1
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
Mierda.

2
00:00:37,280 --> 00:00:38,760
John, se hace tarde.

3
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
Tengo que ir a echarme la siesta.

4
00:00:41,720 --> 00:00:43,760
Espero que no estés
intentando ganar tiempo.

5
00:01:51,960 --> 00:01:54,040
Yo dejaría a Alastair dormir un ratito.

6
00:01:55,280 --> 00:01:57,960
El pobrecillo está exhausto.

7
00:01:58,120 --> 00:01:59,920
Sí, seguro que sí.

8
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
Qué travieso.

9
00:02:08,680 --> 00:02:11,840
Buenas noches, chicos.

10
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
Alice.

11
00:02:45,280 --> 00:02:46,280
¿Qué has hecho?

12
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
Adivina.

13
00:02:48,080 --> 00:02:49,440
- ¿Por qué?
- ¿Por qué crees?

14
00:02:49,520 --> 00:02:51,920
Lo habíamos conseguido. Éramos libres.

15
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
¿Y ahora?

16
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Ven conmigo.

17
00:03:00,640 --> 00:03:02,280
Me parece que no voy a hacer eso, John.

18
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
No.

19
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
¡Ven aquí!

20
00:03:13,080 --> 00:03:15,920
Dios,

21
00:03:16,160 --> 00:03:18,000
¿es cómo te gusta?

22
00:03:19,720 --> 00:03:21,400
Solo tenías que decirlo.

23
00:04:02,321 --> 00:04:07,321
www.subtitulamos.tv

24
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
Ahora, silencio.

25
00:05:19,600 --> 00:05:20,920
¿Todavía despierta?

26
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Apenas.

27
00:05:25,840 --> 00:05:27,000
Estoy tan cansada.

28
00:05:28,840 --> 00:05:29,840
Vamos.

29
00:05:40,960 --> 00:05:42,400
Escucha.

30
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
Mira,

31
00:05:47,000 --> 00:05:48,720
sé por lo que pasase ayer.

32
00:05:49,840 --> 00:05:51,440
Y sé que fue culpa mía.

33
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
No volverá a pasar.

34
00:05:55,640 --> 00:05:56,840
Me preocupo por ti, solo es eso.

35
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
Quiero que estés seguro.

36
00:06:07,280 --> 00:06:08,480
Lo estoy.

37
00:06:10,240 --> 00:06:11,440
Es que me dejo llevar.

38
00:06:15,800 --> 00:06:17,040
Es como...

39
00:06:21,680 --> 00:06:23,440
¿Recuerdas aquella
autoestopista en Australia?

40
00:06:24,120 --> 00:06:25,440
La pequeña señorita Birkenstock.

41
00:06:28,640 --> 00:06:29,914
Eso fue algo que hicimos juntos,

42
00:06:29,915 --> 00:06:31,880
siguiendo las normas, lejos de casa,

43
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
de vacaciones.

44
00:06:34,440 --> 00:06:35,800
Lo hicimos espontáneamente,

45
00:06:36,320 --> 00:06:37,480
un arrebato.

46
00:06:38,280 --> 00:06:40,360
- Ya, pero lo hablamos.
- Brevemente.

47
00:06:42,160 --> 00:06:44,760
Pero sigue estando dentro de los
parámetros de nuestro acuerdo, Jeremy.

48
00:06:47,000 --> 00:06:48,600
Si eso significa algo para ti.

49
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
Claro que sí.

50
00:06:53,040 --> 00:06:55,760
Porque el equilibrio
de riesgo ha cambiado.

51
00:06:57,920 --> 00:06:59,080
Te arriesgas demasiado.

52
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
Necesito que entiendas esto.

53
00:07:03,920 --> 00:07:06,160
Que lo entiendas de verdad.

54
00:07:09,160 --> 00:07:13,160
El riesgo para mí, para
mi vida, para mi carrera,

55
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
mi libertad.

56
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Lo entiendo.

57
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
Lo siento.

58
00:07:27,400 --> 00:07:29,040
Te quiero.

59
00:07:36,480 --> 00:07:37,520
Yo también te quiero.

60
00:08:14,040 --> 00:08:15,400
¿Ya llegamos, John?

61
00:08:22,320 --> 00:08:23,600
¿Ya llegamos, John?

62
00:08:25,040 --> 00:08:26,520
¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos?

63
00:08:35,240 --> 00:08:36,960
Debes estar de coña.

64
00:08:44,680 --> 00:08:46,720
Entiendo que estoy siendo arrestada.

65
00:08:47,880 --> 00:08:50,840
¿Porque recuerdas cuántos
delitos hemos cometido juntos?

66
00:08:51,000 --> 00:08:52,680
¿Es una amenaza?

67
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Desde luego.

68
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
Vale.

69
00:09:00,920 --> 00:09:01,920
Te estaré mirando.

70
00:09:02,920 --> 00:09:04,360
Quédate aquí hasta que vuelva.

71
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
Espera, espera, espera.

72
00:09:07,640 --> 00:09:09,560
Esta peluca me pica un montón.

73
00:09:10,080 --> 00:09:12,200
¿Podrías quitármela?

74
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
¿Por favor?

75
00:09:18,600 --> 00:09:19,680
Quédate aquí.

76
00:09:43,120 --> 00:09:45,360
Parece que tu compañero
lo ha conseguido, colega.

77
00:10:01,640 --> 00:10:05,960
Muy bien, reúnete conmigo en
Milton Arches en 45 minutos.

78
00:10:07,240 --> 00:10:09,520
Cuando esté en mi
poder, haré una llamada.

79
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
Tu viejo amigo podrá irse.

80
00:10:16,080 --> 00:10:18,600
Alice, sea lo que sea lo
que estés haciendo, para.

81
00:10:18,920 --> 00:10:20,000
¡Me pica!

82
00:10:20,160 --> 00:10:21,280
No, escucha.

83
00:10:21,480 --> 00:10:22,520
Estate quieta y espera.

84
00:10:56,720 --> 00:10:57,760
Sí, vale.

85
00:11:28,960 --> 00:11:30,080
La dirección es...

86
00:11:38,680 --> 00:11:39,960
Libre.

87
00:11:41,600 --> 00:11:42,720
¡Mierda!

88
00:12:13,600 --> 00:12:14,760
Firme.

89
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Sí.

90
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Vamos.

91
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
Vamos.

92
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
Sube, John,

93
00:13:17,280 --> 00:13:18,640
- ¿Quién es la persona X?
- ¿Qué?

