 --> 00:01:14,557
He estado intentando
llamarla, pero no contesta.

22
00:01:14,599 --> 00:01:16,799
Vale. Vale. Mira.

23
00:01:16,868 --> 00:01:18,779
Vamos a calmarnos. Todo
está bien, estoy seguro,

24
00:01:18,803 --> 00:01:20,581
pero de momento voy a hacer que
la policía rastree su teléfono,

25
00:01:20,605 --> 00:01:22,905
que lance una orden de búsqueda para
su coche. ¿Te sabes la matrícula

26
00:01:22,974 --> 00:01:25,269
- de memoria, por casualidad?
- No, no llevaba mi coche.

27
00:01:25,270 --> 00:01:26,836
Bueno, ¿de quién era el coche?

28
00:01:26,905 --> 00:01:30,039
Stan le compró a Grace un
coche hace dos semanas.

29
00:01:30,108 --> 00:01:32,108
Todavía no tiene matriculas.

30
00:01:32,177 --> 00:01:33,910
Ya veo.

31
00:01:33,978 --> 00:01:35,478
Espera. Vale.

32
00:01:39,084 --> 00:01:40,817
Hola. Sí, soy el detective Williams.

33
00:01:40,885 --> 00:01:44,454
Necesito que me rastrees
un teléfono, por favor.

34
00:01:50,929 --> 00:01:52,209
Tres kilómetros de la autopista.

35
00:01:52,263 --> 00:01:53,596
Rachel, tiene que ser aquí.

36
00:01:53,665 --> 00:01:54,697
¿Nos lo hemos pasado?

37
00:01:54,766 --> 00:01:55,932
- Porque...
- No, es aquí.

38
00:01:58,203 --> 00:01:59,335
Danny, ¿qué estaría

39
00:01:59,404 --> 00:02:00,837
haciendo aquí?

40
00:02:01,940 --> 00:02:04,674
Dios mío, Danny.

41
00:02:06,311 --> 00:02:07,510
No, Grace.

42
00:02:07,579 --> 00:02:09,479
No.

43
00:02:10,682 --> 00:02:12,715
- Danny.
- ¿Está mi hija ahí?

44
00:02:12,784 --> 00:02:14,717
- ¡Grace!
- Sí, es ella.

45
00:02:14,786 --> 00:02:16,030
- ¿Cómo está de mal, tío? ¡Vamos!
- ¡Grace!

46
00:02:16,054 --> 00:02:17,720
- Vamos, ¿cómo está de mal?
- ¡Grace!

47
00:02:17,789 --> 00:02:19,155
- ¡Grace!
- ¡Rachel!

48
00:02:20,525 --> 00:02:21,769
Vamos al hospital.

49
00:02:27,020 --> 00:02:31,020
Hawaii Five-0 9x12 "Un moratón hecho a
un inocente se desvanece rápidamente"

50
00:02:31,044 --> 00:02:38,044
www.subtitulamos.tv

51
00:03:00,532 --> 00:03:03,032
Hola.

52
00:03:03,101 --> 00:03:06,068
Lo sé. Lo sé.

53
00:03:07,672 --> 00:03:09,572
¿Estás bien? ¿Estás bien?

54
00:03:09,641 --> 00:03:10,488
¿Qué pasa?

55
00:03:10,512 --> 00:03:12,944
Está... está en estado crítico.

56
00:03:13,178 --> 00:03:15,311
Y había otra chica en el coche, y está

57
00:03:15,380 --> 00:03:17,140
también bastante mal, así
que no estoy bien, Steve.

58
00:03:17,182 --> 00:03:18,325
De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.

59
00:03:18,349 --> 00:03:21,417
- Rachel.
- Hola.

60
00:03:21,486 --> 00:03:24,272
¿Estás bien? ¿Quién es la
chica? ¿Quién es la otra...?

61
00:03:25,089 --> 00:03:26,209
No estamos... no estamos seguros.

62
00:03:26,257 --> 00:03:28,324
Bueno, es una chica nueva
de la clase de Grace,

63
00:03:28,393 --> 00:03:30,193
pero, verás, fueron a una fiesta.

64
00:03:30,261 --> 00:03:32,061
Puede que Grace la
estuviera llevando a casa.

65
00:03:32,130 --> 00:03:34,263
No... Ni siquiera sabemos nada.

66
00:03:34,332 --> 00:03:35,965
¿Williams?

67
00:03:36,034 --> 00:03:38,534
- Son los padres de Grace, ¿verdad?
- Sí.

68
00:03:38,603 --> 00:03:41,437
Sí, yo soy el padre de Katie.

69
00:03:41,506 --> 00:03:43,840
La chica a la que su hija ha
puesto en cuidados intensivos.

70
00:03:43,908 --> 00:03:46,509
Katie tiene un pulmón colapsado.

71
00:03:46,578 --> 00:03:49,312
Costillas rotas. Su
pierna está destrozada.

72
00:03:49,380 --> 00:03:50,820
Pero no está culpando a Grace.

73
00:03:50,882 --> 00:03:52,493
- Ella conducía.
- Vale, suficiente.

74
00:03:52,517 --> 00:03:53,716
Igual que una lunática, a juzgar

75
00:03:53,785 --> 00:03:54,717
- por las heridas de Katie.
- Vale, vale.

76
00:03:54,786 --> 00:03:56,619
Disculpe, disculpe, disculpe.

77
00:03:56,688 --> 00:03:57,932
Señor, sentimos mucho lo de su hija,

78
00:03:57,956 --> 00:03:59,266
pero este no es el momento ni el lugar.

79
00:03:59,290 --> 00:04:00,501
¿Se ha molestado en enseñarla

80
00:04:00,525 --> 00:04:02,158
- cómo conducir?
- Vale, ya está bien.

81
00:04:02,227 --> 00:04:03,304
¿O Papá Poli simplemente la rescata

82
00:04:03,328 --> 00:04:04,994
cada vez que vuelve a casa borracha

83
00:04:05,063 --> 00:04:06,362
- de una fiesta?
- Vale. Muy bien.

84
00:04:06,431 --> 00:04:08,064
Que Dios le ayude si Katie muere.

85
00:04:08,132 --> 00:04:09,877
- ¡Cállese la boca! Cállese...
- ¿O qué?

86
00:04:09,901 --> 00:04:11,512
- Cállese la boca.
- ¿Me va a hacer lo mismo?

87
00:04:11,536 --> 00:04:13,236
- Esa es mi hija.
- Fuera de aquí.

88
00:04:13,304 --> 00:04:14,637
Esa de ahí es mi hija.

89
00:04:14,706 --> 00:04:16,217
Fuera de aquí. Fuera de aquí.

90
00:04:16,241 --> 00:04:17,173
Llevadlo abajo.

91
00:04:17,242 --> 00:04:19,242
Que se relaje abajo.

92
00:04:21,913 --> 00:04:23,813
- Steve.
- ¿Qué?

93
00:04:23,882 --> 00:04:25,715
- Tengo que hablar contigo.
- ¿Qué?

94
00:04:25,783 --> 00:04:27,550
La policía ha abierto una investigación.

95
00:04:27,619 --> 00:04:29,385
- ¿Sobre qué?
- No han tenido opción.

96
00:04:29,454 --> 00:04:30,865
Los daños del coche de
Grace sugieren que iba

97
00:04:30,889 --> 00:04:33,656
- casi al doble de la velocidad límite.
- ¿De qué estás hablando?

98
00:04:33,725 --> 00:04:36,006
Tienen que seguir el protocolo. Se
ha ordenado un análisis de tóxicos,

99
00:04:36,060 --> 00:04:38,547
y los de atestados vienen
a hacer una evaluación.

100
00:04:38,571 --> 00:04:39,463
¿Atestados?

101
00:04:39,464 --> 00:04:41,397
Estamos hablando de Grace Williams.

102
00:04:41,466 --> 00:04:43,165
Tú conoces a esta chica. Ella no es así.

103
00:04:43,234 --> 00:04:45,668
- Algo va mal aquí.
- Lo siento, Steve.

104
00:04:45,744 --> 00:04:47,677
Lo siento.

105
00:05:01,845 --> 00:05:04,979
Doctor Lin, tiene una
llamada en el vestíbulo.

106
00:05:05,004 --> 00:05:07,271
Doctor Lin, una llamada en el vestíbulo.

107
00:05:07,525 --> 00:05:08,757
Vas a hacer

108
00:05:08,826 --> 00:05:10,793
un agujero en el suelo.

109
00:05:10,861 --> 00:05:12,795
Grace no es responsable
de ese accidente,

110
00:05:12,863 --> 00:05:15,230
- te lo digo ya mismo.
- Sí, lo sabemos.

111
00:05:15,299 --> 00:05:17,833
Y Steve ha prometido averiguar
qué ha pasado exactamente.

112
00:05:17,902 --> 00:05:20,669
Y, mientras tanto, todo lo que
podemos hacer es esperar aquí

113
00:05:20,738 --> 00:05:22,604
para cuando Grace
despierte, que lo hará.

114
00:05:24,708 --> 00:05:27,910
- ¿Señor y señora Williams?
- Hola.

115
00:05:27,978 --> 00:05:29,411
Hola. ¿Qué sucede?

116
00:05:29,480 --> 00:05:31,246
La buena noticia es que no hay daños

117
00:05:31,322 --> 00:05:32,988
en los órganos internos de Grace.

118
00:05:33,050 --> 00:05:36,051
Pero tiene una fractura con
hundimiento en el cráneo,

119
00:05:36,120 --> 00:05:37,976
por lo que tenemos que operar
en cuanto sea posible.

120
00:05:38,830 --> 00:05:41,033
De acuerdo. ¿Eso qué
significa exactamente?

121
00:05:41,034 --> 00:05:43,766
Significa que la herida de su
cráneo está haciendo presión

122
00:05:43,835 --> 00:05:45,201
en su cerebro.

123
00:05:45,270 --> 00:05:47,303
Hemos llamado a un neurocirujano

124
00:05:47,372 --> 00:05:48,738
y a un equipo de
cirugía, pero no sabremos

125
00:05:48,807 --> 00:05:50,929
el alcance de los daños
hasta que abramos.

126
00:05:50,930 --> 00:05:52,742
De acuerdo, bueno, ¿qué...?
Entonces, ¿cuándo lo sabremos?

127
00:05:52,811 --> 00:05:53,841
Bueno, ¿cuánto tiempo lleva o...?

128
00:05:53,865 --> 00:05:54,945
Podría alargarse.

129
00:05:54,946 --> 00:05:56,779
¿Tienen el busca del
puesto de enfermeras?

