1
00:00:01,080 --> 00:00:02,970
Anteriormente en God Friended Me...

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,280
Estoy pasando el código
de la cuenta de Dios

3
00:00:04,290 --> 00:00:05,610
por el servidor de IdentitySeal.

4
00:00:06,590 --> 00:00:07,940
¿Qué coño ha pasado?

5
00:00:07,950 --> 00:00:09,430
Tío, ¿esto tiene algo que ver

6
00:00:09,450 --> 00:00:10,626
con el software que estabas ejecutando?

7
00:00:10,650 --> 00:00:12,470
No. Tal vez.

8
00:00:12,540 --> 00:00:14,150
¿Podríais prestarme todos atención?

9
00:00:14,170 --> 00:00:16,530
Se ha vendido IdentitySeal.

10
00:00:16,550 --> 00:00:18,370
- ¿A quién?
- A Simon Hayes.

11
00:00:18,530 --> 00:00:19,780
¿Simon Hayes?

12
00:00:19,790 --> 00:00:22,090
Es como el Bill Gates de la IA, tío.

13
00:00:22,130 --> 00:00:24,530
¿Y si Simon Hayes está
detrás de la cuenta de Dios?

14
00:00:24,570 --> 00:00:26,110
Cuando tu madre estaba entre el público,

15
00:00:26,130 --> 00:00:29,010
tocaba cada nota para ella.

16
00:00:29,070 --> 00:00:31,240
Puede que sea la hora de
tocar para otra persona.

17
00:00:31,310 --> 00:00:33,040
Y, si quieres que sea Trish,

18
00:00:33,110 --> 00:00:35,170
no pasa nada. Es lo que
mamá habría querido.

19
00:00:35,250 --> 00:00:36,370
¿Eres DJ Trek?

20
00:00:36,410 --> 00:00:38,230
- También me llamo Nia.
- Miles.

21
00:00:38,350 --> 00:00:40,630
Cara y yo solo somos amigos.

22
00:00:40,690 --> 00:00:43,050
No puedo evitar pensar
que hay más que eso.

23
00:00:43,090 --> 00:00:44,190
¿Va todo bien?

24
00:00:44,260 --> 00:00:46,650
Nia acaba de dejarme.

25
00:01:18,690 --> 00:01:22,770
Mi podcast ha subido un 13 %.

26
00:01:23,560 --> 00:01:25,600
Por fin.

27
00:01:28,070 --> 00:01:30,730
"Después de unos capítulos,
estoy enganchado".

28
00:01:30,750 --> 00:01:32,890
"Me muero por saber quién
está tras la cuenta de Dios".

29
00:01:36,170 --> 00:01:37,570
Sorpresa.

30
00:01:37,870 --> 00:01:40,030
¿Y esas maletas? ¿Va todo bien?

31
00:01:40,080 --> 00:01:41,680
Sí, va todo bien.

32
00:01:41,750 --> 00:01:43,210
Anoche me enteré

33
00:01:43,280 --> 00:01:45,190
de que hoy fumigan mi edificio.

34
00:01:45,220 --> 00:01:46,866
¿Te parece bien que me
quede un par de días?

35
00:01:46,890 --> 00:01:49,630
No, por supuesto, el tiempo que quieras.

36
00:01:49,750 --> 00:01:50,820
¿Dónde está Dee?

37
00:01:50,890 --> 00:01:53,930
En un taller de baile en Chicago.

38
00:01:53,990 --> 00:01:55,770
Por suerte para ti, estoy sola.

39
00:01:57,030 --> 00:01:58,660
Vale, sí...

40
00:01:58,730 --> 00:02:00,390
Ya veo lo que pasa.

41
00:02:00,930 --> 00:02:02,450
¿Qué?

42
00:02:03,030 --> 00:02:05,870
Al, estoy bien, ¿vale?

43
00:02:05,940 --> 00:02:07,070
Sí, echo de menos a Nia,

44
00:02:07,090 --> 00:02:09,140
pero no es mi primera ruptura, ¿vale?

45
00:02:09,150 --> 00:02:11,270
No necesito un hombro
sobre el que llorar

46
00:02:11,330 --> 00:02:12,340
ni una niñera

47
00:02:12,350 --> 00:02:15,550
ni a mi hermana sacando
tiempo para psicoanalizarme.

48
00:02:15,610 --> 00:02:18,090
Es verdad que están
fumigando mi edificio.

49
00:02:18,550 --> 00:02:20,380
¿En serio?

50
00:02:20,450 --> 00:02:22,430
Siento aguarte la fiesta, Miles,

51
00:02:22,450 --> 00:02:24,300
pero no todo gira en torno a ti.

52
00:02:24,320 --> 00:02:26,070
Fíjate.

53
00:02:26,080 --> 00:02:28,190
Sí que he sacado tiempo
para psicoanalizarte.

54
00:02:28,230 --> 00:02:30,710
Vale, yo me quedo con el sofá.

55
00:02:30,750 --> 00:02:32,840
- El dormitorio es todo tuyo.
- Gracias.

56
00:02:37,390 --> 00:02:39,410
Este sitio parece distinto.

57
00:02:39,810 --> 00:02:42,210
Tenemos que estar en alerta.

58
00:02:42,270 --> 00:02:44,330
¿Por qué exactamente?

59
00:02:44,350 --> 00:02:45,920
No lo sé, ¿pero de verdad crees

60
00:02:45,940 --> 00:02:49,180
que Simon Hayes ha comprado
IdentitySeal por casualidad?

61
00:02:49,210 --> 00:02:51,310
Oye, admito que es una
coincidencia extraña,

62
00:02:51,330 --> 00:02:53,330
pero es un magnate tecnológico.

63
00:02:53,350 --> 00:02:56,080
Seguro que compra empresas
tecnológicas a diario.

64
00:02:56,090 --> 00:02:58,300
Exacto. Es la tapadera perfecta

65
00:02:58,320 --> 00:03:00,470
para espiarnos y ver qué sabemos.

66
00:03:02,890 --> 00:03:05,530
Donald.

67
00:03:06,100 --> 00:03:08,690
Tío, es mi mesa.

68
00:03:09,900 --> 00:03:11,600
Ya no.

69
00:03:11,670 --> 00:03:14,870
La nueva gerencia ha
reasignado las mesas.

70
00:03:14,940 --> 00:03:16,440
¿Todos nos sentamos en sitios distintos?

71
00:03:16,510 --> 00:03:18,190
De hecho, hasta ahora, solo tú.

72
00:03:19,190 --> 00:03:21,160
Tu nueva mesa está por allí.

73
00:03:21,180 --> 00:03:23,090
Además, quieren reunirse contigo mañana.

74
00:03:23,650 --> 00:03:25,050
¿Por?

75
00:03:25,120 --> 00:03:26,450
No lo sé.

76
00:03:26,520 --> 00:03:29,290
Solo pregunto si la cosa va conmigo.

77
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
¿Por qué crees que
quieren reunirse contigo?

78
00:03:35,190 --> 00:03:37,490
No tengo ni idea, pero, sea lo que sea,

79
00:03:37,510 --> 00:03:40,460
seguro que Simon Hayes está detrás.

80
00:03:53,480 --> 00:03:55,280
Señor, te damos las gracias.

81
00:03:55,350 --> 00:03:57,290
Bendice nuestros alimentos con tu gracia

82
00:03:57,320 --> 00:04:00,680
mientras somos conscientes de
las necesidades de los demás.

83
00:04:00,750 --> 00:04:01,760
Amén.

84
00:04:01,780 --> 00:04:03,790
Bon appétit.

85
00:04:03,860 --> 00:04:06,490
Siento haber cancelado
nuestra última cita.

86
00:04:06,560 --> 00:04:09,630
Llamó un feligrés. Tenía una crisis.

87
00:04:09,650 --> 00:04:10,760
No tienes que dar explicaciones.

88
00:04:10,780 --> 00:04:12,800
No me imagino lo que es

89
00:04:12,820 --> 00:04:15,030
tener a tanta gente dependiendo de ti.

90
00:04:15,130 --> 00:04:16,910
Gracias, pero, aun así,

91
00:04:16,930 --> 00:04:18,700
sé que puede ser frustrante.

92
00:04:18,770 --> 00:04:20,940
No voy a mentir.

93
00:04:21,010 --> 00:04:22,440
Me gustaría verte más,

94
00:04:22,510 --> 00:04:24,710
pero la vida es ajetreada, lo entiendo.

95
00:04:24,780 --> 00:04:26,380
Tengo dos hijos.

96
00:04:26,440 --> 00:04:27,940
Soy la única propietaria
de una tienda de música.

97
00:04:28,010 --> 00:04:29,860
Yo también he tenido que cancelar

98
00:04:29,880 --> 00:04:31,470
muchos planes, créeme.

99
00:04:31,550 --> 00:04:34,430
Sí, uno pensaría que tras
25 años sería más fácil.

100
00:04:34,450 --> 00:04:37,830
Puede que uno de estos
días me tome un descanso.

101
00:04:38,690 --> 00:04:40,190
   

102
00:04:40,490 --> 00:04:42,070
¿Sabes?

103
00:04:42,130 --> 00:04:44,410
Tengo una granja en el norte

104
00:04:45,460 --> 00:04:47,860
y hace mucho que no voy.

105
00:04:47,930 --> 00:04:49,830
¿Por qué no nos escapamos?

106
00:04:49,900 --> 00:04:52,400
Suena de fábula.

107
00:04:52,470 --> 00:04:55,510
No recuerdo la última vez
que salí de la ciudad.

108
00:04:55,570 --> 00:04:59,280
Bueno, creo que el aire
fresco te sentaría bien

109
00:04:59,340 --> 00:05:01,670
y puedo recogerte el
domingo tras el servicio.

110
00:05:02,480 --> 00:05:03,630
   

111
00:05:08,350 --> 00:05:11,890
Suena maravilloso,

112
00:05:12,150 --> 00:05:14,010
pero los domingos son complicados.

113
00:05:16,260 --> 00:05:19,070
¿Tal vez en otro momento?

114
00:05:19,960 --> 00:05:23,090
Claro. Claro. Sí, en otro momento.

115
00:05:26,700 --> 00:05:29,050
Os digo que pasa algo raro.

116
00:05:29,070 --> 00:05:30,590
Primero quieren separarnos

117
00:05:30,610 --> 00:05:32,120
y luego quieren reunirse conmigo.