94
00:13:19,280 --> 00:13:20,536
Estoy cansado, ¿qué quieres decir?

95
00:13:20,560 --> 00:13:23,092
Bueno, estaba esposada en el asiento
de atrás con una peluca que pica

96
00:13:23,093 --> 00:13:25,160
y nada más que hacer salvo reflexionar,

97
00:13:25,840 --> 00:13:27,680
y se me ha ocurrido que George
Cornelius debe conocerte

98
00:13:27,760 --> 00:13:30,720
lo bastante bien como para estar
familiarizado con tus debilidades.

99
00:13:32,560 --> 00:13:33,776
- ¿Que son?
- Otras personas.

100
00:13:34,880 --> 00:13:36,440
Si yo fuera él, ¿qué haría?

101
00:13:36,520 --> 00:13:38,200
Diría: "tráeme a Alice Morgan,

102
00:13:38,640 --> 00:13:41,920
o le haré algo terrible a la persona X".

103
00:13:42,000 --> 00:13:43,240
¿Caliente?

104
00:13:43,320 --> 00:13:44,600
Calentito.

105
00:13:45,800 --> 00:13:47,760
¿Y has considerado hacerlo, ¿verdad?

106
00:13:47,800 --> 00:13:49,360
- Sí.
- Entregarme a él.

107
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Sí.

108
00:13:50,720 --> 00:13:52,280
Pero no pudiste hacerlo.

109
00:13:54,000 --> 00:13:55,040
- No.
- ¿Por qué no?

110
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Ya sabes por qué.

111
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Pues dilo.

112
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
Vale, pues. Fenomenal.

113
00:14:07,120 --> 00:14:09,000
¿Adónde vamos ahora?

114
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
¿Cariño?

115
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
Cariño.

116
00:14:21,440 --> 00:14:22,520
¿Cariño, estás despierta?

117
00:15:26,760 --> 00:15:28,320
Ya no sé cómo decirlo.

118
00:15:29,440 --> 00:15:30,720
Tenemos armas.

119
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
Eso no va a pasar.

120
00:15:36,240 --> 00:15:37,760
¿Sabes que ellos no serán tan generosos?

121
00:15:38,360 --> 00:15:40,160
Nos matarán en cuanto te vean.

122
00:15:41,520 --> 00:15:42,760
Y eres muy guapo.

123
00:15:42,840 --> 00:15:45,120
Alice, no me importe quién sale herido,

124
00:15:45,520 --> 00:15:48,600
¿de acuerdo? Habrá hostias,
piernas rotas, pero nadie muere.

125
00:15:49,480 --> 00:15:51,280
De verdad que no sé por qué importa.

126
00:15:51,360 --> 00:15:53,320
- Ya sé que no lo sabes, pero importa.
- Bien.

127
00:16:06,280 --> 00:16:09,680
¿Dónde está la llave?

128
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Vamos.

129
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Por favor.

130
00:17:45,440 --> 00:17:46,976
Emergencias.

131
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
¿Qué servicio necesita?

132
00:17:48,280 --> 00:17:49,600
Buenas noches.

133
00:17:50,040 --> 00:17:52,560
Un ciudadano preocupado
ha insistido enormemente

134
00:17:52,640 --> 00:17:54,480
en que les informe de un fuego

135
00:17:54,880 --> 00:17:57,080
en el almacén de Lock
N'Roller de Wolcott Road.

136
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Chao.

137
00:18:06,120 --> 00:18:07,760
Vamos, guapo.

138
00:18:11,360 --> 00:18:12,480
Vamos, guapo.

139
00:18:14,840 --> 00:18:16,080
Eso es. Uno.

140
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
Dos.

141
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
¡Corre!

142
00:19:05,720 --> 00:19:06,880
Tírala.

143
00:19:08,600 --> 00:19:10,080
¡Tírala!

144
00:19:13,800 --> 00:19:15,000
Benny se viene conmigo.

145
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
¿Qué?

146
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
¿Qué cojones dices?

147
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
¿Qué haces?

148
00:19:58,880 --> 00:20:00,160
Encargarme de mis asuntos.

149
00:20:00,280 --> 00:20:01,696
Dios santo que estás en los cielos.

150
00:20:01,720 --> 00:20:02,976
- ¿Halliday?
- ¡Buenos días, jefe!

151
00:20:03,000 --> 00:20:04,656
- He intentado llamarle.
- Seguro que sí.

152
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
Perdona,

153
00:20:05,760 --> 00:20:06,816
- ¿te importa?
- ¿Disculpa?

154
00:20:06,840 --> 00:20:09,016
No, no es a ti. Perdona, escucha,
estoy teniendo una mañana horrible.

155
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
He estado pensando,

156
00:20:10,120 --> 00:20:12,881
¿aquel escáner de cabeza que estaba
mirando Jeremy? Algo no cuadra.

157
00:20:12,960 --> 00:20:15,640
- ¡Bien pensado! Ahora mismo
voy a descubrirlo. - ¿Cómo?

158
00:20:15,840 --> 00:20:17,040
No es suficiente para una orden.

159
00:20:17,320 --> 00:20:19,640
No se preocupe, no la necesito.

160
00:20:20,160 --> 00:20:21,400
No hagas nada estúpido.

161
00:20:21,560 --> 00:20:22,840
No se lo prometo,

162
00:20:22,920 --> 00:20:25,600
pero, de hecho, estaba pensando en
lo contrario de estúpido, así que...

163
00:20:25,720 --> 00:20:27,120
Muy bien, ya me contarás.

164
00:20:27,240 --> 00:20:28,296
¿Va a tener el móvil encendido?

165
00:20:28,320 --> 00:20:30,040
Sí, no, te llamaré en cuanto pueda.

166
00:20:30,120 --> 00:20:32,160
Escucha, ¿puedes cubrirme?

167
00:20:32,280 --> 00:20:33,600
Vale, adiós.

168
00:20:33,680 --> 00:20:36,760
Dios santo, es risueña.
Debe ser insufrible.

169
00:20:39,800 --> 00:20:41,600
Tenemos que escondernos hasta
que esto está solucionado.

170
00:20:42,280 --> 00:20:43,480
¿Dónde podemos ir que sea seguro?

171
00:20:45,240 --> 00:20:47,040
Donde Cornelius no pueda vigilarnos,

172
00:20:47,120 --> 00:20:48,760
lo que elimina tu casa y la mía.

173
00:20:50,040 --> 00:20:51,400
Y la de Alice.

174
00:21:18,640 --> 00:21:19,976
Consulta de Jeremy Lake.