130
00:05:56,848 --> 00:06:00,083
Sí. ¿Esta cosas de aquí?

131
00:06:00,151 --> 00:06:01,662
Estén donde estén en
el hospital, ese busca

132
00:06:01,686 --> 00:06:03,886
sonará en cuanto tengamos
noticias para ustedes.

133
00:06:03,955 --> 00:06:06,389
- Sí, antes he ordenado una
hamburguesa con queso. - Danny.

134
00:06:08,960 --> 00:06:10,793
Gracias.

135
00:06:10,862 --> 00:06:12,895
Tengan paciencia.

136
00:06:12,964 --> 00:06:14,230
Nos vemos pronto.

137
00:06:41,059 --> 00:06:43,993
¿Quieres hablar sobre el coche?

138
00:06:44,062 --> 00:06:46,829
Porque sé que estás enfadado por eso.

139
00:06:46,898 --> 00:06:50,433
No, no, no quiero hablar
sobre el coche, Rachel.

140
00:06:50,509 --> 00:06:51,841
No estoy enfadado.

141
00:06:51,903 --> 00:06:54,303
Bueno, yo sé que lo estás,
porque, ya sabes, yo lo estaría.

142
00:06:54,363 --> 00:06:56,363
Te digo que no estoy
enfadado por eso, Rachel.

143
00:06:56,441 --> 00:06:58,201
Deberías habérmelo
contado. No lo has hecho.

144
00:06:58,243 --> 00:06:59,375
- Cierto.
- Se acabó.

145
00:06:59,444 --> 00:07:01,444
Pero Stan no me lo preguntó.

146
00:07:04,142 --> 00:07:07,750
Así que el coche simplemente...
¿Apareció por arte de magia?

147
00:07:07,819 --> 00:07:10,787
No. Lo ha hecho porque
se siente culpable

148
00:07:10,855 --> 00:07:12,422
de haberse mudado a Las Vegas.

149
00:07:12,490 --> 00:07:15,491
Y yo solo... no podía
devolvérselo sin más, porque...

150
00:07:15,560 --> 00:07:17,226
bueno, tú...

151
00:07:17,295 --> 00:07:19,228
deberías haber visto la cara de Grace.

152
00:07:19,264 --> 00:07:22,965
No he visto su cara, Rachel.

153
00:07:23,034 --> 00:07:26,669
No, y ese momento se ha esfumado.

154
00:07:29,107 --> 00:07:31,340
Es solo que ella te lo quería contar

155
00:07:31,409 --> 00:07:34,544
y, ya sabes, sabía que te
ibas a molestar por ello,

156
00:07:34,612 --> 00:07:37,513
así que lo estuvo posponiendo.

157
00:07:37,582 --> 00:07:39,415
Es que solo quería
decirte que lo siento.

158
00:07:39,484 --> 00:07:41,784
Te he oído, Rachel. Lo sientes.

159
00:07:41,853 --> 00:07:42,785
Acepto tus disculpas.

160
00:07:42,854 --> 00:07:44,153
¿Vale? Te perdono.

161
00:07:44,222 --> 00:07:45,555
¿De acuerdo? Lo escribiré,

162
00:07:45,623 --> 00:07:47,334
y luego lo cogeremos y lo
llevaremos ante notario.

163
00:07:47,358 --> 00:07:48,891
¿Así está bien? ¿Estás contenta con eso?

164
00:07:48,960 --> 00:07:51,093
No. Solo intento ayudarte
a que lo entiendas.

165
00:07:51,162 --> 00:07:53,429
¿Entender qué, Rachel? ¿Entender qué?

166
00:07:53,498 --> 00:07:55,264
¿Que no es tu culpa? Lo entiendo.

167
00:07:55,333 --> 00:07:56,399
Nunca es culpa tuya.

168
00:07:56,468 --> 00:07:57,511
Suceden todo tipo de cosas

169
00:07:57,535 --> 00:07:58,646
de las que deberías haberme hablado

170
00:07:58,670 --> 00:07:59,680
y que no me has contado.

171
00:07:59,704 --> 00:08:01,003
Estoy acostumbrado a ello, ¿sabes?

172
00:08:01,072 --> 00:08:03,539
Estoy acostumbrado a ello.

173
00:08:03,608 --> 00:08:05,007
Voy a por un café.

174
00:08:15,353 --> 00:08:17,253
Koa, vamos, abre la puerta.

175
00:08:17,322 --> 00:08:19,388
Vamos. Por favor.

176
00:08:20,658 --> 00:08:24,193
Te puedo oír ahí dentro. Abre.

177
00:08:30,335 --> 00:08:31,335
¿Qué demonios?

178
00:08:31,369 --> 00:08:32,569
No quiero hablar de ello.

179
00:08:32,604 --> 00:08:34,203
¿Qué ha pasado? ¿Quién te ha hecho eso?

180
00:08:34,272 --> 00:08:36,038
Estoy bien. No te preocupes.

181
00:08:36,107 --> 00:08:38,641
Antes de que preguntes, sí. Sigo limpio.

182
00:08:38,710 --> 00:08:41,744
Y no, no te necesito para
resolver ninguno de mis problemas.

183
00:08:42,847 --> 00:08:44,413
Puedo manejarlo.

184
00:08:48,319 --> 00:08:51,020
Lo sabes, nunca has sido
una carga para mí, Koa.

185
00:08:51,089 --> 00:08:52,855
No cuando estabas enganchado, ni ahora.

186
00:08:52,924 --> 00:08:54,757
Solo quiero ayudarte.

187
00:08:54,826 --> 00:08:56,325
¿Me dejas que te ayude?

188
00:08:57,795 --> 00:09:00,229
Salí a buscar a Alana.

189
00:09:00,298 --> 00:09:02,042
Es una de las adictas a
las que he estado ayudando

190
00:09:02,066 --> 00:09:03,399
en el centro de rehabilitación.

191
00:09:03,468 --> 00:09:06,302
Ha desaparecido.

192
00:09:06,371 --> 00:09:09,171
Vale. ¿Se ha... se ha largado, o...?

193
00:09:09,240 --> 00:09:11,674
No, le di el alta hace una semana.

194
00:09:11,743 --> 00:09:15,077
Fue hospitalizada por tomar opiáceos,
pero ha completado el tratamiento,

195
00:09:15,146 --> 00:09:17,513
iba bien, así que la mandamos a casa.

196
00:09:17,582 --> 00:09:21,484
Se supone que tenía que contactar
conmigo todas las tardes a las seis,

197
00:09:21,553 --> 00:09:23,019
pero ayer no lo hizo.

198
00:09:23,087 --> 00:09:25,121
Vale. ¿Así que fuiste a buscarla

199
00:09:25,189 --> 00:09:27,223
a todos sus clubes de lucha
clandestina favoritos?

200
00:09:28,560 --> 00:09:31,060
No. Cuando averigüé
que no estaba en casa,

201
00:09:31,129 --> 00:09:33,529
me preocupé de que hubiera recaído.

202
00:09:33,598 --> 00:09:35,898
Así que fui a ver al
gilipollas de su ex, Dillon.

203
00:09:35,967 --> 00:09:38,301
Alana rompió con él
cuando empezó la terapia.

204
00:09:38,369 --> 00:09:40,202
Y cada vez que venía a
rehabilitación a buscarla,

205
00:09:40,271 --> 00:09:41,437
yo no lo dejaba pasar.

206
00:09:41,506 --> 00:09:44,974
Así que el tío no es
especialmente mi mayor fan.

207
00:09:47,245 --> 00:09:49,679
De acuerdo, vale, ¿así que
entonces él te hizo eso?

208
00:09:49,747 --> 00:09:51,547
Sí.

209
00:09:51,616 --> 00:09:54,383
Pero esa no es la peor parte.

210
00:09:54,452 --> 00:09:56,719
Tenía esa mirada de
suficiencia en su cara,

211
00:09:56,788 --> 00:09:58,933
como si hubiera algo que
sabía y no me estaba contando.

212
00:09:58,957 --> 00:10:01,624
De acuerdo, entonces,
iré a hablar con él,

213
00:10:01,693 --> 00:10:04,427
a ver lo que sabe sobre tu paciente.

214
00:10:06,364 --> 00:10:08,331
¿Qué?

215
00:10:08,399 --> 00:10:09,977
¿Vas a ir a hablar con él
como hiciste con Kenny Kong?

216
00:10:10,001 --> 00:10:12,368
He oído que su hombro
todavía le da problemas.

217
00:10:12,437 --> 00:10:13,803
Koa, es un sospechoso.

218
00:10:13,871 --> 00:10:17,640
No es tu acosador de
la secundaria. ¿Vale?

219
00:10:17,709 --> 00:10:19,108
Ahora soy policía.

220
00:10:19,177 --> 00:10:20,876
Lo haré de manera profesional.

221
00:10:22,313 --> 00:10:23,579
¡¿Qué cojones!?

222
00:10:23,648 --> 00:10:25,128
Perdona. ¿Todavía no te has terminado

223
00:10:25,183 --> 00:10:26,582
tu tostada de aguacate?

224
00:10:26,651 --> 00:10:28,417
Mis disculpas.

225
00:10:31,022 --> 00:10:32,700
Voy a necesitar algunas
respuestas a las preguntas

226
00:10:32,724 --> 00:10:33,856
que mi hermano ha estado haciendo.

227
00:10:33,925 --> 00:10:35,324
¿Tu hermano?

228
00:10:35,393 --> 00:10:37,927
El señor rehabilitación corrió
en busca de ayuda de su hermana.

229
00:10:37,996 --> 00:10:40,396
- Qué mono.
- ¿Dónde está Alana?

230
00:10:40,465 --> 00:10:42,898
Dime, ¿tu hermano siempre
ha sido un lastre?

231
00:10:42,967 --> 00:10:45,167
¿O era menos aburrido
cuando estaba de fiesta?

232
00:10:46,304 --> 00:10:49,138
¿Te quieres meter con una policía?

233
00:10:49,207 --> 00:10:51,474
¿Quieres meterte? ¡Venga, hazlo! ¡Hazlo!

234
00:10:52,744 --> 00:10:54,104
Tienes suerte de tener una placa.

235
00:10:54,145 --> 00:10:56,779
¿Prefieres que me la
quite? Es una buena idea.

236
00:10:56,848 --> 00:10:59,582
Ahí tienes. Sin placa.

237
00:10:59,651 --> 00:11:01,917
No soy policía, ¿de acuerdo? Te toca.

238
00:11:01,986 --> 00:11:03,219
Bueno, si no eres policía,

239
00:11:03,287 --> 00:11:05,321
eso significa que no tengo
que contestar a tus preguntas.