118
00:05:32,140 --> 00:05:34,710
Si Simon Hayes está
tras la cuenta de Dios,

119
00:05:34,750 --> 00:05:36,380
¿por qué no quiere reunirse con Miles?

120
00:05:36,390 --> 00:05:37,390
No te ofendas,

121
00:05:37,400 --> 00:05:39,050
pero él es el amigo
de la cuenta de Dios.

122
00:05:40,190 --> 00:05:42,910
Hablando de Simon Hayes,
¿sabes algo de Pria?

123
00:05:43,110 --> 00:05:45,460
No, ¿y cómo sabes quién es?

124
00:05:45,520 --> 00:05:48,070
Porque escucho tu podcast.

125
00:05:48,090 --> 00:05:49,530
Está mejorando. Es como una serie,

126
00:05:49,550 --> 00:05:50,870
pero con gente que conozco.

127
00:05:51,290 --> 00:05:54,030
   

128
00:05:54,090 --> 00:05:55,750
Puede que la gerencia quiera verte

129
00:05:55,770 --> 00:05:56,916
porque eres bueno en tu trabajo.

130
00:05:56,940 --> 00:05:59,110
Lo dudo. La semana pasada
puse en espera a un cliente

131
00:05:59,140 --> 00:06:00,926
al oír que había tarta
en la sala de descanso.

132
00:06:00,950 --> 00:06:03,910
Vale, no en la atención al cliente.

133
00:06:03,980 --> 00:06:06,580
Digo con los ordenadores.
Eres un buen programador.

134
00:06:06,640 --> 00:06:09,130
Sí, no, no, tiene
razón, y te presentaste

135
00:06:09,150 --> 00:06:10,470
el año pasado a ese
puesto de informático.

136
00:06:10,490 --> 00:06:12,196
- Podría ser por eso.
- ¿Sí?

137
00:06:12,220 --> 00:06:13,810
¿Qué es más plausible?

138
00:06:13,870 --> 00:06:16,820
¿Que Simon Hayes compre una
empresa solo para espiarte

139
00:06:16,890 --> 00:06:19,260
o que alguien de IdentitySeal
crea que tu talento

140
00:06:19,320 --> 00:06:21,170
estaría mejor ubicado en
otra área de la empresa?

141
00:06:21,190 --> 00:06:23,000
La navaja de Occam... bien jugado.

142
00:06:24,560 --> 00:06:26,250
   

143
00:06:27,370 --> 00:06:29,390
Una nueva sugerencia de amistad.

144
00:06:29,410 --> 00:06:31,020
FELICIA WASHINGTON SUGERIDA POR DIOS

145
00:06:31,030 --> 00:06:32,710
Felicia Washington.

146
00:06:33,900 --> 00:06:36,280
JASON ERICKSON SUGERIDO POR DIOS

147
00:06:36,300 --> 00:06:38,270
Qué raro, me acaba de llegar otra.

148
00:06:40,010 --> 00:06:42,450
Jason...

149
00:06:42,510 --> 00:06:44,030
- ¿Otra?
- Sí.

150
00:06:46,550 --> 00:06:50,090
   

151
00:06:50,160 --> 00:06:51,770
Tío, ¿se te ha estropeado el móvil?

152
00:06:51,790 --> 00:06:54,030
- No, creo que no.
- ¿Cuántas hay?

153
00:06:55,830 --> 00:06:58,880
Acabamos de recibir 76
sugerencias de amistad.

154
00:06:58,890 --> 00:07:01,880
www.subtitulamos.tv

155
00:07:08,130 --> 00:07:10,450
Jennifer Frost, dueña
de una tienda de ropa

156
00:07:10,510 --> 00:07:11,820
en Frederick Douglass Boulevard.

157
00:07:11,830 --> 00:07:14,600
Doris Ehrlich... 70 años, jubilada.

158
00:07:14,620 --> 00:07:15,976
Espera. ¿No tenemos a otro Ehrlich?

159
00:07:16,000 --> 00:07:17,530
Sí, sí, Richard.

160
00:07:17,630 --> 00:07:19,290
Sí, dice que están casados.

161
00:07:19,370 --> 00:07:20,890
Vale, ya tenemos una conexión.

162
00:07:20,950 --> 00:07:23,480
Genial. Si los demás
hubieran estado en esa boda,

163
00:07:23,490 --> 00:07:24,950
tendríamos algo.

164
00:07:25,050 --> 00:07:27,620
Mirad, ya sabemos cómo
va la cuenta de Dios.

165
00:07:27,650 --> 00:07:29,480
Debe haber algo que los conecte a todos,

166
00:07:29,490 --> 00:07:31,190
tal vez algo que todos sepan.

167
00:07:35,690 --> 00:07:37,760
Espera, vuelve a la sugerencia anterior.

168
00:07:38,370 --> 00:07:40,670
Dale a la foto del perfil.

169
00:07:42,560 --> 00:07:45,650
Sí, es el mismo edificio de esta foto.

170
00:07:45,670 --> 00:07:48,170
Espera. Deja que la amplíe
para buscar la dirección.

171
00:07:49,630 --> 00:07:50,790
Buenos días.

172
00:07:50,810 --> 00:07:53,490
- Buenas.
- ¿Queda café?

173
00:07:53,530 --> 00:07:54,810
Sabes que son las diez
de la mañana, ¿no?

174
00:07:55,210 --> 00:07:57,150
Sabes que trabajo de noche, ¿no?

175
00:07:57,550 --> 00:07:59,070
La cafetera está puesta.

176
00:07:59,130 --> 00:08:00,130
Gracias.

177
00:08:00,250 --> 00:08:02,390
- No puede ser.
- ¿Qué?

178
00:08:02,430 --> 00:08:04,590
- Creo que he encontrado la conexión.
- ¿Qué?

179
00:08:04,730 --> 00:08:07,070
Las 76 sugerencias tienen
la misma dirección...

180
00:08:07,110 --> 00:08:09,540
1204 de la 123 Este.

181
00:08:09,610 --> 00:08:11,370
¿Todos viven en el mismo edificio?

182
00:08:11,440 --> 00:08:12,790
Vale, llamaré a un taxi.

183
00:08:12,850 --> 00:08:16,800
Hoy tengo la reunión
con la supergerencia

184
00:08:16,810 --> 00:08:19,050
en una sala de conferencias
de la sexta planta.

185
00:08:19,580 --> 00:08:21,950
A menos que... ¿Debería cancelarla?

186
00:08:22,020 --> 00:08:23,950
Con 76 sugerencias de amistad

187
00:08:24,020 --> 00:08:25,570
creo que no sobran las manos.

188
00:08:25,590 --> 00:08:27,010
No, no, ve a tu reunión.

189
00:08:27,030 --> 00:08:29,630
Estaremos bien. Llama
cuando termines, ¿vale?

190
00:08:29,690 --> 00:08:31,370
Buena suerte.

191
00:08:31,400 --> 00:08:33,830
No os divirtáis mucho sin mí.

192
00:08:37,430 --> 00:08:38,910
¿Qué me he perdido?

193
00:08:39,740 --> 00:08:41,720
¿Cuánto tiempo va a quedarse tu hermana?

194
00:08:41,740 --> 00:08:43,530
Unos días.

195
00:08:43,550 --> 00:08:45,910
Hasta que terminen de
fumigar su apartamento.

196
00:08:45,980 --> 00:08:48,150
Bien, mola compartir
tiempo entre hermanos.

197
00:08:48,170 --> 00:08:50,850
Estoy seguro de que
solo quiere controlarme

198
00:08:50,920 --> 00:08:52,030
a ver si estoy bien.

199
00:08:53,070 --> 00:08:54,410
¿Lo estás?

200
00:08:56,620 --> 00:08:58,150
   

201
00:08:58,250 --> 00:08:59,900
Como acabo de pasar por una ruptura,

202
00:08:59,920 --> 00:09:02,050
estoy aquí si quieres hablar.

203
00:09:03,160 --> 00:09:04,730
Gracias.

204
00:09:04,800 --> 00:09:06,650
Y creo que estoy bien.

205
00:09:06,670 --> 00:09:08,730
Si no cuaja, no cuaja.

206
00:09:09,970 --> 00:09:12,450
Ya, te entiendo.

207
00:09:13,070 --> 00:09:14,850
Por hablar de algo positivo...

208
00:09:14,870 --> 00:09:16,610
Mi podcast ha subido un 13 %.

209
00:09:16,670 --> 00:09:18,390
- Es fantástico.
- Sí.

210
00:09:18,410 --> 00:09:20,450
La gente se está enganchando a las
historias de la cuenta de Dios.

211
00:09:20,470 --> 00:09:21,990
La mitad de los
comentarios son sobre Pria

212
00:09:22,010 --> 00:09:23,426
y si ha encontrado o no a Falken.

213
00:09:23,450 --> 00:09:24,530
Ya, tienes que admitir

214
00:09:24,550 --> 00:09:26,430
que es un buen misterio.

215
00:09:27,650 --> 00:09:30,950
Bien, 76 sugerencias de amistad.

216
00:09:30,990 --> 00:09:32,540
Son muchas puertas a las que llamar.

217
00:09:32,550 --> 00:09:33,850
Ya, bueno, suponiendo

218
00:09:33,870 --> 00:09:36,330
que podamos siquiera
entrar en el edificio.

219
00:09:37,170 --> 00:09:38,990
APARTAMENTO EN ALQUILER

220
00:09:39,010 --> 00:09:42,060
Ahora que estamos los dos solteros,

221
00:09:42,130 --> 00:09:43,810
¿quieres que vivamos juntos?

222
00:09:45,500 --> 00:09:48,440
Es un poco pronto, pero vale.

223
00:09:50,310 --> 00:09:51,670
Estáis de suerte.

224
00:09:51,740 --> 00:09:53,470
He puesto el cartel esta mañana.

225
00:09:53,490 --> 00:09:55,410
- WILLIAM RUIZ SUGERIDO POR DIOS
- Seréis los primeros en verlo,

226
00:09:55,480 --> 00:09:57,160
pero, en vuestro lugar,
no esperaría mucho.

227
00:09:57,180 --> 00:09:58,250
¿Sí?

228
00:09:58,260 --> 00:09:59,910
Sí, no todos los días queda libre

229
00:09:59,930 --> 00:10:01,050
un apartamento en este edificio.

230
00:10:01,110 --> 00:10:04,330
La mayoría de los inquilinos se
quedan de por vida, incluido yo.