175
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
Hola, ¿puedo hablar con
el Dr. Lake, por favor?

176
00:21:22,040 --> 00:21:24,160
Me temo que el Sr. Lake no
ha llegado a la consulta.

177
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Disculpe, ¿podría esperar un momento?

178
00:21:26,680 --> 00:21:28,160
Hola, perdón, perdón.

179
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
Creo que me dejé mis gafas aquí ayer.

180
00:21:30,960 --> 00:21:32,440
Son redondas y de concha de tortuga.

181
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
El Sr. Lake normalmente me las dejaría
a mí, pero no me ha dicho nada.

182
00:21:36,680 --> 00:21:38,080
Vale.

183
00:21:38,160 --> 00:21:40,576
Pero estoy segura de que me
las dejé cuando vine aquí.

184
00:21:40,600 --> 00:21:42,496
¿Cree que podría echar
un vistazo rápido...?

185
00:21:42,520 --> 00:21:44,336
No romperé nada.

186
00:21:44,360 --> 00:21:45,760
De acuerdo. Por favor
intente no hacerlo.

187
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Gracias.

188
00:22:16,880 --> 00:22:19,256
- Hola, consulta del Sr. Lake.
- ¿El Dr. Lake, por favor?

189
00:22:19,280 --> 00:22:20,720
Es muy urgente.

190
00:22:31,280 --> 00:22:32,400
De acuerdo.

191
00:22:39,560 --> 00:22:40,800
¿Le importaría llamar más tarde?

192
00:22:46,920 --> 00:22:48,320
¿Cómo le ha ido?

193
00:22:48,680 --> 00:22:49,920
No las encuentro.

194
00:22:50,080 --> 00:22:51,560
Es una pena. Gracias.

195
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
Muy bien,

196
00:23:26,040 --> 00:23:27,880
así que has traído al
diablo para desayunar.

197
00:23:29,080 --> 00:23:30,440
Mark, necesito un favor.

198
00:23:33,720 --> 00:23:35,280
¿A quién dice que pertenece?

199
00:23:36,320 --> 00:23:38,840
A un sospechoso.

200
00:23:39,440 --> 00:23:41,920
Lo cual no responde a
la pregunta, ¿verdad?

201
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
No, la verdad.

202
00:23:44,560 --> 00:23:45,800
¿Qué le parece el pastel?

203
00:23:48,240 --> 00:23:50,840
Bueno, a quien pertenezca,
está muy enfermo.

204
00:23:51,520 --> 00:23:53,040
- ¿Cómo de enfermo?
- Mire.

205
00:23:54,720 --> 00:23:57,040
Tendría que confirmarlo,
claro, pero esto

206
00:23:57,200 --> 00:24:00,080
parece un tumor del lóbulo frontal.

207
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
De acuerdo.

208
00:24:01,840 --> 00:24:03,280
¿Y cuáles son los síntomas?

209
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
Hola, soy Jeremy.

210
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
¿Qué vas a hacerme?

211
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
¿A ti qué te parece?

212
00:24:35,960 --> 00:24:37,120
¿Por qué?

213
00:24:39,040 --> 00:24:40,480
Porque me gusta.

214
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
Es básicamente en lo que he estado
pensando desde que era así de grande.

215
00:24:45,760 --> 00:24:47,320
Jeremy.

216
00:24:48,440 --> 00:24:49,840
Esto está muy bien.

217
00:24:50,280 --> 00:24:53,360
Te digo mi nombre y tú
lo sueltas como si nada.

218
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Espero que estés tratando
de humanizarte a ti misma.

219
00:24:56,680 --> 00:24:58,480
Ahora empezarás a hablar de tu marido.

220
00:24:59,360 --> 00:25:01,400
Tu madre y tu padre, tal vez
los hijos que quieres tener.

221
00:25:01,600 --> 00:25:05,360
Tengo dinero. Puedo darte dinero.

222
00:25:05,960 --> 00:25:07,640
No, no puedes.

223
00:25:08,480 --> 00:25:09,880
No necesito dinero.

224
00:25:10,120 --> 00:25:12,000
Lo que necesito ahora es ir a trabajar.

225
00:25:12,720 --> 00:25:14,480
Todo el día cortando gente...

226
00:25:14,960 --> 00:25:16,760
No, por favor. No.

227
00:25:17,120 --> 00:25:19,880
- Estaré pensando en...
- No digas eso.

228
00:25:20,240 --> 00:25:22,400
Estaré pensando en lo que
quiero que hagas por mí.

229
00:25:24,200 --> 00:25:25,520
¿Quieres saber qué es?

230
00:25:29,480 --> 00:25:30,680
No.

231
00:25:34,800 --> 00:25:38,160
No lo sé. No lo hagas, por favor.

232
00:25:38,800 --> 00:25:41,880
Hay un fenómeno llamado
síndrome de Estocolmo.

233
00:25:42,240 --> 00:25:44,480
Espero que lo conozcas
por algún meme o algo.

234
00:25:45,360 --> 00:25:47,120
En nombre de la
investigación científica,

235
00:25:47,920 --> 00:25:51,200
voy a retenerte aquí abajo
hasta que te enamores de mí.

236
00:25:51,720 --> 00:25:53,000
¿Qué?

237
00:25:54,080 --> 00:25:55,600
Sé que parece difícil

238
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
de creer así de entrada, pero sucederá.

239
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Y al final...

240
00:26:01,040 --> 00:26:02,880
¿Qué? No.

241
00:26:03,400 --> 00:26:04,520
Cuando aprendas

242
00:26:05,360 --> 00:26:07,120
no solo a quererme a
mí, sino a adorarme,

243
00:26:08,160 --> 00:26:10,160
cuando ya no conserves
ningún deseo de dejarme,

244
00:26:10,240 --> 00:26:11,920
entonces podrás irte.

245
00:26:15,200 --> 00:26:16,360
Cuando ya no lo quieras.

246
00:26:22,520 --> 00:26:23,920
Muy bien, me voy al trabajo.

247
00:26:25,560 --> 00:26:26,720
Y una cosa más.

248
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
Mi esposa es muy celosa.

249
00:26:29,560 --> 00:26:30,720
Muy posesiva.

250
00:26:30,880 --> 00:26:33,640
Si descubre que tengo,
bueno, una amiguita aquí,

251
00:26:33,720 --> 00:26:35,400
te estrangulará con tus propios ovarios.

252
00:26:36,320 --> 00:26:37,520
Así que, callada como un ratón, ¿vale?