240
00:11:05,390 --> 00:11:06,789
Sí, tienes razón.

241
00:11:06,858 --> 00:11:09,025
También significa que no
me tengo que preocupar

242
00:11:09,093 --> 00:11:10,559
por el uso de una fuerza excesiva.

243
00:11:14,232 --> 00:11:16,432
Para tu información, yo lo
llamaría "fuerza moderada".

244
00:11:16,501 --> 00:11:17,867
¡Vale! He visto a Alana, ¿de acuerdo?

245
00:11:17,935 --> 00:11:20,036
Vino a mi casa hace un par de días.

246
00:11:20,104 --> 00:11:21,937
Estaba limpia, escupiendo
algunas tonterías

247
00:11:22,006 --> 00:11:24,573
sobre hacer las paces, y
luego se marchó. Eso es todo.

248
00:11:28,646 --> 00:11:30,346
Muchas gracias, Dillon.

249
00:11:31,416 --> 00:11:33,516
Disfruta del resto de tu almuerzo.

250
00:11:35,553 --> 00:11:38,054
¿Por qué querría Alana hacer
las paces con este tío?

251
00:11:38,122 --> 00:11:40,156
Es parte del programa.

252
00:11:40,224 --> 00:11:41,791
Lo pones todo en la
"lista de enmiendas".

253
00:11:41,859 --> 00:11:44,326
Contactas con toda la gente que se
ha visto afectada por tu adicción.

254
00:11:44,395 --> 00:11:46,562
Vale, voy a tirar de los
registros de su teléfono móvil.

255
00:11:46,631 --> 00:11:47,941
No dará una buena idea

256
00:11:47,965 --> 00:11:49,665
de a quién estaba pensando localizar.

257
00:11:49,734 --> 00:11:52,435
Puede que una de esas personas
con las iba a reconectar

258
00:11:52,503 --> 00:11:54,870
- sepa algo.
- ¿Qué se supone que tengo que hacer yo,

259
00:11:54,939 --> 00:11:56,706
sentarme aquí a ver cómo
mis golpes desaparecen?

260
00:11:56,774 --> 00:11:58,607
Sí, Koa, tú no eres policía,

261
00:11:58,676 --> 00:11:59,975
así que...

262
00:12:00,044 --> 00:12:01,844
Aunque...

263
00:12:01,913 --> 00:12:04,380
Supongo que conocerás
alguno de los nombres

264
00:12:04,449 --> 00:12:06,015
de esa lista,

265
00:12:06,084 --> 00:12:08,484
- por tu tiempo como su consejero.
- Salgo ahora.

266
00:12:08,553 --> 00:12:10,386
Vale.

267
00:12:11,489 --> 00:12:13,322
No tenemos...

268
00:12:13,391 --> 00:12:14,457
noticias.

269
00:12:14,525 --> 00:12:15,936
Solo han empezado a operar.

270
00:12:15,960 --> 00:12:18,327
Bueno, en realidad hay noticias:
el análisis de tóxicos

271
00:12:18,396 --> 00:12:19,185
ha salido negativo.

272
00:12:19,209 --> 00:12:21,209
Sí, claro que lo ha hecho... Es Gracie

273
00:12:21,299 --> 00:12:22,631
de quien estamos hablando, Danny.

274
00:12:22,700 --> 00:12:25,234
Escucha, casi hemos llegado a la escena,

275
00:12:25,303 --> 00:12:27,803
pero te volveré a llamar en
cuanto tenga algo, ¿vale?

276
00:12:27,872 --> 00:12:29,772
De acuerdo. Gracias, colega.

277
00:12:33,111 --> 00:12:35,444
Hola, pues todavía no
hay noticias de Grace.

278
00:12:35,513 --> 00:12:37,780
Te habría llamado si me
hubiera enterado de algo.

279
00:12:37,849 --> 00:12:40,082
Sí, lo sé, lo sé. Es solo que...

280
00:12:40,151 --> 00:12:44,701
Me agobia no estar ahí, y no quiero
molestar a Danny llamando sin cesar.

281
00:12:44,702 --> 00:12:47,223
Vale, pero ¿no te
importa molestarme a mí?

282
00:12:47,291 --> 00:12:48,357
En lo más mínimo.

283
00:12:49,527 --> 00:12:51,093
Oye, ¿cómo lo lleva Koa?

284
00:12:51,162 --> 00:12:52,328
Está bien.

285
00:12:52,396 --> 00:12:54,363
- Deberías ver al otro tío.
- ¿Sí?

286
00:12:55,933 --> 00:12:56,933
Oye, tengo que dejarte.

287
00:12:56,968 --> 00:12:58,167
Te llamaré más tarde, ¿vale?

288
00:13:02,507 --> 00:13:03,939
- Junior.
- Hola.

289
00:13:04,008 --> 00:13:05,608
Ponnos al corriente.

290
00:13:05,676 --> 00:13:08,611
Vale, a ver, la policía lo encontró
sobre las dos de la mañana.

291
00:13:08,679 --> 00:13:12,381
Grace tomó esta curva a
130 kilómetros por hora.

292
00:13:12,450 --> 00:13:14,450
- ¿Qué? - Sí, antes de que
pudiera siquiera frenar,

293
00:13:14,519 --> 00:13:15,959
se cayó al terraplén y volcó.

294
00:13:17,555 --> 00:13:19,655
¿A 130? ¿Por esta carretera?

295
00:13:19,724 --> 00:13:22,324
Bueno, eso no tiene
ningún maldito sentido,

296
00:13:22,393 --> 00:13:24,138
especialmente por el
hecho de que iba sobria.

297
00:13:24,162 --> 00:13:25,494
¿Veis esto?

298
00:13:25,563 --> 00:13:27,062
Sí, yo lo veo.

299
00:13:27,131 --> 00:13:29,276
Si nunca tuvo la oportunidad de
frenar, entonces esto no es suyo.

300
00:13:29,300 --> 00:13:31,345
Por no mencionar que este coche
no patinaba fuera de la carretera

301
00:13:31,369 --> 00:13:32,868
o se desviaba... iba rápido,

302
00:13:32,937 --> 00:13:35,304
y luego paró aquí mismo.

303
00:13:39,410 --> 00:13:41,811
Esto es aceite fresco.

304
00:13:41,879 --> 00:13:43,813
Ese coche perdía aceite.

305
00:13:46,684 --> 00:13:48,350
- Oye, Caps.
- ¿Sí?

306
00:13:48,419 --> 00:13:50,119
¿Cómo lo lleva Danny?

307
00:13:50,188 --> 00:13:52,721
Bueno, Danny es un tío duro, pero...

308
00:13:52,790 --> 00:13:55,391
si pierde a Grace, tío, yo...

309
00:13:55,459 --> 00:13:57,459
no quiero ni pensarlo.

310
00:13:57,528 --> 00:13:59,094
Oye, tío.

311
00:13:59,163 --> 00:14:00,529
¿Sí?

312
00:14:01,933 --> 00:14:04,533
Estas marcas de neumáticos
también son frescas. Y mira esto.

313
00:14:04,602 --> 00:14:07,002
También hay un montón de aceite fresco.

314
00:14:07,071 --> 00:14:08,737
Vale, entonces parece que el conductor

315
00:14:08,806 --> 00:14:11,173
debe de haber estado
aquí parado unos minutos.

316
00:14:11,242 --> 00:14:12,908
Tiene que ser el mismo conductor

317
00:14:12,977 --> 00:14:14,121
que paró ahí detrás, ¿verdad?

318
00:14:14,145 --> 00:14:16,612
Bueno, Joon, te diré algo.

319
00:14:16,681 --> 00:14:20,416
Esta persona para de repente
justo en este lugar del accidente,

320
00:14:20,484 --> 00:14:23,385
luego se mueve y se echa a un lado,

321
00:14:23,454 --> 00:14:25,955
se queda aquí durante
un minuto, se larga,

322
00:14:26,030 --> 00:14:28,497
nunca llama a emergencias...
¿qué crees que es?

323
00:14:28,559 --> 00:14:30,392
La única razón que se me ocurre

324
00:14:30,461 --> 00:14:31,816
es que son los responsables
de este accidente.

325
00:14:32,897 --> 00:14:35,030
Hagamos que venga el laboratorio.

326
00:14:35,099 --> 00:14:37,600
Esto se acaba de convertir
en una escena del crimen.

327
00:14:44,511 --> 00:14:46,444
Llamando al doctor Stateman.

328
00:14:46,608 --> 00:14:48,443
Doctor Stateman, por favor.

329
00:14:49,199 --> 00:14:50,890
Muchas gracias a los dos.

330
00:14:50,891 --> 00:14:52,123
Es lo menos que
podríamos hacer, hermana.

331
00:14:52,192 --> 00:14:53,558
Hoy habéis pasado suficiente.

332
00:14:53,627 --> 00:14:55,727
No deberíais tener que añadir a
la lista la comida del hospital.

333
00:14:55,796 --> 00:14:57,529
Sí. yo solo...

334
00:14:57,597 --> 00:14:59,898
me temo que ahora mismo
no tengo mucho apetito.

335
00:14:59,966 --> 00:15:01,700
Deberías comer algo, Rachel.

336
00:15:01,768 --> 00:15:04,069
Sí, sé que debería comer algo, Danny.

337
00:15:05,272 --> 00:15:07,238
Mami.

338
00:15:07,307 --> 00:15:09,074
Hola, mi amor. Hola.

339
00:15:09,142 --> 00:15:10,542
¿Dónde está Grace?

340
00:15:10,610 --> 00:15:12,911
Hola, colega. Grace está... está con

341
00:15:12,979 --> 00:15:15,091
los médicos, y están cuidándola muy bien

342
00:15:15,115 --> 00:15:17,716
ahora mismo, pero creo que hoy
esto va a estar muy aburrido,

343
00:15:17,784 --> 00:15:19,617
así que quizás quieras pasar

344
00:15:19,686 --> 00:15:21,186
hoy el día con la tía Noelani, ¿o qué?

345
00:15:21,254 --> 00:15:23,822
Perdón, ¿sabes qué?
Mi agenda está llena.

346
00:15:23,890 --> 00:15:25,390
Me tengo que comer un helado
con nata, frutas y nueces,

347
00:15:25,459 --> 00:15:27,759
luego tengo que construir la nueva
estación de bomberos de Lego...

348
00:15:27,828 --> 00:15:29,627
Me gustan los Lego y los helados.

349
00:15:29,696 --> 00:15:31,463
¿Sí? Bueno, ¿quieres venir?

350
00:15:31,531 --> 00:15:32,764
Bien.

