1
00:00:00,133 --> 00:00:01,977
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,796
Hola, Grace. Soy Steve.

3
00:00:04,234 --> 00:00:05,800
Tu padre habla de ti todo el tiempo.

4
00:00:05,869 --> 00:00:07,602
También habla mucho de ti.

5
00:00:08,872 --> 00:00:11,072
- ¡Papi!
- Ven aquí, monito.

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,509
Y me he dado cuenta de que la
única forma de que este sitio

7
00:00:14,577 --> 00:00:15,810
sea tolerable

8
00:00:15,879 --> 00:00:18,313
es estando aquí contigo.

9
00:00:18,381 --> 00:00:19,558
Ya es una mierda estar castigada

10
00:00:19,582 --> 00:00:20,498
en Halloween.

11
00:00:20,499 --> 00:00:22,741
¿Por qué necesito una
niñera? Tengo 14 años.

12
00:00:55,867 --> 00:00:58,734
Hola. Mira, lo siento. Sé
que debería haber llamado,

13
00:00:58,803 --> 00:00:59,751
pero estaba aterrada,

14
00:00:59,752 --> 00:01:01,195
así que me he metido en el coche y
he venido directamente hasta aquí.

15
00:01:01,219 --> 00:01:03,263
Vale, vamos, vamos. Entra.
¿De qué estás hablando?

16
00:01:03,287 --> 00:01:04,598
¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa?

17
00:01:04,622 --> 00:01:06,322
Es Grace. No ha vuelto a casa.

18
00:01:06,391 --> 00:01:08,758
- ¿Volver de dónde?
- Fue en coche a una fiesta,

19
00:01:08,826 --> 00:01:10,326
pero sabe que su toque de
queda es la medianoche.

20
00:01:10,395 --> 00:01:12,328
Me he despertado a las
dos y no había regresado.

21
00:01:12,397 --> 00:01:14,557
He estado intentando
llamarla, pero no contesta.

22
00:01:14,599 --> 00:01:16,799
Vale. Vale. Mira.

23
00:01:16,868 --> 00:01:18,779
Vamos a calmarnos. Todo
está bien, estoy seguro,

24
00:01:18,803 --> 00:01:20,581
pero de momento voy a hacer que
la policía rastree su teléfono,

25
00:01:20,605 --> 00:01:22,905
que lance una orden de búsqueda para
su coche. ¿Te sabes la matrícula

26
00:01:22,974 --> 00:01:25,269
- de memoria, por casualidad?
- No, no llevaba mi coche.

27
00:01:25,270 --> 00:01:26,836
Bueno, ¿de quién era el coche?

28
00:01:26,905 --> 00:01:30,039
Stan le compró a Grace un
coche hace dos semanas.

29
00:01:30,108 --> 00:01:32,108
Todavía no tiene matriculas.

30
00:01:32,177 --> 00:01:33,910
Ya veo.

31
00:01:33,978 --> 00:01:35,478
Espera. Vale.

32
00:01:39,084 --> 00:01:40,817
Hola. Sí, soy el detective Williams.

33
00:01:40,885 --> 00:01:44,454
Necesito que me rastrees
un teléfono, por favor.

34
00:01:50,929 --> 00:01:52,209
Tres kilómetros de la autopista.

35
00:01:52,263 --> 00:01:53,596
Rachel, tiene que ser aquí.

36
00:01:53,665 --> 00:01:54,697
¿Nos lo hemos pasado?

37
00:01:54,766 --> 00:01:55,932
- Porque...
- No, es aquí.

38
00:01:58,203 --> 00:01:59,335
Danny, ¿qué estaría

39
00:01:59,404 --> 00:02:00,837
haciendo aquí?

40
00:02:01,940 --> 00:02:04,674
Dios mío, Danny.

41
00:02:06,311 --> 00:02:07,510
No, Grace.

42
00:02:07,579 --> 00:02:09,479
No.

43
00:02:10,682 --> 00:02:12,715
- Danny.
- ¿Está mi hija ahí?