253
00:27:50,560 --> 00:27:52,480
Errol, soy Benny.

254
00:27:53,040 --> 00:27:54,560
Mira, sé que seguramente
estás durmiendo,

255
00:27:55,360 --> 00:27:57,240
pero necesito que te escondas
hasta que yo vuelva a casa.

256
00:27:57,320 --> 00:27:58,360
¿Entendido?

257
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
Ponte cómodo.

258
00:28:11,640 --> 00:28:12,880
Eres muy amable.

259
00:28:13,320 --> 00:28:14,960
¿Tienes bacon?

260
00:28:15,640 --> 00:28:18,000
Soy vegetariano desde los 17.

261
00:28:18,880 --> 00:28:20,200
Como no.

262
00:28:23,560 --> 00:28:25,520
Lo último que supe de
ti es que estabas...

263
00:28:26,640 --> 00:28:31,240
Bueno, un poco, pero por lo visto
solo los buenos mueren jóvenes.

264
00:28:31,560 --> 00:28:32,920
Pues felicidades.

265
00:28:33,400 --> 00:28:35,016
Puedes esperar vivir para siempre.

266
00:28:35,040 --> 00:28:36,720
Bueno, te aseguro que voy a intentarlo.

267
00:28:43,000 --> 00:28:44,640
Mark, siento mucho hacerte esto.

268
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
Mi esposa está trabajando.

269
00:28:46,200 --> 00:28:48,016
Tenéis que iros antes de que vuelva.

270
00:28:48,040 --> 00:28:49,320
Ni se enterará de que estuvimos aquí.

271
00:28:49,400 --> 00:28:51,040
Haz lo que tengas que hacer y marchaos.

272
00:28:51,200 --> 00:28:52,640
No te bebas todo el zumo de naranja.

273
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
Y no me manchéis el sofá de sangre.

274
00:29:03,600 --> 00:29:04,880
Massey, para en la puerta.

275
00:29:12,800 --> 00:29:14,280
¿Buscas clientes, cariño?

276
00:29:36,480 --> 00:29:38,960
La última vez que tuvimos
una charla así extraoficial

277
00:29:39,040 --> 00:29:41,720
fue en el cuartel general, te juro
que llevabas pantalones de campana.

278
00:29:43,120 --> 00:29:45,600
Y tú llevabas un abrigo de borreguillo

279
00:29:46,360 --> 00:29:48,360
y unas Foster Grant.

280
00:29:51,840 --> 00:29:53,691
¿Qué estás haciendo aquí, George,

281
00:29:53,692 --> 00:29:55,840
en la casa de un policía?

282
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
¿Un policía? Uno de los tuyos.

283
00:29:58,040 --> 00:29:59,600
Dime: ¿qué ha hecho?, ¿robar un banco?

284
00:29:59,680 --> 00:30:01,280
Seguramente. Me da igual.

285
00:30:03,320 --> 00:30:05,280
Haces que me ponga
nostálgico por aquellos días,

286
00:30:05,360 --> 00:30:08,000
Martin, cuando me hubieras
sacado a rastras de este coche

287
00:30:08,080 --> 00:30:10,240
y me hubieras destripado
con el mango de un pico.

288
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Como has dicho,

289
00:30:13,240 --> 00:30:14,400
días pasados.

290
00:30:18,440 --> 00:30:19,880
Eso díselo a tu chico.

291
00:30:21,040 --> 00:30:22,080
Es corrupto.

292
00:30:23,760 --> 00:30:24,840
Conozco a su amiga.

293
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Dios santo.

294
00:30:30,240 --> 00:30:33,720
No puedo contestar
esas preguntas, George,

295
00:30:33,960 --> 00:30:38,040
sin saber exactamente la
naturaleza de tus alegaciones.

296
00:30:38,320 --> 00:30:42,320
Y de todos los delitos
que sé que has cometido

297
00:30:42,400 --> 00:30:44,680
en todos estos años, ser un chivato

298
00:30:45,280 --> 00:30:46,480
nunca fue uno de ellos.

299
00:30:47,000 --> 00:30:49,640
No sé qué está pasando
entre tú y Luther,

300
00:30:51,320 --> 00:30:54,600
pero tienes que apartarte
de mi hombre, George.

301
00:30:56,240 --> 00:30:57,240
O iré a por ti.

302
00:30:57,880 --> 00:30:59,200
Ya, ya, ya.

303
00:31:26,880 --> 00:31:28,480
¿Has conseguido hablar con Errol?

304
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
No.

305
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
Todo irá bien.

306
00:31:35,520 --> 00:31:38,120
De ningún modo Cornelius
enviará a sus chicos a tu piso.

307
00:31:39,200 --> 00:31:40,920
Para ti es fácil decir eso.

308
00:31:42,360 --> 00:31:44,680
No has pasado media
mañana escupiendo dientes.

309
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
Benny, voy a solucionar esto.

310
00:31:47,120 --> 00:31:49,920
¿Vale? Voy a solucionar
esto por ti, tío.

311
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
¿Cómo?

312
00:31:52,600 --> 00:31:53,720
No estamos ante el ala militante

313
00:31:53,760 --> 00:31:55,600
de los ecologistas.

314
00:31:56,000 --> 00:31:58,160
Nos enfrentamos a George Cornelius.

315
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Mira, siempre pensé que
ella acabaría contigo.

316
00:32:04,960 --> 00:32:06,640
Nunca pensé que acabaría
con todos nosotros.

317
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Ya, bueno, Benny...

318
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
Va a ponerse peor.

319
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
Mucho peor.

320
00:32:20,040 --> 00:32:21,880
Hay algo que Cornelius todavía no sabe.

321
00:32:25,360 --> 00:32:27,320
Se acabó tu turno, Donnie.
Ve a casa a descansar.

322
00:32:27,760 --> 00:32:28,760
Gracias, George.

323
00:32:30,960 --> 00:32:32,520
¿Su eminencia está bien ahí arriba?

324
00:32:32,560 --> 00:32:33,640
Bien.

325
00:32:33,920 --> 00:32:35,840
No he oído ni pío desde...

326
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
¿Desde qué?

327
00:32:39,520 --> 00:32:40,520
El regalo.

328
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
¿El qué?

329
00:32:46,800 --> 00:32:48,400
El regalo de bienvenida que le enviaste.

330
00:33:00,320 --> 00:33:01,400
No.

331
00:33:07,320 --> 00:33:08,320
George.

332
00:33:14,520 --> 00:33:15,640
George.

333
00:33:17,000 --> 00:33:18,600
Era solo...