351
00:15:32,833 --> 00:15:33,833
Oye.

352
00:15:33,867 --> 00:15:35,460
Dile adiós a mamá, ¿de acuerdo?

353
00:15:36,636 --> 00:15:39,237
Vale, a ver, esta bolsa
tiene cosas de Grace,

354
00:15:39,306 --> 00:15:41,106
y esta es para Rachel.

355
00:15:41,174 --> 00:15:42,907
- Gracias.
- De nada.

356
00:15:42,976 --> 00:15:45,210
De acuerdo, colega, a por
ello. Que te diviertas.

357
00:15:45,278 --> 00:15:47,479
Esto es para ti.

358
00:15:47,547 --> 00:15:48,791
- ¿Qué es?
- Solo son algunas cosas.

359
00:15:48,815 --> 00:15:49,959
Es decir, llevas chanclas,

360
00:15:49,984 --> 00:15:52,118
así que le pedí a Noelani que
te trajera un par de cosas.

361
00:15:52,185 --> 00:15:54,185
Cepillo, pasta de dientes,

362
00:15:54,254 --> 00:15:56,488
esa sudadera mía que tanto te gusta.

363
00:16:02,929 --> 00:16:04,996
Gracias.

364
00:16:05,072 --> 00:16:06,505
En realidad fue una conmoción

365
00:16:06,566 --> 00:16:08,767
que no intentaras
quedártela en el divorcio.

366
00:16:08,835 --> 00:16:10,402
Steve, ¿qué pasa?

367
00:16:10,470 --> 00:16:13,905
Oye, Danny, escúchame.
No hagas preguntas.

368
00:16:13,974 --> 00:16:15,251
Solo sigue andando
hacia la sala de espera.

369
00:16:15,275 --> 00:16:16,741
Si vas ahora, deberías estar ahí

370
00:16:16,810 --> 00:16:18,643
en unos 30 segundos... estás muy cerca.

371
00:16:18,712 --> 00:16:20,512
¿Qué pasa? ¿Estás
rastreando mi teléfono?

372
00:16:20,580 --> 00:16:22,447
Escúchame, ¿de acuerdo? Hemos
revisado el teléfono de Grace.

373
00:16:22,516 --> 00:16:24,582
Recibió un mensaje de texto amenazador

374
00:16:24,651 --> 00:16:26,484
anoche antes del accidente.

375
00:16:26,553 --> 00:16:27,964
Gira a la derecha en el
puesto de las enfermeras.

376
00:16:27,988 --> 00:16:29,320
Sigue caminando por el pasillo.

377
00:16:29,389 --> 00:16:31,256
¿De qué estás hablando?

378
00:16:31,324 --> 00:16:32,802
El número está a nombre
de Nathan Cowell.

379
00:16:32,826 --> 00:16:34,459
Acabamos de localizar
el teléfono de Nathan,

380
00:16:34,528 --> 00:16:36,127
y ahora mismo está en ese hospital.

381
00:16:36,196 --> 00:16:37,295
Vale. ¿Dónde? ¿Dónde?

382
00:16:37,364 --> 00:16:38,963
Gira a la derecha al interior
de la próxima habitación.

383
00:16:39,032 --> 00:16:40,865
Debería estar justo delante de ti.

384
00:16:43,209 --> 00:16:44,709
Hola.

385
00:16:44,832 --> 00:16:46,265
¿Quién es Nathan?

386
00:16:46,531 --> 00:16:47,834
Soy yo.

387
00:16:47,859 --> 00:16:49,413
Levanta. Levanta.

388
00:16:49,515 --> 00:16:51,309
Vamos.

389
00:16:51,378 --> 00:16:52,610
Siéntate.

390
00:16:54,846 --> 00:16:56,746
¿Sabes quién soy?

391
00:16:56,814 --> 00:16:58,748
Vale. Tienes cinco segundos,

392
00:16:58,816 --> 00:17:01,117
cinco segundos para contarme
por qué le has mandado a mi hija

393
00:17:01,185 --> 00:17:03,552
un mensaje de texto amenazador
y qué estás haciendo aquí.

394
00:17:03,621 --> 00:17:05,354
¿Vale? Ese soy yo siendo generoso.

395
00:17:05,423 --> 00:17:07,857
- ¿Entiendes?
- Señor Williams, puedo explicarlo.

396
00:17:07,925 --> 00:17:09,191
Vale, bien.

397
00:17:12,163 --> 00:17:14,430
Es horrible lo que les ha
pasado a Grace y Katie.

398
00:17:14,499 --> 00:17:17,099
He empezado un hashtag en su
honor para crear conciencia

399
00:17:17,168 --> 00:17:18,744
sobre conducción segura.

400
00:17:18,966 --> 00:17:21,111
¿"Zorra, vas a pagar
por lo que has hecho"?

401
00:17:23,307 --> 00:17:25,174
Este es el mensaje que le mandaste

402
00:17:25,243 --> 00:17:27,410
a Grace Williams anoche a última hora.

403
00:17:28,820 --> 00:17:30,720
¿Decías?

404
00:17:30,782 --> 00:17:32,882
Eso es asqueroso.

405
00:17:32,950 --> 00:17:34,650
Yo nunca enviaría un mensaje como ese.

406
00:17:34,719 --> 00:17:36,652
- ¿Es cierto eso?
- Disculpen,

407
00:17:36,721 --> 00:17:39,021
pero no les consiento que insinúen
que mi hija es una mentirosa.

408
00:17:39,090 --> 00:17:40,200
Además, a Cameron se le cayó el teléfono

409
00:17:40,224 --> 00:17:42,158
en la piscina en la fiesta de anoche,

410
00:17:42,226 --> 00:17:43,671
así que no pudo haber
enviado esos mensajes.

411
00:17:43,695 --> 00:17:44,727
No, no, no.

412
00:17:44,796 --> 00:17:46,862
No los ha enviado desde su teléfono.

413
00:17:46,931 --> 00:17:48,798
Los ha enviado desde el
teléfono de Nathan Cowell,

414
00:17:48,866 --> 00:17:51,167
justo después de que ella
y Grace tuvieran una pelea.

415
00:17:51,235 --> 00:17:53,803
¿Qué pasa? ¿Te has
olvidado de poner eso en el

416
00:17:53,871 --> 00:17:56,050
informe de "esto es lo que ha
pasado en la fiesta de anoche, papá"

417
00:17:56,074 --> 00:17:57,573
que le diste?

418
00:17:57,642 --> 00:18:02,344
Francamente, empiezo a sentirme
un poco perseguida ahora mismo.

419
00:18:02,413 --> 00:18:05,648
Bueno, supongo que podemos
tomar eso como un sí.

420
00:18:05,717 --> 00:18:08,984
¿Qué tal si relleno para usted alguno
de los espacios en blanco, señor Ross?

421
00:18:09,053 --> 00:18:11,687
Tenemos a Grace Williams.
Una chica muy maja.

422
00:18:11,756 --> 00:18:13,255
Su padre es policía.

423
00:18:13,324 --> 00:18:16,125
Y ella se va a una
fiesta, a la que su hija

424
00:18:16,194 --> 00:18:17,593
también asiste,

425
00:18:17,662 --> 00:18:20,463
cuando, de repente, ve a Cameron
en una esquina con su teléfono,

426
00:18:20,531 --> 00:18:22,431
enseñándoselo a sus amigos.

427
00:18:22,500 --> 00:18:24,734
Entonces Grace piensa: "Chicos, me
gustaría participar de esa diversión.

428
00:18:24,802 --> 00:18:26,035
Parece divertido".

429
00:18:26,104 --> 00:18:27,837
Solo que llega ahí y se entera

430
00:18:27,905 --> 00:18:30,272
de que no hay nada de
divertido en todo eso.

431
00:18:30,341 --> 00:18:33,242
Verá, hay una chica nueva en
el colegio; se llama Katie.

432
00:18:33,311 --> 00:18:36,545
Y hace un año cometió
el trágico error de

433
00:18:36,614 --> 00:18:39,381
sacarse una foto íntima para su novio.

434
00:18:39,450 --> 00:18:41,851
¿Y sabe qué hace el príncipe encantador?

435
00:18:41,919 --> 00:18:43,719
Coge esa foto

436
00:18:43,788 --> 00:18:46,922
y la sube a Internet para
que la vea todo el mundo.

437
00:18:46,991 --> 00:18:49,191
Y Katie se sintió tan intimidada

438
00:18:49,260 --> 00:18:51,560
que tuvo que cambiar de colegio.

439
00:18:51,629 --> 00:18:54,730
Así que ahora está en el
colegio de Grace y su hija.

440
00:18:54,799 --> 00:18:56,565
Empezar de nuevo, ¿verdad?

441
00:18:56,634 --> 00:18:58,434
Error.

442
00:18:58,503 --> 00:18:59,902
Porque aquí Cameron decidió

443
00:18:59,971 --> 00:19:02,238
que iba a desenterrar
esa foto de Internet.

444
00:19:02,306 --> 00:19:03,539
¿Verdad?

445
00:19:03,608 --> 00:19:06,142
Y luego te la descargaste a tu teléfono.

446
00:19:06,210 --> 00:19:07,943
Y después empezaste a enseñársela

447
00:19:08,012 --> 00:19:09,545
a todos tus amigos en la fiesta.

448
00:19:09,614 --> 00:19:12,615
Mientras tanto, Katie está en
algún rincón llorando, humillada,

449
00:19:12,683 --> 00:19:14,617
y a Grace eso no le gustó tampoco, ¿no?

450
00:19:14,685 --> 00:19:16,986
Así que ella cogió tu teléfono,

451
00:19:17,054 --> 00:19:19,588
y lo echó en la cerveza de algún tipo.

452
00:19:19,657 --> 00:19:21,957
Y entonces es cuando Cameron
cogió el teléfono de Nathan

453
00:19:22,026 --> 00:19:25,961
y envió esos insultos y
mensajes amenazantes a Grace.

454
00:19:26,030 --> 00:19:27,830
Ahora estamos todos al día.

455
00:19:27,899 --> 00:19:29,932
¿Es eso cierto?

456
00:19:32,537 --> 00:19:34,069
Bien.

457
00:19:34,138 --> 00:19:36,472
Me divertí un poco con Katie. Y qué.

458
00:19:36,541 --> 00:19:39,475
Grace se enfadó mucho sin motivo.

459
00:19:39,544 --> 00:19:41,043
Katie hizo esa foto ella misma.

460
00:19:41,112 --> 00:19:42,611
La culpa de que saliera fue suya.

461
00:19:44,148 --> 00:19:45,581
Yo estaba enfadada
por lo de mi teléfono.