231
00:10:04,360 --> 00:10:05,650
Ya, ¿cuánto hace que vives aquí?

232
00:10:05,670 --> 00:10:07,120
Desde que nací.

233
00:10:07,190 --> 00:10:09,830
No me imagino viviendo en otro lugar.

234
00:10:09,890 --> 00:10:12,800
Es más que un edificio.
Es una comunidad.

235
00:10:14,800 --> 00:10:17,970
- Sra. Washington, hola. ¿Qué tal?
- Hola.

236
00:10:18,040 --> 00:10:19,830
- FELICIA WASHINGTON SUGERIDA POR DIOS
- Vamos bien, William.

237
00:10:19,840 --> 00:10:22,180
Eso es bueno. Estos son Miles y Cara.

238
00:10:22,210 --> 00:10:24,170
Están interesados en el 4D.

239
00:10:24,210 --> 00:10:25,790
¿Una pareja tan bonita?

240
00:10:25,810 --> 00:10:27,250
Encajaréis enseguida.

241
00:10:27,270 --> 00:10:29,230
Qué bonito. ¿Has oído, cariño?

242
00:10:29,270 --> 00:10:30,590
Así es.

243
00:10:30,620 --> 00:10:32,430
¿William os ha dicho que es guionista?

244
00:10:32,450 --> 00:10:33,450
Algún día será famoso.

245
00:10:33,470 --> 00:10:35,690
- No lo tengo muy claro.
- Tonterías.

246
00:10:36,050 --> 00:10:38,290
Aquí vivía una escritora famosa

247
00:10:38,310 --> 00:10:40,070
cuando se construyó el edificio.

248
00:10:40,090 --> 00:10:42,320
William seguirá con esa tradición.

249
00:10:42,390 --> 00:10:44,960
Bueno, encantada.

250
00:10:45,030 --> 00:10:47,000
Vale, cuídese.

251
00:10:47,060 --> 00:10:49,970
Adelante.

252
00:10:53,600 --> 00:10:56,870
Preparados, listo...

253
00:10:56,940 --> 00:10:58,910
Será mejor que os apartéis.

254
00:10:58,980 --> 00:11:01,580
¡Ya!

255
00:11:02,780 --> 00:11:05,050
   

256
00:11:06,680 --> 00:11:07,880
   

257
00:11:07,950 --> 00:11:09,630
Esos son Marcos, del 4A,

258
00:11:09,650 --> 00:11:12,150
y sus hijos Mateo, Luca y Nico.

259
00:11:12,220 --> 00:11:15,670
Aquí estamos, apartamento 4D.

260
00:11:17,530 --> 00:11:18,830
El dueño de este edificio

261
00:11:18,850 --> 00:11:20,270
renovó el apartamento hace poco.

262
00:11:21,730 --> 00:11:23,370
¿Los armarios son nuevos?

263
00:11:23,730 --> 00:11:27,430
Sí, electrodomésticos,
muebles y suelos nuevos.

264
00:11:28,070 --> 00:11:29,980
¿Qué tal la presión del agua?

265
00:11:30,010 --> 00:11:31,990
Es la mejor.

266
00:11:32,010 --> 00:11:34,620
Escuchad, no quiero meteros prisa,

267
00:11:34,650 --> 00:11:36,010
pero hay una reunión de inquilinos

268
00:11:36,030 --> 00:11:37,570
en la sala común ahora mismo.

269
00:11:38,920 --> 00:11:42,250
¿Te parece bien que te acompañemos?

270
00:11:42,320 --> 00:11:44,590
Solo para ver lo increíble
que es esta comunidad.

271
00:11:44,620 --> 00:11:46,310
Sí, por supuesto, será un placer.

272
00:11:48,460 --> 00:11:52,190
Sr. Singh. Robyn Bell, RR. HH.

273
00:11:52,260 --> 00:11:56,130
Empezaré con una pregunta. ¿Le
gusta trabajar en IdentitySeal?

274
00:11:56,200 --> 00:11:58,870
Sí, mucho.

275
00:11:58,940 --> 00:12:01,810
¿Y está a gusto en su puesto
de Atención al Cliente?

276
00:12:02,310 --> 00:12:03,640
Completamente.

277
00:12:03,710 --> 00:12:06,750
¿No lo encuentra poco inspirador?

278
00:12:07,670 --> 00:12:08,780
Vale.

279
00:12:08,790 --> 00:12:11,430
Muy bien, va a tener
que ser sincera conmigo.

280
00:12:11,580 --> 00:12:14,770
¿Esto tiene que ver con Simon
Hayes? ¿Le ha dicho que haga esto?

281
00:12:15,550 --> 00:12:18,420
- Creo que no le comprendo.
- Ya veo.

282
00:12:18,490 --> 00:12:20,370
¿Hemos terminado con esta farsa?

283
00:12:20,390 --> 00:12:21,570
Porque me gustaría volver

284
00:12:21,590 --> 00:12:24,770
a mi nada inspiradora vida
en Atención al Cliente.

285
00:12:24,860 --> 00:12:27,730
Así que no le interesa un ascenso.

286
00:12:30,300 --> 00:12:32,570
   

287
00:12:32,640 --> 00:12:34,970
¿Disculpe?

288
00:12:35,480 --> 00:12:38,880
Además de William y la Sra. Washington,

289
00:12:38,950 --> 00:12:41,380
tenemos a Marcos y sus tres hijos.

290
00:12:41,440 --> 00:12:43,160
He averiguado que su mujer trabaja.

291
00:12:43,180 --> 00:12:44,190
Él se queda en casa.

292
00:12:44,200 --> 00:12:47,300
Olivia enseña en el jardín de infancia.
Se ha mudado aquí con sus padres

293
00:12:47,320 --> 00:12:49,270
hasta que pague los
préstamos estudiantiles.

294
00:12:49,290 --> 00:12:52,090
Sí, y Shannon y Karen Murphy

295
00:12:52,120 --> 00:12:54,100
celebran los 20 años el mes que viene.

296
00:12:54,130 --> 00:12:55,640
Han invitado al edificio entero

297
00:12:55,660 --> 00:12:57,080
a una fiesta Guinness en la azotea.

298
00:12:57,100 --> 00:12:59,040
Razón suficiente para mudarse aquí.

299
00:12:59,070 --> 00:13:01,600
William tenía razón. Es un
grupo de gente fantástico.

300
00:13:01,670 --> 00:13:04,070
¿Por qué nos enviaría sus
nombres la cuenta de Dios?

301
00:13:04,140 --> 00:13:07,240
Perdón, tengo que hablar con alguien.

302
00:13:07,310 --> 00:13:09,940
Hola, ¿qué hacéis aquí?

303
00:13:10,010 --> 00:13:12,210
Tenemos que hablar con
nuestros inquilinos.

304
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
¿Sobre qué?

305
00:13:13,520 --> 00:13:15,740
Creo que es mejor que lo
hablemos directamente con ellos.

306
00:13:15,860 --> 00:13:17,380
Vale.

307
00:13:18,150 --> 00:13:20,940
Hola, ¿me prestan atención, por favor?

308
00:13:21,120 --> 00:13:23,820
Siéntense, por favor.

309
00:13:23,890 --> 00:13:25,660
Gracias.

310
00:13:26,230 --> 00:13:27,520
Muchos ya me conocen.

311
00:13:27,560 --> 00:13:30,560
Para los que no, me llamo Denise.

312
00:13:30,630 --> 00:13:32,770
Mi padre y yo somos los
propietarios del edificio...

313
00:13:32,830 --> 00:13:34,260
O lo éramos.

314
00:13:34,770 --> 00:13:38,670
Una promotora nos ha hecho
una oferta irrechazable.

315
00:13:38,740 --> 00:13:40,030
Hemos vendido el edificio.

316
00:13:42,680 --> 00:13:45,480
Por desgracia, los nuevos propietarios

317
00:13:45,550 --> 00:13:47,780
planean demoler la propiedad

318
00:13:47,850 --> 00:13:50,090
para construir un hotel de lujo.

319
00:13:51,460 --> 00:13:54,850
Siento decirles esto, pero
tienen 30 días para evacuar.

320
00:14:00,730 --> 00:14:02,120
Parece que acabamos de averiguar por qué

321
00:14:02,140 --> 00:14:03,580
la cuenta de Dios nos
ha enviado sus nombres.

322
00:14:13,100 --> 00:14:15,160
Hector, he vivido aquí toda mi vida.

323
00:14:15,210 --> 00:14:17,200
¡Ya lo sabes! ¿Dónde voy a ir?

324
00:14:17,230 --> 00:14:19,580
Sra. Washington, comprendo el impacto.

325
00:14:19,600 --> 00:14:21,060
¿Impacto? Mis padres no pueden mudarse.

326
00:14:21,080 --> 00:14:22,480
¿Qué van a hacer?

327
00:14:22,550 --> 00:14:24,440
Sabemos que tienen muchas preguntas

328
00:14:24,450 --> 00:14:26,090
y haremos lo posible por responderlas.

329
00:14:26,110 --> 00:14:27,740
Denise, vámonos.

330
00:14:29,480 --> 00:14:31,610
Ya sabes lo que este lugar
significa para esa gente.

331
00:14:31,630 --> 00:14:33,270
Creciste aquí. ¡No puedes hacer esto!

332
00:14:33,300 --> 00:14:35,090
Mira, sé que siempre te ha costado

333
00:14:35,100 --> 00:14:37,970
entenderlo, pero no se trata de mí.

334
00:14:38,030 --> 00:14:40,400
Solo son negocios. Sin más.

335
00:14:40,470 --> 00:14:44,210
No, es él quien habla. Tú no eres así.

336
00:14:45,040 --> 00:14:46,410
Adiós, William.

337
00:14:50,510 --> 00:14:53,560
Oye, ¿hay algo que podamos hacer?

338
00:14:53,570 --> 00:14:54,750
No se me ocurre.

339
00:14:54,770 --> 00:14:56,366
No me puedo creer que hagan esto.

340
00:14:56,390 --> 00:14:59,190
Me lo creo de Hector, pero no de Denise.

341
00:14:59,250 --> 00:15:00,670
Pareces conocerla bien.

342
00:15:00,690 --> 00:15:02,530
Debería. Es mi hermana.

343
00:15:03,490 --> 00:15:06,110
Eso significa que Hector es...