334
00:33:19,200 --> 00:33:20,400
No lo sabía.

335
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
Ella...

336
00:33:23,600 --> 00:33:24,920
simplemente entró.

337
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
Simplemente entró.

338
00:33:59,600 --> 00:34:01,320
Sr. Lake.

339
00:34:02,840 --> 00:34:04,400
La policía está aquí de nuevo.

340
00:35:05,920 --> 00:35:07,336
- ¿Sí?
- Sr. Palmer,

341
00:35:07,360 --> 00:35:08,840
hablamos una vez.

342
00:35:10,120 --> 00:35:11,520
Necesito un servicio, eso es todo.

343
00:35:14,760 --> 00:35:15,840
¿Qué estás haciendo?

344
00:35:17,240 --> 00:35:18,240
Trabajo.

345
00:35:18,800 --> 00:35:20,840
No puedes eludir esto, John.

346
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
¿Qué estoy eludiendo?

347
00:35:22,800 --> 00:35:25,544
- Sí, Halliday, ¿cómo va?
- Muy bien, creo.

348
00:35:25,550 --> 00:35:29,600
Bueno, suficiente para estar segura
de que James Hauser no mató a nadie.

349
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
¿Jefe?

350
00:35:32,480 --> 00:35:33,536
- ¿Estás ahí?
- Sí, sí.

351
00:35:33,560 --> 00:35:34,680
Sí, estoy aquí. Sigue.

352
00:35:34,840 --> 00:35:36,735
Vale, pues estuve
repasando el archivo anoche

353
00:35:36,736 --> 00:35:38,040
y vi algo.

354
00:35:38,440 --> 00:35:39,496
Una nimiedad, de hecho,

355
00:35:39,520 --> 00:35:41,400
pero a partir de eso
hice algunos análisis.

356
00:35:41,600 --> 00:35:44,720
Una imagen del asesino
y otra de James Hauser.

357
00:35:45,160 --> 00:35:48,920
Y están al lado de lo que
resultan ser farolas idénticas.

358
00:35:49,280 --> 00:35:51,680
Son dos hombres. De similar altura,

359
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
pero no idéntica.

360
00:35:52,840 --> 00:35:55,600
Ya, bueno, eso no significa que Hauser
no cometiera ninguno de los crímenes.

361
00:35:56,280 --> 00:35:58,200
Tuve un caso una vez,
eran dos hermanos...

362
00:35:58,280 --> 00:36:00,240
Creo que aquí estamos ante otra cosa.

363
00:36:00,800 --> 00:36:03,400
Hablé con Celia ayer en la autopsia.

364
00:36:03,480 --> 00:36:06,560
y me explicó lo que se requiere
para cortarte tu propia garganta

365
00:36:06,640 --> 00:36:08,640
sin vacilar. Y, sí,

366
00:36:09,040 --> 00:36:12,480
James Hauser se automutilaba,
pero con pinchos y agujas.

367
00:36:12,560 --> 00:36:13,840
Le gustaba pincharse.

368
00:36:13,920 --> 00:36:15,640
Pero cortarte la
garganta con un bisturí,

369
00:36:15,720 --> 00:36:17,200
eso es totalmente diferente.

370
00:36:17,280 --> 00:36:18,920
¿Quién usa bisturís?

371
00:36:19,600 --> 00:36:21,480
¿Y quién estaba en posición
de manipular a James

372
00:36:21,840 --> 00:36:23,640
para ponerlo exactamente
donde lo quería?

373
00:36:23,680 --> 00:36:26,560
Creo que fue un cabeza de turco,
y creo que le tendieron una trampa

374
00:36:26,640 --> 00:36:29,240
para que pareciera responsable de los
crímenes cometidos por Jeremy Lake.

375
00:36:30,280 --> 00:36:32,360
Y el escáner.

376
00:36:32,440 --> 00:36:35,080
Creo que Jeremy estaba
mirando su propia cabeza.

377
00:36:35,160 --> 00:36:38,200
Porque sea de quien sea, tiene un
tumor no operable en el lóbulo frontal.

378
00:36:38,400 --> 00:36:41,440
Y ahora, si es él, podría estar
afectando su comportamiento,

379
00:36:41,760 --> 00:36:43,440
su juicio, desinhibiéndolo.

380
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
¿Inspector Luther?

381
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Sí.

382
00:36:49,480 --> 00:36:51,080
John, tenemos una persona desaparecida.

383
00:36:51,320 --> 00:36:52,680
Penny Leyton.

384
00:36:52,840 --> 00:36:55,520
Su compañero llegó de trabajar
anoche y dice que ha desaparecido.

385
00:36:55,720 --> 00:36:58,760
Sí, la policía local ha accedido
a las imágenes de las cámaras.

386
00:36:58,840 --> 00:37:00,200
Te las estoy enviando.

387
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
Nos vemos en el hospital.

388
00:37:02,160 --> 00:37:04,640
De acuerdo, sí. Ya voy.

389
00:37:06,280 --> 00:37:07,880
Debes estar de broma.

390
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Hay una mujer desaparecida.

391
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
¿Y?

392
00:37:12,360 --> 00:37:13,760
Pues que sé quién se la ha llevado.

393
00:37:13,840 --> 00:37:15,696
- Ella no es responsabilidad tuya...
- Sí que es responsabilidad mía.

394
00:37:15,720 --> 00:37:17,600
- nosotros lo somos.
- Lo sé, Alice.

395
00:37:17,680 --> 00:37:19,800
Miré a ese cabrón a los ojos y...

396
00:37:19,960 --> 00:37:22,160
¿Qué, cómo? ¿Olvidó bostezar?

397
00:37:25,800 --> 00:37:27,480
- Lo dejé ir porque estaba...
- ¿Por mí?

398
00:37:28,640 --> 00:37:29,920
Estoy halagada.

399
00:37:30,440 --> 00:37:32,496
Pero espero que recuerdes
que si no fuera por mí,

400
00:37:32,520 --> 00:37:34,080
estarías muerto o en la cárcel.

401
00:37:34,800 --> 00:37:37,280
Sea como fuere, no podrías ir
al galope al rescate de nadie.

402
00:37:38,280 --> 00:37:40,760
- No puedo dejar esto. No puedo.
- Tienes que hacerlo, John.

403
00:37:41,240 --> 00:37:43,960
- George Cornelius es...
- Puedo encargarme de George Cornelius.

404
00:37:44,040 --> 00:37:45,200
No, no puedes, John.

405
00:37:46,560 --> 00:37:47,880
No del modo en que te gustaría.