462
00:19:45,650 --> 00:19:48,350
Así que sí, le envié
esos mensajes a Grace.

463
00:19:48,419 --> 00:19:50,664
Y luego seguiste a Grace y Katie
después de la fiesta, ¿verdad?

464
00:19:50,688 --> 00:19:52,688
¿Qué? No.

465
00:19:52,757 --> 00:19:55,524
No, ellas se fueron, y yo también
lo hice unos minutos después.

466
00:19:55,593 --> 00:19:56,759
Estaba en casa para medianoche.

467
00:19:56,828 --> 00:19:58,627
Al menos esa parte es cierta.

468
00:19:58,696 --> 00:20:00,529
Siempre la espero.

469
00:20:00,598 --> 00:20:02,176
Aguarda un segundo. A
ver si lo he entendido.

470
00:20:02,200 --> 00:20:05,201
Entonces, ¿nos estás
diciendo que Katie y Grace

471
00:20:05,269 --> 00:20:07,203
dejaron la fiesta antes de medianoche?

472
00:20:07,271 --> 00:20:08,437
¿Estás segura?

473
00:20:11,542 --> 00:20:13,153
El accidente no ocurrió
hasta las dos de la mañana.

474
00:20:13,177 --> 00:20:15,678
Disculpad.

475
00:20:15,746 --> 00:20:17,079
Sí, Junior, ¿qué pasa?

476
00:20:17,148 --> 00:20:19,949
Señor, el laboratorio ha cotejado las
marcas de freno y el aceite de la escena

477
00:20:20,017 --> 00:20:21,350
con el Audi de Cameron.

478
00:20:21,419 --> 00:20:22,918
Déjame adivinar, no coinciden.

479
00:20:22,987 --> 00:20:24,031
Cierto. Pero tengo esto.

480
00:20:24,055 --> 00:20:25,621
El aceite que hemos
encontrado en la escena

481
00:20:25,690 --> 00:20:26,889
no es un material estándar.

482
00:20:26,958 --> 00:20:28,357
Es un aceite con alto contenido en zinc.

483
00:20:28,426 --> 00:20:30,793
¿Alto contenido en zinc?

484
00:20:30,862 --> 00:20:32,662
Entonces, ¿qué estamos pensando?
¿Nuestro sospechoso conducía

485
00:20:32,697 --> 00:20:33,697
algo de antes de los años 70?

486
00:20:33,764 --> 00:20:34,764
Eso parece.

487
00:20:34,799 --> 00:20:36,665
De acuerdo. Gracias, Junior.

488
00:20:39,036 --> 00:20:40,236
Bueno, esa Cameron es

489
00:20:40,304 --> 00:20:42,404
una acosadora y una idiota,
pero no es nuestra sospechosa.

490
00:20:42,473 --> 00:20:45,241
Sí, y si tiene razón, y Grace
y Katie se fueron de esa fiesta

491
00:20:45,309 --> 00:20:48,444
a las 12 menos cuarto, ¿qué estuvieron
haciendo esas chicas durante dos horas?

492
00:20:48,512 --> 00:20:50,946
Sí.

493
00:20:51,015 --> 00:20:53,082
Vale, tienes 18 años,

494
00:20:53,150 --> 00:20:56,252
tienes un par de horas después
de una fiesta. ¿Qué haces?

495
00:20:56,320 --> 00:20:58,387
Tú... haces lo que todos.

496
00:20:58,456 --> 00:21:00,422
Todos van a buscar algo de comer.

497
00:21:00,491 --> 00:21:02,858
Haré que Junior mire en todos los
sitios nocturnos de comida rápida.

498
00:21:02,927 --> 00:21:04,159
De acuerdo.

499
00:21:07,198 --> 00:21:08,964
¿Y si esto está sin batería?

500
00:21:09,033 --> 00:21:10,366
No está sin batería, Rachel.

501
00:21:10,434 --> 00:21:11,967
Lo acaban de revisar por mí dos veces.

502
00:21:13,237 --> 00:21:15,237
De acuerdo, bien, entonces, quizás
sea bueno que no haya noticias.

503
00:21:15,306 --> 00:21:16,572
Puede que signifique

504
00:21:16,641 --> 00:21:19,008
que no tienen problemas.

505
00:21:20,111 --> 00:21:22,044
Y ya está.

506
00:21:29,387 --> 00:21:32,221
¿Te acuerdas que cuando nació Grace

507
00:21:32,290 --> 00:21:33,989
nos dijeron que podíamos irnos a casa,

508
00:21:34,058 --> 00:21:35,591
y tú no te querías marchar?

509
00:21:35,660 --> 00:21:38,394
Hiciste que localizaran a nuestro
médico para convencerte de

510
00:21:38,462 --> 00:21:41,397
que era seguro dejar el hospital.

511
00:21:46,804 --> 00:21:48,203
¿Qué?

512
00:21:48,272 --> 00:21:50,205
Nada.

513
00:21:50,274 --> 00:21:51,607
¿A qué viene esa cara?

514
00:21:51,676 --> 00:21:53,609
Nada. Me dejé las
llaves dentro del coche.

515
00:21:53,678 --> 00:21:54,944
Me dejé las llaves dentro del coche.

516
00:21:55,012 --> 00:21:56,578
Bajé para poner la sillita de Grace,

517
00:21:56,647 --> 00:21:58,981
y me dejé las llaves
dentro del coche ese día.

518
00:21:59,050 --> 00:22:00,282
Y nunca me lo contaste.

519
00:22:00,351 --> 00:22:01,862
No te lo iba a decir,
estaba avergonzado.

520
00:22:01,886 --> 00:22:03,819
Me sentía como un idiota, ¿vale?

521
00:22:03,888 --> 00:22:06,488
Me quedé petrificado hasta
que apareció mi salvador.

522
00:22:06,557 --> 00:22:11,193
Hiciste que esa enfermera te enseñara
a arropar al bebé como diez veces.

523
00:22:11,262 --> 00:22:12,962
Pensó que eras un imbécil total.

524
00:22:14,265 --> 00:22:16,065
Tenía razón.

525
00:22:21,505 --> 00:22:23,072
Oiga.

526
00:22:23,140 --> 00:22:24,640
- ¿Qué pasa?
- Lo siento,

527
00:22:24,709 --> 00:22:26,075
pero ha surgido una complicación.

528
00:22:26,143 --> 00:22:27,476
¿A qué se refiere?

529
00:22:27,545 --> 00:22:29,411
Una hemorragia.

530
00:22:29,480 --> 00:22:31,847
El equipo está haciendo
todo lo que puede por ella,

531
00:22:31,916 --> 00:22:33,415
pero sigue en el quirófano.

532
00:22:33,484 --> 00:22:35,250
Vale. De acuerdo.

533
00:22:35,319 --> 00:22:37,453
Pues solo... pues solo
nos queda aguantar, ¿no?

534
00:22:38,422 --> 00:22:40,456
- Solo tenemos que esperar.
- Vale.

535
00:22:40,524 --> 00:22:42,358
De acuerdo.

536
00:22:42,426 --> 00:22:44,193
Acabo de hablar con la policía.

537
00:22:44,261 --> 00:22:45,461
Han revisado la casa de Alana.

538
00:22:45,529 --> 00:22:47,162
No han encontrado nada,
incluyendo a Alana.

539
00:22:47,231 --> 00:22:49,042
De acuerdo, bien, con suerte,
tú habrás tenido más fortuna

540
00:22:49,066 --> 00:22:50,132
cotejando los nombres en

541
00:22:50,201 --> 00:22:51,133
los registros su teléfono móvil.

542
00:22:51,202 --> 00:22:52,202
Sí, no mucha.

543
00:22:52,269 --> 00:22:53,936
La misma historia todo el tiempo.

544
00:22:54,005 --> 00:22:55,537
Alana llamó para hacer las paces.

545
00:22:55,606 --> 00:22:57,072
Parecía feliz y a salvo, pero, aun así,

546
00:22:57,141 --> 00:22:59,074
nadie sabe dónde puede estar ahora.

547
00:22:59,143 --> 00:23:00,476
Suena familiar.

548
00:23:00,544 --> 00:23:03,178
Vale, bien, nos dirigimos al
siguiente nombre de la lista.

549
00:23:03,247 --> 00:23:04,713
Kelsey Yang. Koa dice

550
00:23:04,782 --> 00:23:05,981
que es amiga de Alana.

551
00:23:06,050 --> 00:23:07,361
Así que nos pondremos en
contacto contigo más tarde.

552
00:23:07,385 --> 00:23:08,484
Recibido.

553
00:23:09,754 --> 00:23:11,353
Todavía no lo puedo creer.

554
00:23:11,422 --> 00:23:13,989
Alana se ha esforzado mucho.

555
00:23:14,058 --> 00:23:16,759
Se apuntó ella misma a rehabilitación
para dejar la oxicodona.

556
00:23:18,696 --> 00:23:19,962
Pero era difícil.

557
00:23:20,031 --> 00:23:21,563
Se resistía totalmente al asesoramiento.

558
00:23:21,632 --> 00:23:24,299
Suena como tú.

559
00:23:24,368 --> 00:23:28,504
Ella fue mi primera
historia real de éxito.

560
00:23:37,014 --> 00:23:40,249
Así que esta chica, Kelsey Yang...
¿qué más dijo Alana sobre ella?

561
00:23:40,317 --> 00:23:42,985
Que las dos estaban muy unidas y que
estaban enganchadas a la oxicodona.

562
00:23:45,089 --> 00:23:48,023
Alana hablaba mucho en el grupo sobre
traer a Kelsey a rehabilitación.

563
00:23:59,837 --> 00:24:01,570
¿Supongo que Kelsey no está en casa?

564
00:24:07,578 --> 00:24:11,046
¡Kelsey Yang, Cinco-0!

565
00:24:11,115 --> 00:24:13,482
Quédate aquí.

566
00:24:24,829 --> 00:24:27,062
Oye, tienes que esperar fuera.
He dicho que esperes fuera.

567
00:24:27,131 --> 00:24:28,611
- ¿Por qué? ¿Por qué?
- Bueno, deja que solo... Vamos.

568
00:24:28,666 --> 00:24:30,177
- Fuera de mi camino, Tani.
- No, te he dicho...

569
00:24:30,201 --> 00:24:31,967
- Koa. ¡Koa, no!
- Fuera de mi camino, Tani.

570
00:24:43,578 --> 00:24:44,688
No.

571
00:24:52,880 --> 00:24:54,006
Alana.

572
00:25:12,728 --> 00:25:14,448
Koa, escucha, esto no es tu culpa.