344
00:15:06,130 --> 00:15:09,060
Mi padre, sí. Ya no nos hablamos.

345
00:15:09,130 --> 00:15:11,730
Quería que me quedara con
el negocio inmobiliario,

346
00:15:11,800 --> 00:15:14,390
pero decidí perseguir mi
sueño de ser escritor.

347
00:15:14,490 --> 00:15:16,750
Después, en vez de dejar
que me quedara aquí,

348
00:15:16,770 --> 00:15:17,780
me dio la espalda.

349
00:15:17,840 --> 00:15:19,530
¿Y por qué no hablas con tu hermana?

350
00:15:19,550 --> 00:15:21,270
Ojalá pudiera. Denise y yo

351
00:15:21,290 --> 00:15:23,360
hacía un año que no nos veíamos.

352
00:15:23,380 --> 00:15:25,160
De pequeños éramos uña y carne.

353
00:15:25,180 --> 00:15:27,230
Era la única forma de sobrevivir
a una vida con mi padre.

354
00:15:27,250 --> 00:15:29,480
Yo también tengo una hermana, ¿vale?

355
00:15:29,550 --> 00:15:32,090
Cuando mi padre y yo
hemos tenido problemas,

356
00:15:32,110 --> 00:15:33,790
siempre podía acudir a mi hermana.

357
00:15:33,810 --> 00:15:36,010
Hay un vínculo especial
que no desaparece

358
00:15:36,030 --> 00:15:37,570
por mucho tiempo que pase.

359
00:15:38,060 --> 00:15:40,590
Tal vez puedas conseguir
que hable con tu padre

360
00:15:40,610 --> 00:15:42,530
sobre la venta del edificio,
que cambien de idea.

361
00:15:42,660 --> 00:15:44,560
Ojalá creyera que puedo,

362
00:15:44,580 --> 00:15:45,600
pero ya la habéis oído.

363
00:15:45,650 --> 00:15:47,020
Ahora es como él.

364
00:15:47,090 --> 00:15:48,480
Si me disculpáis,

365
00:15:48,500 --> 00:15:50,280
tengo que tranquilizar a un
montón de gente nerviosa.

366
00:15:53,140 --> 00:15:55,440
Si él no va a hablar con
ella, lo haremos nosotros.

367
00:15:55,460 --> 00:15:57,640
¿Crees que podemos hacer
que cambie de idea?

368
00:15:57,660 --> 00:15:59,720
Puede, o, al menos,

369
00:15:59,740 --> 00:16:01,420
convencerla de que echar
a la gente a patadas

370
00:16:01,440 --> 00:16:03,020
podría darles mala prensa.

371
00:16:03,900 --> 00:16:06,760
Y la mala prensa ahuyenta
a los compradores.

372
00:16:08,800 --> 00:16:11,440
Hola, Sr. Singh. Soy Dayna Chessin,

373
00:16:11,460 --> 00:16:13,540
la nueva vicepresidenta de
Tecnología de IdentitySeal.

374
00:16:13,610 --> 00:16:16,250
¿Hay un antiguo vicepresidente?

375
00:16:16,320 --> 00:16:18,280
No que yo sepa.

376
00:16:21,240 --> 00:16:23,520
Bien, sobre el ascenso

377
00:16:23,540 --> 00:16:25,620
del que me hablaba la chica
tan maja de RR. HH....

378
00:16:25,640 --> 00:16:27,190
Ya llegaremos a eso.

379
00:16:27,810 --> 00:16:30,430
Antes, ha habido algunos
incidentes sospechosos

380
00:16:30,450 --> 00:16:31,510
en los últimos meses

381
00:16:31,580 --> 00:16:33,350
de los que quería hablar.

382
00:16:33,420 --> 00:16:37,280
¿Sospechosos? ¿Como cuáles?

383
00:16:37,380 --> 00:16:40,320
Por ejemplo, el 24 de octubre,

384
00:16:40,390 --> 00:16:43,000
alguien se conectó al ordenador
central de IdentitySeal.

385
00:16:43,490 --> 00:16:45,660
¿Usted sabe conectarse
a un ordenador central?

386
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
¿Yo? No.

387
00:16:49,130 --> 00:16:51,620
Bueno, podría... Podría.

388
00:16:52,780 --> 00:16:57,570
Sí. Sí lo sé, pero no me he conectado

389
00:16:57,640 --> 00:16:59,300
si es lo que pregunta.

390
00:17:04,310 --> 00:17:06,750
¿Puede hablarme sobre
la galaxia en espiral

391
00:17:06,780 --> 00:17:08,380
que apareció en todos los monitores

392
00:17:08,400 --> 00:17:10,550
tras un inexplicable fallo del sistema?

393
00:17:10,620 --> 00:17:12,060
No tuve nada que ver con eso.

394
00:17:12,080 --> 00:17:14,320
Así que no sabe nada de un código ajeno

395
00:17:14,390 --> 00:17:17,220
que estaba siendo analizado
cuando se sobrecargó el sistema.

396
00:17:17,290 --> 00:17:19,660
Voy a decir que no.

397
00:17:19,740 --> 00:17:22,000
¿Qué hay de la brecha en
el servidor de IdentitySeal

398
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
de hace unas semanas?

399
00:17:23,030 --> 00:17:25,480
Alguien ejecutó un programa de
descifrado de última generación

400
00:17:25,500 --> 00:17:27,040
para saltarse firewalls.

401
00:17:27,970 --> 00:17:31,000
Deje que lo adivine:
tampoco tuvo nada que ver.

402
00:17:32,490 --> 00:17:35,700
¿Sabe?, estoy encantado
en Atención al Cliente.

403
00:17:35,740 --> 00:17:36,740
Si le parece bien,

404
00:17:36,760 --> 00:17:40,010
voy a dejar pasar el ascenso.

405
00:17:42,210 --> 00:17:45,480
Creo que tengo lo que necesito.

406
00:17:45,550 --> 00:17:47,180
Eso será todo por hoy.

407
00:17:57,400 --> 00:17:59,700
Gracias por reunirte con nosotros.

408
00:17:59,740 --> 00:18:01,100
Como he dicho por teléfono, lo que pasa

409
00:18:01,120 --> 00:18:03,440
en el edificio podría ser interesante
para un artículo de opinión.

410
00:18:03,470 --> 00:18:05,120
El lobo feroz

411
00:18:05,140 --> 00:18:07,750
que sopla y sopla hasta que
saca a la gente de sus hogares.

412
00:18:07,770 --> 00:18:10,000
- ¿Es eso?
- ¿No lo es?

413
00:18:11,410 --> 00:18:13,720
No, no lo es.

414
00:18:13,740 --> 00:18:15,720
¿Conocéis bien a mi hermano?

415
00:18:17,050 --> 00:18:19,360
Somos amigos desde hace poco, ¿por?

416
00:18:19,380 --> 00:18:22,190
Por mucho que le guste creer que
mi padre y yo somos los malos,

417
00:18:22,250 --> 00:18:24,540
nadie quiere dejar a nadie en la calle.

418
00:18:24,620 --> 00:18:26,190
Podemos ayudar a reubicarlos.

419
00:18:26,260 --> 00:18:28,516
Para eso fui allí y es
lo que intenté explicar.

420
00:18:28,540 --> 00:18:31,100
Es difícil oír nada tras:

421
00:18:31,140 --> 00:18:33,160
"Tienen 30 días para
abandonar su hogar".

422
00:18:33,230 --> 00:18:34,900
Lo entiendo,

423
00:18:34,970 --> 00:18:36,580
pero no cambia los hechos.

424
00:18:37,100 --> 00:18:39,340
Si solo es un tema de negocios,

425
00:18:39,360 --> 00:18:41,940
tiene que haber una tercera
opción que les permita quedarse.

426
00:18:42,310 --> 00:18:43,920
¿Y buscar a otro comprador?

427
00:18:44,040 --> 00:18:45,120
Si tienes a un comprador

428
00:18:45,140 --> 00:18:47,260
que no quiera echarlo abajo
y construir un rascacielos,

429
00:18:47,280 --> 00:18:49,450
genial, pero supongo que no.

430
00:18:49,510 --> 00:18:50,990
¿Y qué hay de la gente que vive ahí?

431
00:18:52,420 --> 00:18:55,040
Los inquilinos de mi
edificio de en frente

432
00:18:55,100 --> 00:18:56,650
acaban de montar una cooperativa.

433
00:18:56,720 --> 00:18:58,160
Tal vez puedan hacer lo mismo.

434
00:18:58,590 --> 00:19:01,700
Organizar una compra a través de una
cooperativa es un proyecto titánico

435
00:19:01,760 --> 00:19:03,640
y hay un tiempo límite
para cerrar el trato.

436
00:19:03,660 --> 00:19:05,000
Pues habrá que moverse rápido.

437
00:19:08,870 --> 00:19:11,080
Si conseguís las firmas
de todos los inquilinos

438
00:19:11,100 --> 00:19:14,000
declarando la intención de llegar a un
acuerdo a través de una cooperativa,

439
00:19:14,440 --> 00:19:16,540
puedo llevarle la oferta a mi padre,

440
00:19:16,640 --> 00:19:18,140
a ver si lo convenzo.

441
00:19:22,180 --> 00:19:24,610
¿Cuánto tiempo vas a
quedarte con tu hermano?

442
00:19:24,680 --> 00:19:26,580
Unos días.

443
00:19:26,650 --> 00:19:28,660
Oye, ¿qué tal el almuerzo con Trish?

444
00:19:28,690 --> 00:19:30,920
Genial. De hecho,

445
00:19:31,000 --> 00:19:33,420
me ha invitado a su granja del norte.

446
00:19:33,830 --> 00:19:36,030
Vaya, es fabuloso.

447
00:19:36,090 --> 00:19:37,760
Pero he dicho que no.

448
00:19:37,830 --> 00:19:40,340
¿Y eso? ¿Las cosas van muy rápido?

449
00:19:40,370 --> 00:19:42,220
¿Para un viaje a una granja?

450
00:19:42,240 --> 00:19:44,430
¿Tan anticuado me crees?

451
00:19:44,500 --> 00:19:45,760
¿Pues qué pasa?

452
00:19:45,840 --> 00:19:49,510
Bueno, se ofreció a pasar
después del servicio del domingo

453
00:19:49,570 --> 00:19:51,270
- para recogerme.
- ¿Y?