44
00:02:12,784 --> 00:02:14,717
- ¡Grace!
- Sí, es ella.

45
00:02:14,786 --> 00:02:16,030
- ¿Cómo está de mal, tío? ¡Vamos!
- ¡Grace!

46
00:02:16,054 --> 00:02:17,720
- Vamos, ¿cómo está de mal?
- ¡Grace!

47
00:02:17,789 --> 00:02:19,155
- ¡Grace!
- ¡Rachel!

48
00:02:20,525 --> 00:02:21,769
Vamos al hospital.

49
00:02:27,020 --> 00:02:31,020
Hawaii Five-0 9x12 "Un moratón hecho a
un inocente se desvanece rápidamente"

50
00:02:31,044 --> 00:02:38,044
www.subtitulamos.tv

51
00:03:00,532 --> 00:03:03,032
Hola.

52
00:03:03,101 --> 00:03:06,068
Lo sé. Lo sé.

53
00:03:07,672 --> 00:03:09,572
¿Estás bien? ¿Estás bien?

54
00:03:09,641 --> 00:03:10,488
¿Qué pasa?

55
00:03:10,512 --> 00:03:12,944
Está... está en estado crítico.

56
00:03:13,178 --> 00:03:15,311
Y había otra chica en el coche, y está

57
00:03:15,380 --> 00:03:17,140
también bastante mal, así
que no estoy bien, Steve.

58
00:03:17,182 --> 00:03:18,325
De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.

59
00:03:18,349 --> 00:03:21,417
- Rachel.
- Hola.

60
00:03:21,486 --> 00:03:24,272
¿Estás bien? ¿Quién es la
chica? ¿Quién es la otra...?

61
00:03:25,089 --> 00:03:26,209
No estamos... no estamos seguros.

62
00:03:26,257 --> 00:03:28,324
Bueno, es una chica nueva
de la clase de Grace,

63
00:03:28,393 --> 00:03:30,193
pero, verás, fueron a una fiesta.

64
00:03:30,261 --> 00:03:32,061
Puede que Grace la
estuviera llevando a casa.

65
00:03:32,130 --> 00:03:34,263
No... Ni siquiera sabemos nada.

66
00:03:34,332 --> 00:03:35,965
¿Williams?

67
00:03:36,034 --> 00:03:38,534
- Son los padres de Grace, ¿verdad?
- Sí.

68
00:03:38,603 --> 00:03:41,437
Sí, yo soy el padre de Katie.

69
00:03:41,506 --> 00:03:43,840
La chica a la que su hija ha
puesto en cuidados intensivos.

70
00:03:43,908 --> 00:03:46,509
Katie tiene un pulmón colapsado.

71
00:03:46,578 --> 00:03:49,312
Costillas rotas. Su
pierna está destrozada.

72
00:03:49,380 --> 00:03:50,820
Pero no está culpando a Grace.

73
00:03:50,882 --> 00:03:52,493
- Ella conducía.
- Vale, suficiente.

74
00:03:52,517 --> 00:03:53,716
Igual que una lunática, a juzgar

75
00:03:53,785 --> 00:03:54,717
- por las heridas de Katie.
- Vale, vale.

76
00:03:54,786 --> 00:03:56,619
Disculpe, disculpe, disculpe.

77
00:03:56,688 --> 00:03:57,932
Señor, sentimos mucho lo de su hija,

78
00:03:57,956 --> 00:03:59,266
pero este no es el momento ni el lugar.

79
00:03:59,290 --> 00:04:00,501
¿Se ha molestado en enseñarla

80
00:04:00,525 --> 00:04:02,158
- cómo conducir?
- Vale, ya está bien.

81
00:04:02,227 --> 00:04:03,304
¿O Papá Poli simplemente la rescata

82
00:04:03,328 --> 00:04:04,994
cada vez que vuelve a casa borracha

83
00:04:05,063 --> 00:04:06,362
- de una fiesta?
- Vale. Muy bien.