573
00:25:14,497 --> 00:25:15,596
Lo sabes, ¿verdad?

574
00:25:15,665 --> 00:25:17,098
Has hecho todo lo que has podido.

575
00:25:19,702 --> 00:25:20,901
Hola.

576
00:25:23,073 --> 00:25:25,173
La policía no ha encontrado
señales de algo sucio.

577
00:25:25,242 --> 00:25:28,343
Creen que se trata de un lote malo
de heroína de alquitrán negro.

578
00:25:28,411 --> 00:25:30,245
No, eso no es lo que ha pasado aquí.

579
00:25:30,313 --> 00:25:33,047
Alana era adicta a la
oxicodona. Pastillas.

580
00:25:33,116 --> 00:25:35,016
Le tenía miedo a las agujas.

581
00:25:35,085 --> 00:25:37,886
No me lo creo.

582
00:25:37,954 --> 00:25:39,621
No, no me lo creo.

583
00:25:54,503 --> 00:25:55,769
Tani.

584
00:26:00,105 --> 00:26:01,237
¿Cómo has...?

585
00:26:01,306 --> 00:26:03,339
Uno de los mismos sitios
donde yo escondía la mía.

586
00:26:03,408 --> 00:26:04,886
De acuerdo, dime algo. ¿Por qué

587
00:26:04,910 --> 00:26:07,543
se pasaría a la heroína si tenía
un alijo de oxicodona en casa?

588
00:26:07,612 --> 00:26:10,113
Porque Alana no ha puesto
esa aguja en su brazo, Tani.

589
00:26:10,181 --> 00:26:12,282
Alguien le hizo esto.
Alguien la ha matado.

590
00:26:12,350 --> 00:26:13,917
Chicos, mirad esto.

591
00:26:13,985 --> 00:26:16,019
Todas estas fueron prescritas
por el mismo médico,

592
00:26:16,087 --> 00:26:18,354
pero cada bote tiene un nombre
de paciente diferente en él.

593
00:26:18,423 --> 00:26:20,890
Eso es porque este tipo no
es médico. Es traficante.

594
00:26:20,959 --> 00:26:22,558
Bueno, he oído hablar de esto.

595
00:26:22,627 --> 00:26:24,827
Estos médicos manejan
laboratorios de pastillas,

596
00:26:24,896 --> 00:26:27,664
así que venden recetas de
opioides por dinero en efectivo.

597
00:26:27,732 --> 00:26:29,143
Exacto. Llévales
identificaciones falsas y

598
00:26:29,167 --> 00:26:30,378
te harán recetas para cada una.

599
00:26:30,402 --> 00:26:32,735
Si Alana y Kelsey se drogaban juntas,

600
00:26:32,804 --> 00:26:35,538
puede que eso signifique que obtuvieron
sus medicamentos en el mismo sitio.

601
00:26:35,607 --> 00:26:38,374
¿Vale? Y si Alana estaba intentando
meter a Kelsey en rehabilitación,

602
00:26:38,443 --> 00:26:40,910
puede que el plan B fuera
cortar el suministro de Kelsey.

603
00:26:40,979 --> 00:26:43,012
Eso es algo que realmente
ella habría hecho.

604
00:26:43,081 --> 00:26:45,059
Alana tenía muchas razones para
querer entregar a este médico.

605
00:26:45,083 --> 00:26:46,527
Y cuando se proponía algo,

606
00:26:46,551 --> 00:26:47,984
no había nada que la detuviera.

607
00:26:48,053 --> 00:26:51,054
Entonces el médico se entera de
que Alana podría ser una amenaza,

608
00:26:51,122 --> 00:26:53,056
la elimina antes de
que pueda denunciarlo.

609
00:26:53,124 --> 00:26:56,392
Sí. Puede que ella no
pudiera, pero nosotros sí.

610
00:26:57,495 --> 00:26:59,329
Vale, he preguntado

611
00:26:59,397 --> 00:27:00,677
por los sitios nocturnos
de comida rápida

612
00:27:00,732 --> 00:27:02,165
cercanos al lugar de la fiesta,

613
00:27:02,233 --> 00:27:04,111
y un empleado del Zippy
recuerda ver a dos chicas

614
00:27:04,135 --> 00:27:06,736
cuya descripción coincide
con Grace y Katie una hora

615
00:27:06,805 --> 00:27:07,805
antes del accidente.

616
00:27:07,839 --> 00:27:09,205
Nos han enviado imágenes de vídeo.

617
00:27:09,274 --> 00:27:10,373
Mirad.

618
00:27:11,843 --> 00:27:13,810
Son ellas. Ahí están.

619
00:27:15,313 --> 00:27:17,747
¿Quién coño es ese pájaro?

620
00:27:22,320 --> 00:27:25,121
No sé, pero quien sea este adulador,

621
00:27:25,190 --> 00:27:27,123
no están interesadas.

622
00:27:29,427 --> 00:27:31,327
Bien hecho.

623
00:27:34,332 --> 00:27:37,967
Ahora este adulador las está siguiendo.

624
00:27:38,036 --> 00:27:39,502
Oye, ¿tenemos cámaras fuera?

625
00:27:39,571 --> 00:27:41,070
Sí.

626
00:27:47,312 --> 00:27:50,580
Ese es nuestro coche clásico.

627
00:27:50,648 --> 00:27:52,126
Ahí está nuestro aceite especial
de alto contenido en zinc.

628
00:27:52,150 --> 00:27:53,150
Esto es 20 minutos

629
00:27:53,218 --> 00:27:55,451
antes del accidente.

630
00:27:55,520 --> 00:27:56,886
Busca la matrícula de este tipo.

631
00:27:56,955 --> 00:27:58,888
Encuéntrale.

632
00:28:06,264 --> 00:28:09,232
¿Puedo ayudaros?

633
00:28:09,300 --> 00:28:11,634
Sí, tío. ¿De verdad vendes esta belleza?

634
00:28:11,703 --> 00:28:14,170
Sí. Es una gran coche, un viejo clásico.

635
00:28:14,239 --> 00:28:15,816
Sí, buscando algo un
poco más joven, ¿no?

636
00:28:15,840 --> 00:28:17,907
Me interesa.

637
00:28:17,976 --> 00:28:19,742
¿Por qué no me llevas a dar
una vuelta para probarlo?

638
00:28:19,811 --> 00:28:20,811
De acuerdo.

639
00:28:33,258 --> 00:28:36,092
Oye, mejor que te sujetes a algo.

640
00:28:47,072 --> 00:28:48,438
Tranquilo, tío.

641
00:28:48,506 --> 00:28:49,806
Vamos, tío.

642
00:28:49,874 --> 00:28:52,475
Tengo que ponerlo a
prueba un poco. Mira.

643
00:28:55,013 --> 00:28:56,879
Sabes que tienes una
fuga de aceite, ¿verdad?

644
00:28:56,948 --> 00:28:58,047
Sí, no es gran cosa.

645
00:28:58,116 --> 00:28:59,560
Puedo arreglártelo en cinco minutos.

646
00:28:59,584 --> 00:29:02,218
Sí, posiblemente lo deberías
haber arreglado hace unos días,

647
00:29:02,287 --> 00:29:04,087
porque anoche encontramos un...

648
00:29:04,155 --> 00:29:06,823
encontramos un montón de aceite
especial fácilmente rastreable

649
00:29:06,891 --> 00:29:08,891
en la escena de un crimen.

650
00:29:11,062 --> 00:29:13,796
Mira, así es como te
hemos encontrado, Keith.

651
00:29:13,865 --> 00:29:16,499
Además, te tenemos en cámara
acosando a dos chicas menores de edad

652
00:29:16,568 --> 00:29:17,834
anoche en el Zippy.

653
00:29:17,902 --> 00:29:20,369
Dos chicas que acabaron en una zanja

654
00:29:20,438 --> 00:29:22,705
a un lado de la carretera
20 minutos después.

655
00:29:22,774 --> 00:29:26,242
Y tengo pruebas de que
un coche justo como este

656
00:29:26,311 --> 00:29:28,010
estuvo en la escena del crimen.

657
00:29:28,079 --> 00:29:29,479
- ¿Qué, eres policía?
- Sí.

658
00:29:29,547 --> 00:29:31,514
Soy policía, pero peor para ti, soy tío

659
00:29:31,583 --> 00:29:34,016
de una de esas chicas a las
que has mandado a la UCI.

660
00:29:36,187 --> 00:29:38,087
Hablamos en el Zippy. Eso es todo.

661
00:29:38,156 --> 00:29:40,301
Sí, tú hablaste, pero estabas
enfadado porque ellas no quisieron

662
00:29:40,325 --> 00:29:42,425
hablar contigo. Eso te
molestó, así que las seguiste.

663
00:29:42,494 --> 00:29:43,637
Las seguiste, y luego tú...

664
00:29:43,661 --> 00:29:44,805
luego las sacaste de la carretera.

665
00:29:44,829 --> 00:29:46,107
Después huiste de la escena del crimen

666
00:29:46,131 --> 00:29:47,864
y las dejaste morir
en una zanja, ¿verdad?

667
00:29:51,002 --> 00:29:52,368
Tío, despacio.

668
00:29:52,437 --> 00:29:53,714
¿Quieres que vaya despacio? ¿No

669
00:29:53,738 --> 00:29:55,116
llevas cinturón de
seguridad? Eso es malo.

670
00:29:59,277 --> 00:30:00,597
Esto es una locura.
No puedes hacer esto.

671
00:30:00,645 --> 00:30:02,605
- No puedes probar nada.
- Tienes razón, Keith.

672
00:30:02,647 --> 00:30:05,715
No puedo probar nada, pero lo que
puedo hacer es pisar ahora los frenos

673
00:30:05,783 --> 00:30:08,351
muy fuerte y muy rápido
y, a esta velocidad,

674
00:30:08,419 --> 00:30:11,387
sin cinturón de seguridad,
como poco, tu cabeza se va

675
00:30:11,456 --> 00:30:12,588
a abrir contra el salpicadero,

676
00:30:12,657 --> 00:30:14,056
o puede que, si tenemos suerte,

677
00:30:14,125 --> 00:30:16,225
atravieses ese parabrisas.

678
00:30:16,294 --> 00:30:18,294
Por favor. Yo solo intentaba asustarlas.

679
00:30:18,363 --> 00:30:20,283
Ellas aceleraron y yo
aceleré. No me di cuenta

680
00:30:20,331 --> 00:30:21,742
de lo rápido que íbamos
y entonces ellas solo...

681
00:30:21,766 --> 00:30:22,832
Pensé que estaban muertas.