454
00:19:51,340 --> 00:19:53,490
Y que llevamos viéndonos unos meses

455
00:19:53,500 --> 00:19:56,410
y no me ha pedido nunca
asistir a un servicio.

456
00:19:58,380 --> 00:20:00,920
   

457
00:20:00,990 --> 00:20:03,050
¿La has invitado?

458
00:20:03,120 --> 00:20:06,160
Bueno...

459
00:20:06,220 --> 00:20:07,820
No.

460
00:20:07,890 --> 00:20:11,060
Francamente, me he dedicado a
disfrutar del tiempo juntos,

461
00:20:11,080 --> 00:20:13,740
lo que seguramente
debería seguir haciendo.

462
00:20:15,530 --> 00:20:17,530
Si eso fuese verdad,

463
00:20:17,600 --> 00:20:20,040
no creo que tuviéramos esta
conversación ahora mismo.

464
00:20:21,240 --> 00:20:23,810
Siempre dices que si
tienes algo en la cabeza...

465
00:20:23,880 --> 00:20:25,260
Mejor sacarlo.

466
00:20:27,410 --> 00:20:29,410
   

467
00:20:31,920 --> 00:20:34,780
- Denise está de acuerdo.
- Nos ha dado su palabra.

468
00:20:34,850 --> 00:20:37,660
Tendrás que pedir un
préstamo en algún momento,

469
00:20:37,720 --> 00:20:39,320
pero si puedes conseguir
que cada inquilino

470
00:20:39,340 --> 00:20:41,990
firme esta petición de intención,

471
00:20:42,060 --> 00:20:44,360
ella le presentará la opción a tu padre.

472
00:20:44,430 --> 00:20:46,270
Aún no me creo que esté
dispuesta a ayudar de verdad.

473
00:20:47,270 --> 00:20:48,670
Si nos os importa que os pregunte,

474
00:20:48,730 --> 00:20:50,660
¿por qué estáis tan implicados en esto?

475
00:20:50,840 --> 00:20:53,180
Nos os puede gustar
tanto el apartamento.

476
00:20:54,510 --> 00:20:56,510
Solo queremos ayudar

477
00:20:56,580 --> 00:20:59,210
y ambos sabemos lo complicadas
que pueden ser las familias.

478
00:20:59,280 --> 00:21:00,560
Sí.

479
00:21:00,610 --> 00:21:01,860
Tal vez, después de todo,

480
00:21:01,880 --> 00:21:03,840
tu hermana y tú podáis
empezar a hablar de nuevo.

481
00:21:05,250 --> 00:21:07,850
Eso espero.

482
00:21:07,920 --> 00:21:10,760
Muy bien, pongámonos a trabajar.
No tenemos mucho tiempo.

483
00:21:11,220 --> 00:21:13,920
No te arrepentirás, Olivia.

484
00:21:13,990 --> 00:21:15,860
Y por cierto,

485
00:21:15,930 --> 00:21:18,660
lo que sea que estés
cocinando huele fenomenal.

486
00:21:18,730 --> 00:21:20,560
¿Qué garantías tengo?

487
00:21:20,630 --> 00:21:22,510
Ninguna, pero, si no firmas,

488
00:21:22,530 --> 00:21:23,950
os echarán de casa

489
00:21:23,970 --> 00:21:25,620
y tus hijos no tendrán
este increíble pasillo

490
00:21:25,640 --> 00:21:26,750
donde corretear.

491
00:21:26,770 --> 00:21:28,540
Buen argumento.

492
00:21:28,640 --> 00:21:31,090
Hola, Maria, ¿cómo estás?
Escucha, ¿tienes un momento?

493
00:21:31,110 --> 00:21:32,780
- Sí.
- Genial, gracias.

494
00:21:32,840 --> 00:21:33,960
Solo necesito una firma.

495
00:21:40,950 --> 00:21:42,190
Gracias.

496
00:21:43,820 --> 00:21:46,890
Genial. Gracias. Muchísimas gracias.

497
00:21:49,560 --> 00:21:52,060
Gracias, de verdad.

498
00:21:54,130 --> 00:21:55,700
Hola.

499
00:21:58,700 --> 00:22:02,160
Ojalá mi Harold estuviese
todavía vivo para ver esto...

500
00:22:02,220 --> 00:22:04,320
el edificio entero uniéndose.

501
00:22:04,340 --> 00:22:06,310
Habéis entrado en nuestras vidas

502
00:22:06,330 --> 00:22:08,110
cuando más lo necesitábamos.

503
00:22:09,580 --> 00:22:11,280
¿No es curiosa la vida?

504
00:22:11,350 --> 00:22:13,440
Sí, sí que lo es.

505
00:22:15,320 --> 00:22:16,610
No me lo puedo creer.

506
00:22:16,620 --> 00:22:18,006
Vamos a salvar el edificio.

507
00:22:18,030 --> 00:22:19,620
Sí.

508
00:22:20,960 --> 00:22:22,620
Solo queda una firma.

509
00:22:35,170 --> 00:22:36,620
Vayamos a ver a mi hermana.

510
00:22:39,540 --> 00:22:42,310
Están todos. No falta nadie.

511
00:22:42,380 --> 00:22:44,290
No me puedo creer que
hayáis sacado esto adelante.

512
00:22:44,320 --> 00:22:45,560
No habría sido posible

513
00:22:45,580 --> 00:22:46,920
sin la ayuda de tu hermano.

514
00:22:46,980 --> 00:22:48,656
La gente se une cuando cree en algo.

515
00:22:48,680 --> 00:22:50,536
Mira, hay algo que te
tengo que contar, William.

516
00:22:50,560 --> 00:22:53,120
Después de que Cara y Miles se fueran,

517
00:22:53,190 --> 00:22:55,680
hablé con papá sobre que el edificio
se convirtiese en cooperativa.

518
00:22:56,900 --> 00:22:59,380
Dijo que no. Por supuesto.

519
00:22:59,400 --> 00:23:00,980
Nos dijiste que
consiguiésemos esas firmas,

520
00:23:01,000 --> 00:23:02,610
que intentarías convencer a tu padre.

521
00:23:02,630 --> 00:23:04,100
Le hemos dado esperanza a esa gente.

522
00:23:04,170 --> 00:23:06,280
Quería que esto saliese bien. De verdad.

523
00:23:06,300 --> 00:23:07,770
Nos mandaste a una misión imposible

524
00:23:07,840 --> 00:23:10,020
para que papá pudiera cerrar
el acuerdo discretamente.

525
00:23:10,080 --> 00:23:12,340
Y déjame adivinar... ya está cerrado.

526
00:23:12,410 --> 00:23:14,040
- William.
- Ahórratelo.

527
00:23:15,680 --> 00:23:17,540
¿Sabes qué? Eres igual que él.

528
00:23:17,560 --> 00:23:19,280
No te preocupas por nadie
más que por ti misma.

529
00:23:19,320 --> 00:23:21,650
¿Yo? ¿Y tú qué?

530
00:23:21,720 --> 00:23:23,200
Nunca daría la espalda

531
00:23:23,220 --> 00:23:24,960
a la gente con la que nos criamos.

532
00:23:24,980 --> 00:23:26,460
La gente a la que llamamos familia.

533
00:23:26,530 --> 00:23:28,020
Lo sé. Solo das la espalda

534
00:23:28,040 --> 00:23:29,400
a tu familia de verdad.

535
00:23:31,860 --> 00:23:33,300
No hay nada más que pueda hacer.

536
00:23:33,370 --> 00:23:34,960
Acabo de firmar los papeles.

537
00:23:35,030 --> 00:23:37,270
El edificio se ha vendido.

538
00:23:47,270 --> 00:23:49,770
Si el edificio se ha vendido,

539
00:23:49,830 --> 00:23:52,030
¿cómo vais a ayudar
a las 76 sugerencias?

540
00:23:52,070 --> 00:23:53,080
Ni idea.

541
00:23:53,130 --> 00:23:54,670
Bueno, dudo mucho que

542
00:23:54,690 --> 00:23:56,310
la cuenta de Dios te haya
enviado todos sus nombres

543
00:23:56,330 --> 00:23:58,620
solo para que alquiles
76 camiones de mudanza

544
00:23:58,650 --> 00:24:00,210
y les ayudes a embalar sus cosas.

545
00:24:00,230 --> 00:24:02,360
Ya has oído a Denise,
has visto lo dañada

546
00:24:02,370 --> 00:24:04,020
que está su relación con William.

547
00:24:04,030 --> 00:24:05,990
Esto fijo que tiene que
ver con reconstruirla.

548
00:24:06,010 --> 00:24:07,020
Sí, bueno, genial,

549
00:24:07,050 --> 00:24:09,331
¿pero cómo va a ayudar a los
que viven en el edificio?

550
00:24:12,790 --> 00:24:15,330
Es Dee. Luego la llamo.

551
00:24:15,470 --> 00:24:16,990
Espera. ¿Qué vais a hacer?

552
00:24:17,050 --> 00:24:18,970
Parece que estáis en
un callejón sin salida.

553
00:24:20,000 --> 00:24:23,800
Sí, solemos empeorar las
cosas antes de ver una salida.

554
00:24:24,900 --> 00:24:26,246
   

555
00:24:26,270 --> 00:24:28,870
- A DIOS LE GUSTA EL PEQUEÑO FARO ROJO
- La cuenta de Dios

556
00:24:28,940 --> 00:24:32,540
le ha dado un like a algo
llamado El pequeño faro rojo.

557
00:24:32,610 --> 00:24:34,310
¿Qué es El pequeño faro rojo?

558
00:24:34,380 --> 00:24:37,280
Está en el Fort Washington Park.

559
00:24:37,350 --> 00:24:38,690
¿En serio?

560
00:24:38,950 --> 00:24:40,630
Chicos, sería el primer sitio que visité

561
00:24:40,650 --> 00:24:41,830
cuando me mudé a Nueva York.

562
00:24:41,870 --> 00:24:43,810
¿El primer sitio que
visitaste cuando te mudaste

563
00:24:43,830 --> 00:24:46,020
a uno de los epicentros
culturales del mundo

564
00:24:46,030 --> 00:24:47,560
fue un faro enano?

565
00:24:49,390 --> 00:24:51,390
¿Cómo de enano es?

566
00:24:51,460 --> 00:24:53,830
Mirad, esto debe tener que ver con
nuestra sugerencia de amistad.