84
00:04:06,431 --> 00:04:08,064
Que Dios le ayude si Katie muere.

85
00:04:08,132 --> 00:04:09,877
- ¡Cállese la boca! Cállese...
- ¿O qué?

86
00:04:09,901 --> 00:04:11,512
- Cállese la boca.
- ¿Me va a hacer lo mismo?

87
00:04:11,536 --> 00:04:13,236
- Esa es mi hija.
- Fuera de aquí.

88
00:04:13,304 --> 00:04:14,637
Esa de ahí es mi hija.

89
00:04:14,706 --> 00:04:16,217
Fuera de aquí. Fuera de aquí.

90
00:04:16,241 --> 00:04:17,173
Llevadlo abajo.

91
00:04:17,242 --> 00:04:19,242
Que se relaje abajo.

92
00:04:21,913 --> 00:04:23,813
- Steve.
- ¿Qué?

93
00:04:23,882 --> 00:04:25,715
- Tengo que hablar contigo.
- ¿Qué?

94
00:04:25,783 --> 00:04:27,550
La policía ha abierto una investigación.

95
00:04:27,619 --> 00:04:29,385
- ¿Sobre qué?
- No han tenido opción.

96
00:04:29,454 --> 00:04:30,865
Los daños del coche de
Grace sugieren que iba

97
00:04:30,889 --> 00:04:33,656
- casi al doble de la velocidad límite.
- ¿De qué estás hablando?

98
00:04:33,725 --> 00:04:36,006
Tienen que seguir el protocolo. Se
ha ordenado un análisis de tóxicos,

99
00:04:36,060 --> 00:04:38,547
y los de atestados vienen
a hacer una evaluación.

100
00:04:38,571 --> 00:04:39,463
¿Atestados?

101
00:04:39,464 --> 00:04:41,397
Estamos hablando de Grace Williams.

102
00:04:41,466 --> 00:04:43,165
Tú conoces a esta chica. Ella no es así.

103
00:04:43,234 --> 00:04:45,668
- Algo va mal aquí.
- Lo siento, Steve.

104
00:04:45,744 --> 00:04:47,677
Lo siento.

105
00:05:01,915 --> 00:05:05,049
Doctor Lin, tiene una
llamada en el vestíbulo.

106
00:05:05,074 --> 00:05:07,341
Doctor Lin, una llamada en el vestíbulo.

107
00:05:07,712 --> 00:05:08,944
Vas a hacer

108
00:05:09,013 --> 00:05:10,980
un agujero en el suelo.

109
00:05:11,048 --> 00:05:12,982
Grace no es responsable
de ese accidente,

110
00:05:13,050 --> 00:05:15,417
- te lo digo ya mismo.
- Sí, lo sabemos.

111
00:05:15,486 --> 00:05:18,020
Y Steve ha prometido averiguar
qué ha pasado exactamente.

112
00:05:18,089 --> 00:05:20,856
Y, mientras tanto, todo lo que
podemos hacer es esperar aquí

113
00:05:20,925 --> 00:05:22,791
para cuando Grace
despierte, que lo hará.

114
00:05:24,895 --> 00:05:28,097
- ¿Señor y señora Williams?
- Hola.

115
00:05:28,165 --> 00:05:29,598
Hola. ¿Qué sucede?

116
00:05:29,667 --> 00:05:31,433
La buena noticia es que no hay daños

117
00:05:31,502 --> 00:05:33,168
en los órganos internos de Grace.

118
00:05:33,237 --> 00:05:36,238
Pero tiene una fractura con
hundimiento en el cráneo,

119
00:05:36,307 --> 00:05:38,163
por lo que tenemos que operar
en cuanto sea posible.

120
00:05:39,143 --> 00:05:41,346
De acuerdo. ¿Eso qué
significa exactamente?

121
00:05:41,347 --> 00:05:44,079
Significa que la herida de su
cráneo está haciendo presión

122
00:05:44,148 --> 00:05:45,514
en su cerebro.