682
00:30:22,901 --> 00:30:24,534
Sí, pero no estaban muertas, Keith.

683
00:30:24,602 --> 00:30:25,968
No estaban muertas.

684
00:30:28,173 --> 00:30:29,472
Se estuvieron desangrando en una zanja

685
00:30:29,541 --> 00:30:30,985
durante más de una hora hasta
que alguien las encontró.

686
00:30:31,009 --> 00:30:33,075
¡Por favor! Lo siento mucho. Lo siento.

687
00:30:33,144 --> 00:30:35,578
¡Por favor!

688
00:30:43,555 --> 00:30:46,122
Será condenado por lesiones derivadas
de negligencia en primer grado.

689
00:30:46,191 --> 00:30:48,090
Conducción temeraria.

690
00:30:49,294 --> 00:30:51,227
Es tiempo en la cárcel, Steve.

691
00:30:51,296 --> 00:30:53,729
Sí, pero si Grace no lo supera,

692
00:30:53,798 --> 00:30:55,731
no supone una diferencia.

693
00:30:58,903 --> 00:31:01,804
Doctor Florence, línea 112, por favor.

694
00:31:01,873 --> 00:31:04,941
Doctor Florence, por favor, línea 112.

695
00:31:09,881 --> 00:31:11,814
Hola.

696
00:31:18,056 --> 00:31:21,424
Siento lo de antes.

697
00:31:21,492 --> 00:31:23,960
¿Por qué?

698
00:31:24,028 --> 00:31:26,429
Por reaccionar exageradamente
por lo del coche.

699
00:31:26,497 --> 00:31:28,431
Estuvo mal.

700
00:31:28,499 --> 00:31:30,433
Lo siento.

701
00:31:31,736 --> 00:31:35,037
No, bueno, yo debería haber dicho algo.

702
00:31:35,106 --> 00:31:38,774
Debería haber sido más honesta contigo.

703
00:31:38,843 --> 00:31:41,310
Sobre un montón de cosas.

704
00:31:41,379 --> 00:31:43,312
Y, entonces, ya sabes,

705
00:31:43,381 --> 00:31:47,016
quizás no estaríamos aquí.

706
00:31:47,085 --> 00:31:49,619
¿Qué quieres decir?

707
00:31:51,856 --> 00:31:55,358
Incluso en Jersey, sabía
que no era feliz con Stan,

708
00:31:55,426 --> 00:31:58,160
no como pensé que lo sería.

709
00:31:58,229 --> 00:32:00,997
Pero no quería hacer pasar
a Grace por otro divorcio,

710
00:32:01,065 --> 00:32:05,568
así que nos mudamos a Hawái, y...

711
00:32:05,637 --> 00:32:08,070
ahora estamos aquí.

712
00:32:08,139 --> 00:32:10,039
Vale, Rachel, no hagas eso.

713
00:32:10,108 --> 00:32:12,041
No hagas eso. ¿De acuerdo?

714
00:32:12,110 --> 00:32:15,311
De acuerdo, esto es...

715
00:32:15,380 --> 00:32:18,180
esto es como un asteroide
chocando contra la Tierra.

716
00:32:18,249 --> 00:32:20,082
Vale, no importa si estamos en Hawái

717
00:32:20,151 --> 00:32:21,584
o en Nueva Jersey.

718
00:32:21,653 --> 00:32:24,420
Pero resulta que nosotros estábamos
bajo tierra cuando chocó, ¿vale?

719
00:32:24,489 --> 00:32:25,821
Eso es todo. No hagas eso.

720
00:32:25,890 --> 00:32:27,723
¿Vale?

721
00:32:30,261 --> 00:32:32,028
¿Qué estabas mirando?

722
00:32:40,438 --> 00:32:43,873
Se supone que iba a ser una sorpresa
para la graduación de Grace.

723
00:32:45,977 --> 00:32:47,410
Ven aquí.

724
00:32:57,322 --> 00:33:00,189
Rachel... ¿qué tienes que decir?

725
00:33:01,492 --> 00:33:04,727
Bueno, creo que ella diría hola.

726
00:33:04,796 --> 00:33:06,862
Di hola a tu papi, Grace.

727
00:33:06,931 --> 00:33:08,230
Hola, mi niña.

728
00:33:08,299 --> 00:33:11,634
Es tan mona...

729
00:33:11,703 --> 00:33:13,602
Es maravillosa. Justo como su mamá.

730
00:33:13,671 --> 00:33:14,970
Vamos, Danny.

731
00:33:23,815 --> 00:33:26,048
Esos dientecillos, hombre.

732
00:33:59,884 --> 00:34:02,385
- ¿Amy Holms?
- Hola.

733
00:34:08,726 --> 00:34:10,092
Está dentro.

734
00:34:10,161 --> 00:34:11,739
En cuanto intercambie el
dinero por una receta...

735
00:34:11,763 --> 00:34:13,662
- entramos.
- Recibido.

736
00:34:16,768 --> 00:34:18,701
¿Qué puedo hacer por usted?

737
00:34:18,770 --> 00:34:21,504
Bueno, tengo... tengo
este problema de espalda.

738
00:34:21,572 --> 00:34:23,439
Está bastante mal. Tengo este

739
00:34:23,508 --> 00:34:26,175
dolor insoportable que empieza
arriba y baja hasta mis piernas.

740
00:34:26,244 --> 00:34:28,811
Tengo movilidad reducida.

741
00:34:28,880 --> 00:34:31,647
¿Y tienes documentación de esto?

742
00:34:32,750 --> 00:34:34,750
Documenta...

743
00:34:34,819 --> 00:34:36,185
Porque pensaba...

744
00:34:37,688 --> 00:34:40,823
Mire, yo... tengo el dinero.

745
00:34:40,892 --> 00:34:42,758
Por favor.

746
00:34:45,897 --> 00:34:48,063
¿Oxicodona o roxicodona?

747
00:34:48,132 --> 00:34:49,832
¿Me da 60 de oxicodona 80 mg?

748
00:34:51,470 --> 00:34:53,203
Gracias. Gracias.

749
00:34:53,271 --> 00:34:55,247
No tan rápido.

750
00:34:55,325 --> 00:34:57,153
Uno de los pacientes del vestíbulo

751
00:34:57,185 --> 00:34:58,685
la ha reconocido; es policía.

752
00:34:58,709 --> 00:35:00,309
Siéntate.

753
00:35:01,612 --> 00:35:02,678
Tenemos un problema.

754
00:35:06,123 --> 00:35:07,622
Tío, no soy policía.

755
00:35:08,475 --> 00:35:10,542
Puedes volver a coger
tu receta, y me iré.

756
00:35:10,611 --> 00:35:11,843
Te lo digo, no soy policía.

757
00:35:11,912 --> 00:35:13,845
Si es policía, eso
significa que testificará.

758
00:35:13,914 --> 00:35:15,313
No podemos dejar que se vaya.

759
00:35:15,382 --> 00:35:16,782
¡Cinco-0! ¡Que nadie se mueva!

760
00:35:19,052 --> 00:35:21,319
¡Las manos! ¡Las manos! ¡Las manos!

761
00:35:22,823 --> 00:35:24,022
¿Estás bien?

762
00:35:24,091 --> 00:35:27,392
Sí. Sí, estoy bien.

763
00:35:30,085 --> 00:35:31,496
Bonita operación es esta

764
00:35:31,536 --> 00:35:32,668
en la que estás metido, doctor.

765
00:35:32,730 --> 00:35:34,474
Efectivo por recetas,
registros médicos falsificados.

766
00:35:34,498 --> 00:35:36,498
Una farmacia en nómina.

767
00:35:36,567 --> 00:35:39,468
Es increíble. Bueno,
perderás tu licencia médica,

768
00:35:39,537 --> 00:35:41,703
y te imputarán cargos
federales por drogas, y...

769
00:35:41,772 --> 00:35:42,883
En realidad, es tu día de suerte,

770
00:35:42,907 --> 00:35:44,273
porque todo lo que nos
importa ahora mismo

771
00:35:44,341 --> 00:35:46,141
es el asesinato de dos de tus pacientes:

772
00:35:46,210 --> 00:35:49,144
Alana Kalani y Kelsey Yang.

773
00:35:49,213 --> 00:35:51,480
Entonces, ¿crees que nos
puedas ayudar con eso, doctor?

774
00:35:51,549 --> 00:35:54,917
En realidad no, ya que esta es la
primera vez que oigo hablar de ello.

775
00:35:54,985 --> 00:35:56,185
Eso es muy desafortunado,

776
00:35:56,253 --> 00:35:58,265
porque en realidad hemos mirado
en tus registros telefónicos.

777
00:35:58,289 --> 00:35:59,289
Sí.

778
00:35:59,356 --> 00:36:01,457
Y resulta que Kelsey te llamó

779
00:36:01,492 --> 00:36:04,393
una hora antes de que ella y Alana
se metieran la sobredosis de heroína.

780
00:36:04,462 --> 00:36:06,361
No llamaba por las drogas.

781
00:36:06,430 --> 00:36:08,664
Su casa estaba llena.

782
00:36:08,732 --> 00:36:10,399
Sí, ¿para qué llamaba, doctor?

783
00:36:11,069 --> 00:36:14,070
¿Algo que te molestó lo
suficiente como para matarla?

784
00:36:15,573 --> 00:36:18,640
Vale, sabemos que tenías
negocios con alguien.

785
00:36:18,709 --> 00:36:21,810
La misma entidad que paga
el alquiler de la clínica

786
00:36:21,879 --> 00:36:23,345
paga a tus empleados.

787
00:36:23,414 --> 00:36:26,014
En realidad, los tenemos a
todos detenidos ahora mismo.

788
00:36:26,083 --> 00:36:28,717
Y están preparados para
hablar, deja que te diga.

789
00:36:28,786 --> 00:36:32,187
Así que, si yo fuera tú, me
gustaría adelantarme a ellos.

790
00:36:35,772 --> 00:36:38,372
La clínica fue montada por
el mismo cartel de Morelos

791
00:36:38,449 --> 00:36:40,382
que manejaba la mayoría de
la heroína de alquitrán negro

792
00:36:40,451 --> 00:36:42,184
de Hawái.

793
00:36:42,253 --> 00:36:44,053
La oxicodona era solo otra droga más.

794
00:36:44,121 --> 00:36:47,022
Y yo solo soy la licencia médica
que necesitan para hacer recetas.

795
00:36:47,091 --> 00:36:49,458
Kelsey me llamó en pánico.