567
00:24:53,850 --> 00:24:56,470
No, estoy de acuerdo, pero
¿qué tiene que ver un pequeño

568
00:24:56,490 --> 00:24:58,400
faro rojo con ayudar a 76 personas

569
00:24:58,470 --> 00:25:00,310
que van a echar de sus casas?

570
00:25:00,370 --> 00:25:02,490
No lo sé, pero averigüémoslo.

571
00:25:02,610 --> 00:25:05,630
- Vale, ¿quieres ir?
- No puedo.

572
00:25:05,650 --> 00:25:07,110
Tengo que volver a IdentitySeal

573
00:25:07,150 --> 00:25:09,030
- para una última reunión.
- ¿Para qué?

574
00:25:09,050 --> 00:25:10,870
Supongo que van a intentar

575
00:25:10,890 --> 00:25:13,270
que admita todo lo que he hecho
relacionado con la cuenta de Dios.

576
00:25:13,320 --> 00:25:14,650
No lo haré ni en broma.

577
00:25:16,120 --> 00:25:18,420
- ¿Te unes?
- Me encantaría.

578
00:25:18,490 --> 00:25:20,120
Pero tengo que ir a trabajar.

579
00:25:20,130 --> 00:25:21,690
Ya me enteraré en el podcast.

580
00:25:21,760 --> 00:25:23,170
Vale.

581
00:25:26,920 --> 00:25:31,080
DEEE
4 LLAMADAS PERDIDAS

582
00:25:32,770 --> 00:25:34,370
Me alegro de que hayas venido.

583
00:25:34,470 --> 00:25:36,990
Quería hablar contigo de algo.

584
00:25:37,030 --> 00:25:38,430
Claro.

585
00:25:38,470 --> 00:25:40,750
Pero si tiene que ver con la escapada,

586
00:25:40,780 --> 00:25:42,740
no hay de qué hablar.

587
00:25:42,810 --> 00:25:45,410
Si crees que las cosas
van demasiado rápido...

588
00:25:45,480 --> 00:25:46,930
No es eso.

589
00:25:47,030 --> 00:25:49,030
Me encantaría conocer tu granja

590
00:25:49,220 --> 00:25:51,390
y estoy preparado para
dar el siguiente paso.

591
00:25:52,090 --> 00:25:55,610
Yo también.

592
00:25:55,670 --> 00:25:58,760
Me da que ahora viene un "pero".

593
00:25:58,830 --> 00:26:03,600
Mi iglesia y la gente que
llena los bancos son mi vida.

594
00:26:03,670 --> 00:26:07,740
Siete días a la semana, 365 días al año.

595
00:26:07,810 --> 00:26:09,270
No es un trabajo.

596
00:26:09,340 --> 00:26:11,590
Es quien soy.

597
00:26:12,630 --> 00:26:15,290
Tengo una vida dichosa y
quiero compartirla contigo,

598
00:26:15,310 --> 00:26:16,650
pero necesito preguntarte,

599
00:26:16,670 --> 00:26:18,550
y de verdad quiero que pienses en ello,

600
00:26:18,850 --> 00:26:21,480
si ser parte de todo esto

601
00:26:21,550 --> 00:26:23,970
es algo que querrías.

602
00:26:24,120 --> 00:26:27,460
¿Estás diciendo que para
que podamos avanzar,

603
00:26:27,520 --> 00:26:30,290
tengo que formar parte de la iglesia?

604
00:26:30,360 --> 00:26:33,350
Puedo decirte que no importa
si formas parte o no,

605
00:26:33,700 --> 00:26:36,430
pero mi vida y mi fe son una sola cosa.

606
00:26:36,570 --> 00:26:38,570
No sé

607
00:26:38,600 --> 00:26:41,540
lo que sería de nuestra relación

608
00:26:41,610 --> 00:26:43,390
si no formaras parte de ambas.

609
00:26:44,380 --> 00:26:45,930
Quiero hacerlo,

610
00:26:46,530 --> 00:26:50,350
pero creo que tienes razón.

611
00:26:50,410 --> 00:26:52,110
Debería pensar en esto.

612
00:26:54,620 --> 00:26:56,450
Encantado de conocerte, Rakesh.

613
00:26:56,520 --> 00:26:57,950
Me llamo Spencer Holt.

614
00:26:58,050 --> 00:27:00,420
Usar mi nombre de pila para
establecer una conexión,

615
00:27:00,450 --> 00:27:01,940
bajar mis defensas... lo entiendo.

616
00:27:01,960 --> 00:27:03,330
Vale, he visto Negociador.

617
00:27:03,390 --> 00:27:05,030
No quería verla, pero la vi.

618
00:27:05,430 --> 00:27:07,810
- Una película horrible.
- Lo peor.

619
00:27:08,600 --> 00:27:09,970
Buen intento.

620
00:27:10,030 --> 00:27:12,590
Está bien, ¿podemos
seguir adelante con esto?

621
00:27:12,640 --> 00:27:14,110
Claro.

622
00:27:14,350 --> 00:27:17,970
Ha negado cualquier conocimiento
sobre las actividades

623
00:27:17,990 --> 00:27:19,780
de las que mi compañera
habló ayer con usted.

624
00:27:19,840 --> 00:27:22,010
- ¿Es eso correcto?
- Así es.

625
00:27:23,650 --> 00:27:25,490
Vale.

626
00:27:25,730 --> 00:27:27,390
Gracias por venir.

627
00:27:28,920 --> 00:27:30,070
¿Ya está?

628
00:27:31,620 --> 00:27:33,460
Quien esté detrás de todo
esto tiene habilidades

629
00:27:33,520 --> 00:27:35,720
- que son sumamente especializadas.
- ¿Qué dice?

630
00:27:35,740 --> 00:27:37,010
Tengo serias dudas de si

631
00:27:37,030 --> 00:27:39,050
sabe lo que significa conectarse
a un ordenador central,

632
00:27:39,070 --> 00:27:42,970
mucho menos cómo hacerlo o por
qué alguien querría hacerlo.

633
00:27:44,940 --> 00:27:48,060
Tal vez estaba ejecutando un programa

634
00:27:48,070 --> 00:27:49,830
de descifrado AES-256 de diseño propio

635
00:27:49,850 --> 00:27:51,650
basado en cifrados abiertos
aprobados en su momento

636
00:27:51,670 --> 00:27:54,710
por la ASN para proteger los archivos
de alto secreto del gobierno.

637
00:27:54,780 --> 00:27:56,610
¿Es eso lo que quería oír, señor Holt?

638
00:27:58,080 --> 00:27:59,290
En realidad, sí.

639
00:27:59,310 --> 00:28:01,760
Bien, ya que sin duda estoy despedido,

640
00:28:01,790 --> 00:28:03,350
yo mismo buscaré la salida.

641
00:28:03,420 --> 00:28:04,790
No está despedido.

642
00:28:06,260 --> 00:28:07,920
Por favor.

643
00:28:09,830 --> 00:28:13,890
Su habilidad para encontrar
y explotar las debilidades

644
00:28:13,910 --> 00:28:15,630
en sus servidores ha sido la razón

645
00:28:15,700 --> 00:28:17,250
por la que el señor Hayes
quería que lo conociera.

646
00:28:17,350 --> 00:28:20,830
Estoy al cargo de una nueva división

647
00:28:20,840 --> 00:28:22,740
que estamos empezando en IdentitySeal...

648
00:28:22,810 --> 00:28:24,970
Diseño de Aplicaciones Móviles.

649
00:28:25,040 --> 00:28:26,940
Simon quiere diseñar
la primera aplicación

650
00:28:27,010 --> 00:28:29,570
que no solo pueda controlar la
identidad financiera de alguien

651
00:28:29,590 --> 00:28:31,580
al interactuar con la
infraestructura global,

652
00:28:31,650 --> 00:28:33,250
sino que también pueda analizar

653
00:28:33,320 --> 00:28:35,920
e identificar posibles
fraudes antes de que ocurran.

654
00:28:35,990 --> 00:28:37,650
Análisis predictivo.

655
00:28:37,720 --> 00:28:40,620
Sabía que tenía al hombre adecuado.

656
00:28:40,690 --> 00:28:41,940
Vemos esta aplicación

657
00:28:41,960 --> 00:28:43,760
como el próximo avance de vanguardia

658
00:28:43,770 --> 00:28:45,490
en los negocios de IdentitySeal.

659
00:28:45,560 --> 00:28:47,130
¿Quiere que trabaje en ella?

660
00:28:47,200 --> 00:28:48,660
Quiero que dirija el equipo

661
00:28:48,730 --> 00:28:50,530
que la va a codificar
desde el principio.

662
00:28:52,400 --> 00:28:53,790
¿Qué dice?

663
00:28:53,810 --> 00:28:56,440
   

664
00:29:02,080 --> 00:29:04,970
No sabía que esto estaba en Nueva York.

665
00:29:05,950 --> 00:29:09,080
Oye, ¿te diste cuenta de cómo
actuó Ali cuando Dee llamó antes?

666
00:29:09,150 --> 00:29:10,620
Sí.

667
00:29:10,690 --> 00:29:12,550
¿Seguro que las cosas le van bien?

668
00:29:12,660 --> 00:29:13,830
¿A ambas?

669
00:29:13,910 --> 00:29:16,530
Tal vez no tenga que ver con
que estén fumigando su edificio.

670
00:29:16,570 --> 00:29:19,430
Si estuviese pasando
algo, Ali me lo diría.

671
00:29:19,500 --> 00:29:22,260
Sí, bueno, a menos que sea algo

672
00:29:22,290 --> 00:29:24,310
de lo que no quisiese hablar.

673
00:29:24,330 --> 00:29:26,130
No debería tener que decírtelo.

674
00:29:27,640 --> 00:29:29,810
Sí, tienes razón.

675
00:29:29,870 --> 00:29:32,370
- ¿Quieres ir a mirar?
- Claro.

676
00:29:42,450 --> 00:29:44,720
   

677
00:29:44,790 --> 00:29:46,450
¿Cómo encontraste esto?

678
00:29:46,490 --> 00:29:47,950
Mi libro favorito de pequeña era

679
00:29:47,970 --> 00:29:51,030
El pequeño faro rojo
y el gran puente gris.

680
00:29:51,100 --> 00:29:52,990
Lo leía con mi padre cada noche.

681
00:29:53,060 --> 00:29:54,950
- Trataba sobre...
- ¿Un faro rojo pequeño?

682
00:29:54,970 --> 00:29:58,400
Sí.