406
00:37:50,040 --> 00:37:51,040
Ya no podemos.

407
00:40:09,720 --> 00:40:11,920
- Inspector Luther.
- George.

408
00:40:13,240 --> 00:40:15,960
Siento haber llegado aquí,
pero estamos donde estamos.

409
00:40:16,840 --> 00:40:19,416
Mira, tienes dos opciones, o
te alejas del precipicio, o...

410
00:40:19,440 --> 00:40:21,280
- ¿O qué?
- Acabo contigo.

411
00:40:23,120 --> 00:40:25,840
Voy a por ti, a por tu familia, todo.

412
00:40:26,080 --> 00:40:27,280
Ladrillo a ladrillo.

413
00:40:27,560 --> 00:40:29,480
Serás el rey de una
montaña de humo, tío.

414
00:40:29,560 --> 00:40:33,200
- ¿Lo entiendes?
- Mi hijo está muerto, John.

415
00:40:33,360 --> 00:40:34,360
Lo sé.

416
00:40:34,480 --> 00:40:36,560
Lo sé y no debería haber
ocurrido, pero ocurrió.

417
00:40:38,080 --> 00:40:39,280
Ahora da un paso atrás.

418
00:40:40,080 --> 00:40:42,840
No me hagas ir a la guerra.

419
00:40:45,840 --> 00:40:48,440
Debería haber mentido,
quedar para verse.

420
00:40:48,520 --> 00:40:49,520
No.

421
00:40:49,600 --> 00:40:50,800
No tiene sentido mentirle.

422
00:40:51,360 --> 00:40:52,520
Lo sabría.

423
00:40:55,000 --> 00:40:56,360
Confirmar transferencia.

424
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
Aquí lo tienes.

425
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
Tenía que intentarlo.

426
00:41:28,080 --> 00:41:29,080
Lo sé.

427
00:41:29,560 --> 00:41:30,560
Pero tienes razón.

428
00:41:32,680 --> 00:41:33,760
Es demasiado tarde.

429
00:41:33,840 --> 00:41:35,800
- No se detendrá.
- No.

430
00:41:38,240 --> 00:41:39,400
Tengo que acabar con esto.

431
00:41:40,200 --> 00:41:41,280
Sí.

432
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Ahora.

433
00:41:47,840 --> 00:41:50,200
Pero tengo que encargarme
de esto otro primero.

434
00:41:50,360 --> 00:41:53,440
- John, no puedes...
- Tómalo, déjalo. No me importa, Alice.

435
00:41:55,520 --> 00:41:56,720
Esta noche, entonces.

436
00:41:57,560 --> 00:41:58,680
Esta noche.

437
00:41:58,880 --> 00:41:59,960
¿Sabes cómo?

438
00:42:01,880 --> 00:42:03,000
Sé cómo hacerlo.

439
00:42:08,920 --> 00:42:12,720
- Por si sirve de algo, lo siento.
- No, no lo sientes.

440
00:42:15,320 --> 00:42:17,120
Dale esto a Benny y no
dejes que Mark lo vea.

441
00:42:22,080 --> 00:42:24,280
No voy a pedir perdón
por lo que ha pasado.

442
00:42:26,360 --> 00:42:27,920
Me arrepiento de lo que vendrá.

443
00:43:10,840 --> 00:43:13,533
- Buenos días, dormilona.
- no puedo creer que hicieras eso

444
00:43:13,539 --> 00:43:18,400
después de lo que te dije,
de todas tus promesas.

445
00:43:19,400 --> 00:43:23,560
- Viv, no sé si sé a qué te refieres.
- Me refiero a la puta del sótano.

446
00:44:04,200 --> 00:44:07,480
Viv, cariño, perdona, pero
las cosas han dado un vuelco.

447
00:44:07,560 --> 00:44:08,640
Tienes que librarte de eso.

448
00:44:08,960 --> 00:44:10,623
Tienes que hacer lo que
puedas lo más rápido posible

449
00:44:10,624 --> 00:44:12,240
para librarte de eso. Te
lo explicaré cuando pueda.

450
00:44:44,560 --> 00:44:48,920
Inspector Luther, qué
detalle presentarse.

451
00:44:49,360 --> 00:44:52,080
Lo siento, jefe, he
tenido un día complicado.

452
00:44:53,400 --> 00:44:56,200
Jeremy Lake se ha ido antes de que
llegáramos, pero su coche sigue aquí.

453
00:44:56,400 --> 00:44:58,136
Debería haberle arrestado
cuando tuve la oportunidad.

454
00:44:58,160 --> 00:44:59,360
No había fundamentos.

455
00:45:00,000 --> 00:45:03,160
- Debería haber fabricado fundamentos.
- ¿Por qué ha huido?

456
00:45:03,360 --> 00:45:05,400
Señor, yo he estado aquí antes.

457
00:45:06,480 --> 00:45:08,560
Tal vez eso lo asustó.

458
00:45:08,720 --> 00:45:09,840
¿Estuviste aquí antes?

459
00:45:10,240 --> 00:45:11,320
¿Haciendo qué?

460
00:45:11,400 --> 00:45:12,400
Nada, en realidad.

461
00:45:12,560 --> 00:45:14,880
Le pedí a la sargento
Halliday que interrogara

462
00:45:14,960 --> 00:45:16,600
a la secretaria antes

463
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
de que entrara a trabajar.

464
00:45:18,520 --> 00:45:20,840
Pero eso no puede haberle
asustado, fue hace horas.

465
00:45:22,120 --> 00:45:23,160
¿Y por qué ha huido?

466
00:45:24,120 --> 00:45:25,736
¿Qué sabe y cómo lo sabe?

467
00:45:25,760 --> 00:45:27,000
Mira, no creo

468
00:45:27,080 --> 00:45:28,736
que esa sea la pregunta que
va a hacer que demos con él.

469
00:45:29,840 --> 00:45:31,360
Pues me gustaría saber cuál es.

470
00:45:32,440 --> 00:45:34,800
Es lo que sabe ella. Vivien Lake.

471
00:45:36,160 --> 00:45:40,640
No creo que Vivien sea su cómplice.

472
00:45:40,760 --> 00:45:44,080
Creo que va limpiando detrás
de él y que lo odia por eso.

473
00:45:44,400 --> 00:45:46,640
¿Significa eso que Vivien
no sabe de Penny Leyton?

474
00:45:47,400 --> 00:45:48,560
Descubrámoslo.

475
00:46:08,520 --> 00:46:09,520
Tranquila.