796
00:36:49,527 --> 00:36:51,327
Dijo que Alana había
salido de rehabilitación,

797
00:36:51,395 --> 00:36:52,940
y que estaba pensando en ir a la policía

798
00:36:52,964 --> 00:36:54,764
para cerrar la clínica que la puso allí.

799
00:36:54,799 --> 00:36:56,699
Kelsey tenía miedo de
perder su suministro.

800
00:36:56,767 --> 00:36:58,033
Así que llamaste a tus responsables,

801
00:36:58,102 --> 00:37:01,036
que sabias que iban a matarlas.

802
00:37:01,105 --> 00:37:03,973
Mirad, yo también soy una víctima aquí.

803
00:37:04,041 --> 00:37:06,308
¿Creéis que quiero hacer esto?

804
00:37:06,410 --> 00:37:08,644
Dijeron que me matarían si no lo hacía.

805
00:37:08,713 --> 00:37:11,580
Excepto que hay una razón por
la que se acercaron a ti, ¿no?

806
00:37:11,649 --> 00:37:13,293
Puede que tenga algo
que ver con el hecho

807
00:37:13,317 --> 00:37:14,717
de que cuando eras médico de cabecera,

808
00:37:14,785 --> 00:37:16,785
tu pequeña consulta familiar
prescribía oxicodona

809
00:37:16,854 --> 00:37:17,886
a un buen porcentaje de pacientes.

810
00:37:17,955 --> 00:37:21,423
Llevas años haciendo esto, doctor.

811
00:37:21,492 --> 00:37:23,025
¿Qué es un par más de sobredosis

812
00:37:23,094 --> 00:37:25,561
si significa garantizar
tu fuente de ingresos?

813
00:37:41,479 --> 00:37:43,812
¿Encontrasteis al tipo?

814
00:37:43,881 --> 00:37:47,216
Sí, encontramos al tipo.

815
00:37:47,284 --> 00:37:49,485
Gracias.

816
00:37:51,389 --> 00:37:54,757
Tengo que decir, tío,
que esta cría realmente

817
00:37:54,825 --> 00:37:56,792
empieza a parecerse a su viejo.

818
00:37:56,861 --> 00:37:59,294
Me refiero a que se
enfrenta al acosador,

819
00:37:59,363 --> 00:38:00,829
defiende al más débil.

820
00:38:02,233 --> 00:38:04,233
Sí, creo que ella quizás...

821
00:38:04,301 --> 00:38:06,468
saca eso más de ti que de mí.

822
00:38:06,537 --> 00:38:08,170
¿De qué estás hablando?

823
00:38:08,239 --> 00:38:09,972
No sé,

824
00:38:10,041 --> 00:38:12,207
Rachel hizo un vídeo de
graduación para Grace,

825
00:38:12,276 --> 00:38:14,243
y creo que tú sales en
más imágenes que yo.

826
00:38:14,311 --> 00:38:15,250
¿En serio?

827
00:38:15,274 --> 00:38:16,212
Sí. No te emociones por eso.

828
00:38:16,213 --> 00:38:18,501
No, no me estoy emocionando.
Me gustaría verlo.

829
00:38:18,525 --> 00:38:19,149
Bueno, es suficiente.

830
00:38:19,150 --> 00:38:21,050
- Oye, ¿sabes qué?
- ¿Qué?

831
00:38:21,118 --> 00:38:23,306
Deberíamos hacer una fiesta de
graduación para Grace en mi casa.

832
00:38:23,330 --> 00:38:23,853
Sí.

833
00:38:23,854 --> 00:38:25,694
Escucha, en el jardín trasero,
pondremos una pantalla gigante

834
00:38:25,723 --> 00:38:27,323
- y un proyector para el vídeo.
- Cállate.

835
00:38:27,391 --> 00:38:29,691
Invitar al barrio.

836
00:38:33,030 --> 00:38:35,330
Ha salido. Está bien.

837
00:38:39,236 --> 00:38:42,004
Está bien.

838
00:39:27,017 --> 00:39:28,217
Ahora con cuidado, cariño.

839
00:39:28,285 --> 00:39:30,786
Mira por donde pisas.

840
00:39:35,392 --> 00:39:36,392
Papá, ¿lo sabías?

841
00:39:36,460 --> 00:39:37,893
No, no sabía nada.

842
00:39:37,962 --> 00:39:41,296
Charlie puso la pancarta.
Yo solo la escalera.

843
00:39:41,365 --> 00:39:43,432
- Yo también la he pintado.
- ¡Sí, Charlie!

844
00:39:43,501 --> 00:39:45,434
Por cierto, tengo un mensaje

845
00:39:45,503 --> 00:39:46,768
para ti de...

846
00:39:46,837 --> 00:39:48,203
¿Will?

847
00:39:48,272 --> 00:39:50,117
Dice que estará aquí mañana.
Está impaciente por verte.

848
00:39:50,141 --> 00:39:52,241
Vale, dame un abrazo. De acuerdo.

849
00:39:52,309 --> 00:39:55,077
Bienvenida a casa, cariño. Ven aquí.

850
00:39:55,146 --> 00:39:58,413
Oye, escucha, ahora que
está fuera de la habitación,

851
00:39:58,482 --> 00:39:59,715
solo te voy a decir que,

852
00:39:59,783 --> 00:40:02,151
si antes pensabas que tu
padre era un neurótico,

853
00:40:02,219 --> 00:40:03,891
chica, ahora has hecho que se supere.

854
00:40:04,688 --> 00:40:06,822
Papá me ha contado lo
que habéis hecho por mí.

855
00:40:06,891 --> 00:40:07,823
- ¿Sí?
- ¿Qué?

856
00:40:07,892 --> 00:40:10,125
Cómo encontrasteis al tipo que...

857
00:40:10,194 --> 00:40:11,627
Solo quiero daros las gracias.

858
00:40:11,695 --> 00:40:13,729
Bueno, de nada.

859
00:40:13,797 --> 00:40:16,565
Escucha, aunque ya hayas crecido
y te vayas a la universidad

860
00:40:16,634 --> 00:40:18,467
y, ya sabes, seas independiente,

861
00:40:18,536 --> 00:40:21,354
nosotros seguimos aquí, ¿vale? Cada
vez que nos necesites, aquí estamos.

862
00:40:21,355 --> 00:40:23,588
Igual que hiciste tú con tu amiga,

863
00:40:23,589 --> 00:40:25,166
por eso tus padres
están orgullosos de ti.

864
00:40:25,190 --> 00:40:26,368
Y todos lo estamos.

865
00:40:26,392 --> 00:40:27,191
- Todos estamos orgullosos.
- Todos estamos orgullosos de ti.

866
00:40:27,192 --> 00:40:28,937
Es suficiente. ¿Queréis
hacerla llorar? Es suficiente.

867
00:40:28,961 --> 00:40:30,405
- Vamos.
- ¿Estás seguro de que no hablas de ti?

868
00:40:30,429 --> 00:40:31,707
- Te brillan un poco...
- ¿Podemos comer?

869
00:40:31,731 --> 00:40:33,211
- los ojos.
- Comamos, por favor.

870
00:40:34,634 --> 00:40:36,133
Es el momento perfecto.
Los ziti están listos.

871
00:40:36,202 --> 00:40:38,536
¿Los ziti? Eso no... Él diciendo ziti

872
00:40:38,604 --> 00:40:39,737
no suena nada bien.

873
00:40:39,806 --> 00:40:41,705
El estilo familiar del restaurante

874
00:40:41,765 --> 00:40:43,198
italiano Kamekona a vuestro servicio.

875
00:40:43,276 --> 00:40:44,486
Sigo prefiriendo el nombre "Steve's".

876
00:40:44,510 --> 00:40:46,043
Yo no.

877
00:40:48,312 --> 00:40:49,811
No te levantes. No te levantes.

878
00:40:49,849 --> 00:40:51,515
No te levantes.

879
00:40:53,193 --> 00:40:54,626
Oye, he oído que la policía

880
00:40:54,695 --> 00:40:56,361
hizo una redada contra dos
traficantes más que estaban

881
00:40:56,430 --> 00:40:57,796
conectados al mismo cartel.

882
00:40:57,865 --> 00:40:59,531
Solo quiero decir que ese
ha sido un gran trabajo.

883
00:40:59,600 --> 00:41:01,967
Gracias. Ya sabes, no podría
haberlo hecho sin Koa.

884
00:41:02,035 --> 00:41:03,535
- Sí.
- Sí, sí que podría haberlo hecho.

885
00:41:03,604 --> 00:41:05,370
Solo está haciendo que
me sienta incluido.

886
00:41:05,439 --> 00:41:06,872
- ¿Está funcionando?
- Te lo he dicho,

887
00:41:06,940 --> 00:41:08,540
no tienes que preocuparte más por mí.

888
00:41:08,609 --> 00:41:09,975
Y sí, está funcionando.

889
00:41:11,245 --> 00:41:13,512
Te lo agradezco, hermana, y agradezco

890
00:41:13,580 --> 00:41:15,180
ser parte de esta gran

891
00:41:15,249 --> 00:41:16,848
y extraña familia que
has traído a mi vida.

892
00:41:16,917 --> 00:41:18,128
Nosotros estamos felices
de tenerte, hermano.

893
00:41:18,152 --> 00:41:19,084
De acuerdo.

894
00:41:23,470 --> 00:41:24,969
¿Tienes hambre?

895
00:41:25,700 --> 00:41:28,067
Gracias. Sí, estoy hambrienta.

896
00:41:28,228 --> 00:41:29,995
Estos son... nuestros mejores cubiertos.

897
00:41:30,063 --> 00:41:32,531
- Gracias.
- ¿Me puedo sentar?

898
00:41:32,599 --> 00:41:35,333
- Sí. ¿Qué es esto, osobuco?
- Sí.

899
00:41:39,973 --> 00:41:41,373
¿Está bueno?

900
00:41:41,704 --> 00:41:43,870
He dicho: "¿Está bueno?".

901
00:41:48,722 --> 00:41:50,205
Eso es un sí.

902
00:41:56,256 --> 00:41:58,423
Estoy teniendo un deja
vu de lo más raro.

903
00:41:58,492 --> 00:42:00,892
¿De verdad? ¿Sobre... sobre qué?

904
00:42:00,961 --> 00:42:03,195
Nuestra primera cita.

905
00:42:03,263 --> 00:42:05,253
Creo que me hiciste uno de estos.

906
00:42:05,278 --> 00:42:07,211
¿Por qué crees que está en el menú?

907
00:42:08,042 --> 00:42:08,956
Vamos.

908
00:42:08,981 --> 00:42:09,858
Sí.

909
00:42:25,233 --> 00:42:30,858
www.subtitulamos.tv