683
00:29:58,470 --> 00:30:00,000
Sí, el faro se sentía orgulloso

684
00:30:00,070 --> 00:30:01,700
por advertir a los barcos de la costa,

685
00:30:01,770 --> 00:30:05,040
hasta que un día los humanos empezaron
a construir un puente por encima.

686
00:30:05,110 --> 00:30:08,080
Después de acabar, el puente
sobrepasaba en altura al faro,

687
00:30:08,150 --> 00:30:11,710
haciéndolo sentir pequeño,
indefenso y sin importancia.

688
00:30:11,780 --> 00:30:14,890
El puente representaba el progreso

689
00:30:14,910 --> 00:30:16,180
y el faro el temor

690
00:30:16,250 --> 00:30:18,690
a no ser necesitado de nuevo o querido.

691
00:30:18,760 --> 00:30:20,950
Algo parecido a lo que
pasa en el edificio Ruiz.

692
00:30:21,090 --> 00:30:22,860
Sí, exacto.

693
00:30:24,760 --> 00:30:27,040
Puede que la cuenta de Dios
se haya puesto temática.

694
00:30:27,060 --> 00:30:28,370
¿Cómo acaba?

695
00:30:28,410 --> 00:30:32,370
Se da cuenta de que puede
coexistir con el puente

696
00:30:32,440 --> 00:30:33,890
y ser útil.

697
00:30:35,040 --> 00:30:36,330
   

698
00:30:37,270 --> 00:30:40,310
Echemos un vistazo a ver qué vemos.

699
00:30:43,090 --> 00:30:44,390
Eh, mira esto.

700
00:30:45,620 --> 00:30:47,680
"El pequeño faro rojo.

701
00:30:47,750 --> 00:30:50,090
Este lugar fue declarado
edificio histórico

702
00:30:50,110 --> 00:30:53,420
debido a su conexión
con el famoso libro de

703
00:30:53,490 --> 00:30:55,190
Hildegarde H. Swift
con el mismo nombre".

704
00:30:55,270 --> 00:30:57,030
Swift.

705
00:30:57,090 --> 00:30:58,560
¿Qué? ¿Qué pasa?

706
00:30:58,630 --> 00:31:01,530
¿Te acuerdas de que la Sra.
Washington dijo que una autora famosa

707
00:31:01,600 --> 00:31:04,200
vivió en el edificio
cuando se construyó?

708
00:31:04,270 --> 00:31:06,870
El pequeño faro rojo...

709
00:31:06,970 --> 00:31:09,050
creo que se publicó en 1942.

710
00:31:09,070 --> 00:31:10,370
Es un edificio de antes de la guerra.

711
00:31:10,470 --> 00:31:12,570
Si vivía en el edificio
cuando escribió el libro,

712
00:31:12,590 --> 00:31:14,250
se podría declarar edificio histórico.

713
00:31:14,260 --> 00:31:16,010
Lo que significa que los nuevos
propietarios no pueden derribarlo

714
00:31:16,030 --> 00:31:17,150
para construir un rascacielos.

715
00:31:17,210 --> 00:31:19,630
Esto es lo que la cuenta de
Dios quería que viésemos.

716
00:31:19,650 --> 00:31:22,790
Así es como podemos salvar a
esas personas del desahucio.

717
00:31:31,430 --> 00:31:33,750
La Sra. Washington confirmó
que el apellido de la autora

718
00:31:33,770 --> 00:31:35,146
que vivió en el edificio era Swift.

719
00:31:35,170 --> 00:31:36,390
Si escribió allí una novela,

720
00:31:36,410 --> 00:31:38,129
el edificio podría declararse histórico.

721
00:31:38,130 --> 00:31:40,280
- Solo necesitamos pruebas.
- ¿Hay alguna manera de saber

722
00:31:40,300 --> 00:31:41,700
en qué apartamento vivía entonces?

723
00:31:41,720 --> 00:31:43,610
Quizá podamos encontrar algo que
demuestre que ella vivió allí.

724
00:31:43,630 --> 00:31:45,400
Dijo que era el 4D.

725
00:31:46,560 --> 00:31:47,570
¿Qué?

726
00:31:47,600 --> 00:31:49,600
Por eso mi padre lo renovó tan rápido.

727
00:31:49,680 --> 00:31:51,010
Lo sabía.

728
00:31:51,070 --> 00:31:52,950
Lo debió descubrir hace poco.

729
00:31:53,030 --> 00:31:55,960
Por eso presionó a mi hermana para
que vendiera el edificio tan rápido.

730
00:31:56,030 --> 00:31:57,560
Estaba preocupado de que
si alguien lo descubriese,

731
00:31:57,580 --> 00:31:58,620
no podría venderlo.

732
00:31:58,640 --> 00:32:00,340
Pero si no revelase algo así

733
00:32:00,360 --> 00:32:02,380
y alguien lo descubriera,
podría acabar en la cárcel.

734
00:32:02,500 --> 00:32:03,880
¿Por qué arriesgarse?

735
00:32:03,960 --> 00:32:05,340
A menos que...

736
00:32:06,620 --> 00:32:07,900
Dios mío.

737
00:32:10,300 --> 00:32:11,660
Tengo que contarte algo.

738
00:32:11,680 --> 00:32:12,980
No tengo tiempo para esto.

739
00:32:12,990 --> 00:32:14,826
Es sobre tu padre y
la venta del edificio.

740
00:32:14,850 --> 00:32:17,680
Denise, ¿puedes escucharlo, por favor?

741
00:32:17,720 --> 00:32:19,160
No puedes salvar el edificio, William.

742
00:32:19,180 --> 00:32:20,540
No intento salvar el edificio.

743
00:32:20,560 --> 00:32:22,120
Intento salvarte a ti.

744
00:32:22,190 --> 00:32:23,520
¿De qué estás hablando?

745
00:32:24,560 --> 00:32:26,840
Cuando éramos niños, ¿te acuerdas

746
00:32:26,860 --> 00:32:28,650
de que la Sra. Washington
nos contaba historias

747
00:32:28,660 --> 00:32:29,900
sobre una autora famosa

748
00:32:29,920 --> 00:32:31,540
que vivió en el edificio
cuando se construyó?

749
00:32:31,560 --> 00:32:34,020
Puede ser. La Sra. Washington
nos contaba muchas historias.

750
00:32:34,040 --> 00:32:37,010
Sí, bueno, el nombre de esa
autora era Hildegarde H. Swift.

751
00:32:37,020 --> 00:32:39,100
Creemos que esa Swift escribió su libro

752
00:32:39,120 --> 00:32:41,070
mientras vivía en el apartamento 4D.

753
00:32:41,140 --> 00:32:42,900
Papá sabía que el edificio
podría ser declarado

754
00:32:42,920 --> 00:32:43,980
edificio histórico

755
00:32:44,040 --> 00:32:45,800
y nadie podría derribarlo.

756
00:32:45,820 --> 00:32:47,386
Los nuevos compradores
ya no lo querrían.

757
00:32:47,410 --> 00:32:49,320
Por eso renovó el piso.

758
00:32:49,360 --> 00:32:51,400
- Pero eso es fraude.
- Así es.

759
00:32:51,420 --> 00:32:53,460
Pero, por suerte, su nombre no
estaba en la documentación.

760
00:32:55,090 --> 00:32:57,030
No puedo creer que me haya hecho eso.

761
00:32:57,060 --> 00:32:58,920
Has dicho que no podía
salvar el edificio

762
00:32:58,940 --> 00:33:01,260
y tienes razón, pero
creo que tú sí puedes.

763
00:33:01,300 --> 00:33:02,740
Pero tienes que plantarle cara,

764
00:33:02,830 --> 00:33:05,000
y no por mí ni por la
gente de ese edificio,

765
00:33:05,020 --> 00:33:06,260
sino por ti.

766
00:33:07,630 --> 00:33:09,100
¿Y si no puedo?

767
00:33:11,170 --> 00:33:12,600
Creo que puedes.

768
00:33:20,510 --> 00:33:23,050
Tenemos una reunión. Vamos.

769
00:33:26,590 --> 00:33:28,320
¿Vienes?

770
00:33:28,390 --> 00:33:31,320
Ve tú. Ahora voy.

771
00:33:39,200 --> 00:33:40,870
Aún no sé nada de mi hermana.

772
00:33:40,930 --> 00:33:43,370
No puedo creer que tenga que
darles la noticia a todos de nuevo.

773
00:33:43,440 --> 00:33:46,470
Lo siento. Ojalá pudiésemos
haber sido de más ayuda.

774
00:33:46,540 --> 00:33:47,740
No, ¿estás de broma?

775
00:33:47,810 --> 00:33:49,510
Habéis hecho lo que habéis podido.

776
00:33:49,580 --> 00:33:52,040
Os lo agradezco. Gracias.

777
00:33:52,610 --> 00:33:55,200
Ha sido un placer, William.

778
00:33:59,220 --> 00:34:02,220
Muchas gracias por venir
con tan poco preaviso,

779
00:34:02,240 --> 00:34:04,960
pero quería comunicar esto en persona.

780
00:34:06,360 --> 00:34:07,780
Me entristece muchísimo

781
00:34:07,820 --> 00:34:11,840
deciros que no hemos
podido salvar el edificio.

782
00:34:12,300 --> 00:34:14,680
Siento haberos decepcionado a todos.

783
00:34:15,470 --> 00:34:17,600
¿Qué haces aquí?

784
00:34:17,670 --> 00:34:19,380
Tengo que hablar con mis inquilinos.

785
00:34:26,250 --> 00:34:28,080
Tienes la palabra.

786
00:34:29,720 --> 00:34:30,980
Hola a todos.

787
00:34:31,580 --> 00:34:35,900
Ha llegado a mi conocimiento
que los compradores han recibido

788
00:34:35,920 --> 00:34:38,140
un chivatazo anónimo
sobre que este edificio

789
00:34:38,240 --> 00:34:40,090
puede ser un edificio histórico.

790
00:34:40,160 --> 00:34:42,120
Y como no pueden derribarlo,

791
00:34:42,160 --> 00:34:45,800
ya no ven valor en la propiedad.

792
00:34:45,870 --> 00:34:48,100
Han decidido retirarse del acuerdo.

793
00:34:48,870 --> 00:34:50,640
¿Y dónde nos deja eso?

794
00:34:50,660 --> 00:34:52,670
Con un nuevo comprador...