476
00:46:31,680 --> 00:46:32,680
Tranquila.

477
00:46:41,480 --> 00:46:42,480
No pasa nada.

478
00:46:58,440 --> 00:47:00,160
Dios.

479
00:47:32,880 --> 00:47:35,120
- Gracias.
- De nada.

480
00:47:41,800 --> 00:47:43,240
Hola, ¿quién es?

481
00:47:43,720 --> 00:47:44,960
Errol, soy Ben.

482
00:47:45,120 --> 00:47:46,440
Llamo para saber cómo estás.

483
00:47:46,680 --> 00:47:48,440
- ¿No has recibido mis mensajes?
- Sí.

484
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
Tengo los mensajes.

485
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
¿Dónde has estado?

486
00:47:52,200 --> 00:47:53,360
Mi pierna, tío.

487
00:47:56,240 --> 00:47:57,320
Escucha,

488
00:47:58,200 --> 00:48:01,240
coge lo que quieras de la nevera
y no me ralles los discos,

489
00:48:01,320 --> 00:48:02,320
pero hagas lo que hagas,

490
00:48:02,400 --> 00:48:04,280
mantente escondido,
¿de acuerdo, hermano?

491
00:48:04,360 --> 00:48:06,120
No te preocupes. ¿Estás bien?

492
00:48:06,680 --> 00:48:07,680
Sí.

493
00:48:08,320 --> 00:48:09,320
Fenomenal.

494
00:48:09,480 --> 00:48:10,600
Bien.

495
00:48:10,840 --> 00:48:11,960
Pues adiós, Ben.

496
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
- Adiós.
- Adiós.

497
00:48:18,800 --> 00:48:19,920
Este es el número, ¿vale?

498
00:48:21,040 --> 00:48:22,040
Es un fijo.

499
00:48:23,720 --> 00:48:25,200
- ¿Puedo irme ya?
- En un momento.

500
00:48:26,200 --> 00:48:28,600
Ahora necesito que te
tranquilices un momento, Errol.

501
00:48:29,480 --> 00:48:31,040
Solo un momento. Ya casi ha acabado.

502
00:48:39,000 --> 00:48:40,840
Necesito que rastrees una línea fija.

503
00:48:41,560 --> 00:48:42,640
Te estoy enviando el número.

504
00:48:46,520 --> 00:48:47,920
Vale, ¿ya está?

505
00:48:48,840 --> 00:48:49,840
¿Hemos acabado?

506
00:48:53,841 --> 00:48:55,341
CALLE FORBRIDGE, 22
LONDRES

507
00:48:57,360 --> 00:48:58,360
Ya está.

508
00:50:15,320 --> 00:50:16,320
¿Vivien?

509
00:50:21,360 --> 00:50:22,360
¿Vivien?

510
00:50:33,400 --> 00:50:34,400
Nada.

511
00:50:37,200 --> 00:50:38,640
He ordenado rastrear su móvil.

512
00:50:39,080 --> 00:50:41,560
Haré que revisen las
cámaras 500 m a la redonda

513
00:50:41,720 --> 00:50:43,320
para descubrir a qué hora se fue.

514
00:50:43,920 --> 00:50:45,000
Con identificación de matrícula.

515
00:50:46,080 --> 00:50:47,240
Jefe.

516
00:50:47,480 --> 00:50:48,480
Su coche todavía está aquí.

517
00:50:59,480 --> 00:51:00,480
¡Cállate!

518
00:51:00,600 --> 00:51:02,360
- ¡Cállate! ¡Cállate!
- ¡No!

519
00:51:06,800 --> 00:51:07,800
Sótano.

520
00:51:07,880 --> 00:51:10,200
Mira si puedes encontrar una
ventana o una puerta abierta o algo.

521
00:51:17,400 --> 00:51:18,560
¡Estoy aquí abajo!

522
00:51:18,720 --> 00:51:20,080
¡Estoy aquí abajo!

523
00:51:20,200 --> 00:51:21,200
Escucha.

524
00:51:21,280 --> 00:51:22,640
Estoy intentando salvarte de él.

525
00:51:23,280 --> 00:51:24,856
De Jeremy. Por favor, no digas nada.

526
00:51:24,880 --> 00:51:25,880
Por favor.

527
00:51:39,480 --> 00:51:41,120
- ¡Estoy aquí!
- ¡Cállate!

528
00:51:41,640 --> 00:51:43,000
¡Cállate!

529
00:52:19,880 --> 00:52:20,880
¿Penny?

530
00:52:34,720 --> 00:52:35,720
¿Penny?

531
00:52:42,200 --> 00:52:43,200
¡Penny!

532
00:52:51,760 --> 00:52:52,760
¡Vete!

533
00:52:57,080 --> 00:52:58,520
¿Dónde está Jeremy?

534
00:52:59,280 --> 00:53:01,080
¿Dónde está? ¿Vivien, dónde está?

535
00:53:02,080 --> 00:53:03,520
¿Dónde está Jeremy?

536
00:53:03,680 --> 00:53:04,680
Jefe.

537
00:53:04,880 --> 00:53:06,360
Necesita atención médica.

538
00:53:07,880 --> 00:53:08,880
Ven aquí.

539
00:53:14,640 --> 00:53:17,160
Está bien. Está bien.

540
00:53:24,920 --> 00:53:26,760
Ven aquí. Para. Para. Danos un segundo.

541
00:53:27,280 --> 00:53:30,240
Mira, mira, todavía tienes
un modo de salir de esta.

542
00:53:30,480 --> 00:53:33,680
Tienes una defensa muy
sólida, control coercitivo.

543
00:53:33,760 --> 00:53:36,520
Dejaste que tu vida estuviera
controlada por tu miedo hacia él, ¿vale?

544
00:53:37,200 --> 00:53:39,480
Ayúdame a encontrarlo.

545
00:53:39,760 --> 00:53:41,600
Te ayudaré, te lo prometo.

546
00:53:41,680 --> 00:53:44,880
Creo que necesita ayuda
psiquiátrica, agente.

547
00:53:48,000 --> 00:53:49,880
Lleváosla de aquí. Vamos.

548
00:53:56,160 --> 00:53:57,560
Hemos emitido un llamamiento urgente.

549
00:53:57,720 --> 00:53:59,576
Su cara está todos los
medios. Lo encontraremos.

550
00:53:59,600 --> 00:54:01,080
No sin ella. No a tiempo.

551
00:54:04,480 --> 00:54:05,560
- ¿John?
- Ambulancia.