795
00:34:52,740 --> 00:34:55,000
a quien mi padre ha vendido
el edificio hace una hora.

796
00:34:55,040 --> 00:34:56,860
Y sé de buena tinta

797
00:34:56,880 --> 00:34:58,260
que el nuevo propietario del edificio

798
00:34:58,280 --> 00:35:00,160
no tiene intención de
desahuciar a nadie.

799
00:35:02,750 --> 00:35:04,920
Espera, espera, ¿cómo lo sabes?

800
00:35:06,690 --> 00:35:08,890
Porque yo soy la nueva propietaria

801
00:35:08,960 --> 00:35:10,890
y nadie se irá a ninguna parte.

802
00:35:18,970 --> 00:35:22,480
Espera... ¿lo has hecho de verdad?

803
00:35:22,580 --> 00:35:24,720
- Te has enfrentado a papá.
- Gracias a ti.

804
00:35:24,740 --> 00:35:26,340
¿Y qué dijo?

805
00:35:26,410 --> 00:35:29,620
Me contó que cuando los antiguos
inquilinos del 4D se mudaron,

806
00:35:29,640 --> 00:35:31,910
encontraron una vieja fotografía

807
00:35:31,980 --> 00:35:35,310
de una mujer sentada con una máquina
de escribir junto a la ventana.

808
00:35:35,380 --> 00:35:37,260
Hildegarde H. Swift.

809
00:35:38,450 --> 00:35:41,920
Papá destruyó la foto...
nunca corre riesgos.

810
00:35:41,990 --> 00:35:44,660
Renovó el piso entero por precaución.

811
00:35:44,740 --> 00:35:46,160
¿Y te contó esto sin más?

812
00:35:46,230 --> 00:35:47,730
Fui muy persuasiva

813
00:35:47,790 --> 00:35:50,700
y, como parte de nuestro acuerdo
y para mantenerme callada,

814
00:35:50,760 --> 00:35:53,360
me vendió el edificio
a un precio de amigo.

815
00:35:56,670 --> 00:35:58,000
Has chantajeado a papá.

816
00:36:00,740 --> 00:36:02,750
Para serte sincera, creo
que estaba orgulloso.

817
00:36:05,240 --> 00:36:06,640
Vale.

818
00:36:06,710 --> 00:36:08,760
Bueno, ahora que no
se vende el edificio,

819
00:36:08,780 --> 00:36:11,340
¿aún estáis interesados
en el apartamento?

820
00:36:12,350 --> 00:36:13,950
   

821
00:36:15,720 --> 00:36:17,760
La idea de familia

822
00:36:17,780 --> 00:36:20,480
representa algo distinto para cada uno.

823
00:36:20,500 --> 00:36:22,040
- Bienvenidos.
- Para algunos,

824
00:36:22,080 --> 00:36:24,060
es la comunidad de gente

825
00:36:24,130 --> 00:36:28,140
que depende de ti para
hallar fuerza y orientación.

826
00:36:28,180 --> 00:36:29,530
Buenos días.

827
00:36:34,900 --> 00:36:37,520
Me alegro mucho de que hayas venido.

828
00:36:38,110 --> 00:36:39,440
Yo también.

829
00:36:40,850 --> 00:36:43,640
No estoy segura de
dónde me estoy metiendo

830
00:36:43,660 --> 00:36:48,320
o qué implica la vida
del reverendo Finer,

831
00:36:48,390 --> 00:36:49,920
pero estoy lista para averiguarlo.

832
00:36:54,660 --> 00:36:57,520
Para otros, es la unión inquebrantable

833
00:36:57,540 --> 00:37:00,730
entre un hermano y una hermana.

834
00:37:00,800 --> 00:37:02,820
Estoy orgullosa de ti, Miles.

835
00:37:02,880 --> 00:37:05,740
¿76 felices para siempre?

836
00:37:05,810 --> 00:37:07,370
Te has superado a ti mismo.

837
00:37:07,440 --> 00:37:10,370
¿Sabes algo de tu piso?

838
00:37:10,440 --> 00:37:12,710
No, todavía no. ¿Por qué?

839
00:37:12,740 --> 00:37:14,880
¿Ya intentas librarte de mí?

840
00:37:14,950 --> 00:37:18,240
No, no, no, no, solo que Cara mencionó

841
00:37:18,260 --> 00:37:20,130
que, cuando le fumigaron el piso,

842
00:37:20,150 --> 00:37:22,530
le avisaron con dos
semanas de antelación,

843
00:37:22,560 --> 00:37:25,120
no un día.

844
00:37:25,190 --> 00:37:26,780
¿Qué pasa, hermanita?

845
00:37:27,490 --> 00:37:30,360
Dee y yo nos hemos peleado

846
00:37:30,430 --> 00:37:33,600
y necesitaba un poco de espacio...

847
00:37:33,670 --> 00:37:36,570
Al menos es lo que creía.

848
00:37:36,590 --> 00:37:39,300
Pero haber tenido este tiempo
para aclararme las ideas,

849
00:37:39,320 --> 00:37:42,310
pensar de verdad en las cosas...

850
00:37:42,380 --> 00:37:46,610
Dee es una persona maravillosa, pero...

851
00:37:46,680 --> 00:37:48,640
pero no creo que sea
la adecuada para mí.

852
00:37:50,450 --> 00:37:52,520
Lo siento.

853
00:37:52,590 --> 00:37:54,060
¿Por?

854
00:37:54,660 --> 00:37:56,360
Por no haberte preguntado.

855
00:37:58,060 --> 00:38:00,860
Siempre has estado ahí para mí,

856
00:38:00,930 --> 00:38:04,160
siempre sabiendo por lo que
estaba pasando y cómo ayudar.

857
00:38:07,070 --> 00:38:09,100
Tengo suerte de tenerte.

858
00:38:10,900 --> 00:38:13,540
Me alegro de que pienses así,

859
00:38:13,610 --> 00:38:15,540
porque vas a estar feliz de tenerme

860
00:38:15,560 --> 00:38:16,810
un poco más de tiempo.

861
00:38:19,280 --> 00:38:22,750
Y, sí, a veces esos vínculos familiares

862
00:38:22,820 --> 00:38:25,650
pueden quebrantarse e incluso olvidarse,

863
00:38:25,720 --> 00:38:29,080
pero siempre y cuando no
pierdas la fe en ellos,

864
00:38:29,300 --> 00:38:32,020
siempre puedes encontrar
tu camino de vuelta.

865
00:38:32,090 --> 00:38:34,130
Es solo un regalo de bienvenida.

866
00:38:34,140 --> 00:38:35,840
Gracias.

867
00:38:35,860 --> 00:38:38,580
Sé que volver a vivir aquí es de locos,

868
00:38:38,700 --> 00:38:40,440
pero este edificio es el único lugar

869
00:38:40,460 --> 00:38:42,100
que ha conseguido que
me sienta como en casa

870
00:38:42,600 --> 00:38:44,500
y lo echaba de menos.

871
00:38:44,570 --> 00:38:46,800
Te he echado de menos.

872
00:38:52,120 --> 00:38:54,650
- Oye, ¿cómo está Ali?
- Lo está llevando.

873
00:38:54,710 --> 00:38:56,230
Gracias por venir a animarla.

874
00:38:56,250 --> 00:38:57,880
Sí.

875
00:38:57,950 --> 00:38:59,920
Y por traer más helado

876
00:38:59,940 --> 00:39:02,190
del que cualquiera podría
comerse en una noche.

877
00:39:02,220 --> 00:39:04,100
Créeme, esa es la intención.

878
00:39:04,190 --> 00:39:05,990
   

879
00:39:06,020 --> 00:39:08,120
- Te he comprado algo.
- ¿El qué?

880
00:39:09,060 --> 00:39:11,440
El pequeño faro rojo
y el gran puente gris.

881
00:39:11,460 --> 00:39:13,700
Primera edición.

882
00:39:15,430 --> 00:39:18,000
Solo un regalito por cerrar
un caso de la cuenta de Dios.

883
00:39:18,070 --> 00:39:19,380
Espera. ¿Ahora hacemos eso?

884
00:39:20,480 --> 00:39:22,870
Gracias, Miles.

885
00:39:22,880 --> 00:39:24,470
Sin problema.

886
00:39:24,480 --> 00:39:26,810
De hecho, lo he leído. No está mal.

887
00:39:26,880 --> 00:39:28,540
Eres como el mejor novio falso

888
00:39:28,560 --> 00:39:31,820
que he tenido nunca.

889
00:39:34,320 --> 00:39:37,620
Se supone que me estoy
atiborrando de helado

890
00:39:37,640 --> 00:39:40,140
mientras me decís que todo va a ir bien.

891
00:39:40,160 --> 00:39:41,260
¿O no nos acordamos del plan?

892
00:39:41,280 --> 00:39:44,230
No, nos acordamos.

893
00:39:44,300 --> 00:39:46,760
Gracias.

894
00:39:57,140 --> 00:39:59,110
- Hola.
- Hola.

895
00:40:01,810 --> 00:40:03,400
¿Qué pasa?

896
00:40:03,650 --> 00:40:08,090
Rakesh Singh, jefe de Diseño
de Aplicaciones Móviles.

897
00:40:08,150 --> 00:40:10,140
¡No me lo puedo creer!

898
00:40:10,160 --> 00:40:12,560
- Enhorabuena otra vez, tío.
- Gracias, tío.

899
00:40:12,590 --> 00:40:14,540
Te ganarás la vida codificando.

900
00:40:14,560 --> 00:40:15,660
¿Ves? Te lo dije.

901
00:40:15,700 --> 00:40:17,376
Creías que controlaban lo
que has estado haciendo.

902
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
Lo hacían. Así es como
conseguí el trabajo.

903
00:40:20,470 --> 00:40:23,400
Mira, no me preguntes. Soy jefe
de Diseño de Aplicaciones Móviles.

904
00:40:25,770 --> 00:40:28,070
- ¿Eso es helado para mí?
- No.

905
00:40:28,140 --> 00:40:29,480
Vale.

906
00:40:29,510 --> 00:40:30,810
Me lo comeré igual.

907
00:40:30,880 --> 00:40:33,010
   

908
00:40:33,080 --> 00:40:36,160
Y si tienes suerte,
la familia que tienes

909
00:40:36,180 --> 00:40:39,800
y la que encuentres se
convertirán en la misma.

910
00:40:42,380 --> 00:40:47,380
www.subtitulamos.tv