552
00:54:07,560 --> 00:54:08,560
Jeremy Lake.

553
00:54:08,920 --> 00:54:11,016
Se fue en ambulancia. Deber
ser eso. Debe ser eso.

554
00:54:11,040 --> 00:54:13,496
Llama a los paramédicos
a ver dónde lo dejaron.

555
00:54:13,520 --> 00:54:15,776
Debe haber montado como acompañante.

556
00:54:17,080 --> 00:54:18,880
Jefe, tengo que cogerlo, lo siento.

557
00:54:20,080 --> 00:54:21,080
Mark, ¿qué pasa?

558
00:54:21,160 --> 00:54:23,136
John, necesito que vengas aquí.

559
00:54:23,160 --> 00:54:26,160
Colega, te prometo que iré
en cuanto pueda, ¿vale?

560
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
No, ahora.

561
00:54:28,760 --> 00:54:31,320
- Tengo un gran problema aquí, Mark.
- Bueno, yo tengo un gran problema aquí.

562
00:54:32,480 --> 00:54:33,680
Ya, ¿el qué?

563
00:54:34,520 --> 00:54:36,960
John, mi novia viene para casa, necesito

564
00:54:37,120 --> 00:54:39,280
que saques a tus amigos de aquí.

565
00:54:39,920 --> 00:54:43,160
Mark, escucha, estoy
en la oficina, ¿vale?

566
00:54:43,560 --> 00:54:45,760
¿Puedes...?

567
00:54:46,000 --> 00:54:47,250
No puedo dejar esto ahora.

568
00:54:47,251 --> 00:54:49,240
¿Puedo llamarte luego?

569
00:54:52,800 --> 00:54:53,800
¿Cuándo?

570
00:54:54,000 --> 00:54:55,280
No lo sé, Mark.

571
00:54:56,440 --> 00:54:57,440
¿Dos, tres horas?

572
00:54:59,400 --> 00:55:00,400
No, no puede ser, John.

573
00:55:00,600 --> 00:55:02,458
Recuerda lo que te dijo.

574
00:55:02,459 --> 00:55:04,960
Si os ve a ti o a Alice aquí...

575
00:55:05,360 --> 00:55:06,440
Sí, vale.

576
00:55:08,160 --> 00:55:10,440
Estoy a punto de entrar
en una autopsia, ¿vale?

577
00:55:10,600 --> 00:55:12,320
¿Puedes darme dos horas?
¿Puedes hacer eso?

578
00:55:18,520 --> 00:55:19,520
John.

579
00:55:21,320 --> 00:55:22,320
¿Sí?

580
00:55:22,440 --> 00:55:24,640
Mark lo ha intentado, pero se ha pasado.

581
00:55:25,440 --> 00:55:27,480
Pero al menos así sabemos dónde estamos.

582
00:55:28,360 --> 00:55:30,720
Tengo un mensaje para
ti del Sr. Cornelius.

583
00:55:30,730 --> 00:55:31,800
Creo que pillo el mensaje.

584
00:55:32,040 --> 00:55:34,280
Voy a necesitar que vengas, John.

585
00:55:35,640 --> 00:55:37,080
¿Para qué, para que
puedas matarnos a todos?

586
00:55:37,240 --> 00:55:38,240
No a todos.

587
00:55:38,480 --> 00:55:40,360
Solo a ti y a Alice.

588
00:55:41,560 --> 00:55:43,560
Si es que me escuchas
y haces lo que te pido.

589
00:55:43,960 --> 00:55:45,640
Está mintiendo, John.

590
00:55:46,080 --> 00:55:48,900
Escúchame, ¿vale? Iré a ver a Cornelius.

591
00:55:48,901 --> 00:55:50,840
Iré a ver a Cornelius ahora mismo.

592
00:55:50,920 --> 00:55:52,275
Me entregaré, ¿de acuerdo?

593
00:55:52,276 --> 00:55:53,559
Puedes hacerle lo que quieras a Alice,

594
00:55:53,560 --> 00:55:56,920
pero deja a Benny y a
Mark en paz. ¿Entendido?

595
00:55:57,040 --> 00:55:58,640
John, tienes que centrarte.

596
00:55:59,480 --> 00:56:02,160
Tú no tienes el control. Esta no es
una situación en la que puedas decidir.

597
00:56:02,280 --> 00:56:03,840
¡Escúchame, pedazo de mierda!

598
00:56:03,920 --> 00:56:05,880
Si les haces daño, juro por Dios

599
00:56:06,000 --> 00:56:07,776
que te arrancaré tu puto
corazón. ¿Me has entendido?

600
00:56:07,800 --> 00:56:08,800
No estoy aquí para escuchar.

601
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
Esto no es un diálogo.

602
00:56:10,840 --> 00:56:12,240
Y ahora tu amigo está muerto.

603
00:56:12,600 --> 00:56:13,600
John.

604
00:56:15,400 --> 00:56:17,560
Mark. Para.

605
00:56:17,840 --> 00:56:18,960
Para ahora mismo.

606
00:56:19,040 --> 00:56:20,040
Déjalo ir.

607
00:56:21,360 --> 00:56:22,600
Nada de esto es culpa suya.

608
00:56:25,640 --> 00:56:26,640
Benny, ¿verdad?

609
00:56:27,320 --> 00:56:28,320
Sí.

610
00:56:29,800 --> 00:56:31,040
Te estás buscando que te mate, Benny.

611
00:56:31,600 --> 00:56:34,058
¿Benny? ¿Benny? Deja de una puta vez...

612
00:56:34,059 --> 00:56:35,520
No digas ni una palabra más, Benny.

613
00:56:36,720 --> 00:56:38,480
Jefe, necesito que te
cargues a este tipo.

614
00:56:38,560 --> 00:56:41,080
- ¡No, Benny! No digas una
palabra más, Benny. - Blanco.

615
00:56:41,480 --> 00:56:42,600
- 1,85.
- Benny.

616
00:56:43,120 --> 00:56:44,480
- Pelo oscuro.
- No.

617
00:56:44,720 --> 00:56:45,960
Ojos castaños.

618
00:56:46,200 --> 00:56:47,200
Complexión atlética.

619
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
¡Joder!

620
00:56:57,080 --> 00:56:58,960
Aquí. Ahora. Basta de charlas.

621
00:57:00,200 --> 00:57:02,400
Tú... De acuerdo. Ya voy, ya voy.

622
00:58:00,000 --> 00:58:01,000
¡No!

623
00:58:03,000 --> 00:58:07,100
www.subtitulamos.tv