123
00:05:45,583 --> 00:05:47,616
Hemos llamado a un neurocirujano

124
00:05:47,685 --> 00:05:49,051
y a un equipo de
cirugía, pero no sabremos

125
00:05:49,120 --> 00:05:51,242
el alcance de los daños
hasta que abramos.

126
00:05:51,243 --> 00:05:53,055
De acuerdo, bueno, ¿qué...?
Entonces, ¿cuándo lo sabremos?

127
00:05:53,124 --> 00:05:54,154
Bueno, ¿cuánto tiempo lleva o...?

128
00:05:54,178 --> 00:05:55,258
Podría alargarse.

129
00:05:55,259 --> 00:05:57,092
¿Tienen el busca del
puesto de enfermeras?

130
00:05:57,161 --> 00:06:00,396
Sí. ¿Esta cosas de aquí?

131
00:06:00,464 --> 00:06:01,975
Estén donde estén en
el hospital, ese busca

132
00:06:01,999 --> 00:06:04,199
sonará en cuanto tengamos
noticias para ustedes.

133
00:06:04,268 --> 00:06:06,702
- Sí, antes he ordenado una
hamburguesa con queso. - Danny.

134
00:06:09,273 --> 00:06:11,106
Gracias.

135
00:06:11,175 --> 00:06:13,208
Tengan paciencia.

136
00:06:13,277 --> 00:06:14,543
Nos vemos pronto.

137
00:06:41,372 --> 00:06:44,306
¿Quieres hablar sobre el coche?

138
00:06:44,375 --> 00:06:47,142
Porque sé que estás enfadado por eso.

139
00:06:47,211 --> 00:06:50,746
No, no, no quiero hablar
sobre el coche, Rachel.

140
00:06:50,815 --> 00:06:52,147
No estoy enfadado.

141
00:06:52,216 --> 00:06:54,616
Bueno, yo sé que lo estás,
porque, ya sabes, yo lo estaría.

142
00:06:54,676 --> 00:06:56,676
Te digo que no estoy
enfadado por eso, Rachel.

143
00:06:56,754 --> 00:06:58,514
Deberías habérmelo
contado. No lo has hecho.

144
00:06:58,556 --> 00:06:59,688
- Cierto.
- Se acabó.

145
00:06:59,757 --> 00:07:01,757
Pero Stan no me lo preguntó.

146
00:07:04,455 --> 00:07:08,063
Así que el coche simplemente...
¿Apareció por arte de magia?

147
00:07:08,132 --> 00:07:11,100
No. Lo ha hecho porque
se siente culpable

148
00:07:11,168 --> 00:07:12,735
de haberse mudado a Las Vegas.

149
00:07:12,803 --> 00:07:15,804
Y yo solo... no podía
devolvérselo sin más, porque...

150
00:07:15,873 --> 00:07:17,539
bueno, tú...

151
00:07:17,608 --> 00:07:19,541
deberías haber visto la cara de Grace.

152
00:07:19,577 --> 00:07:23,278
No he visto su cara, Rachel.

153
00:07:23,347 --> 00:07:26,982
No, y ese momento se ha esfumado.

154
00:07:29,420 --> 00:07:31,653
Es solo que ella te lo quería contar

155
00:07:31,722 --> 00:07:34,857
y, ya sabes, sabía que te
ibas a molestar por ello,

156
00:07:34,925 --> 00:07:37,826
así que lo estuvo posponiendo.

157
00:07:37,895 --> 00:07:39,728
Es que solo quería
decirte que lo siento.

158
00:07:39,797 --> 00:07:42,097
Te he oído, Rachel. Lo sientes.

159
00:07:42,166 --> 00:07:43,098
Acepto tus disculpas.

160
00:07:43,167 --> 00:07:44,466
¿Vale? Te perdono.

161
00:07:44,535 --> 00:07:45,868
¿De acuerdo? Lo escribiré,

162
00:07:45,936 --> 00:07:47,647
y luego lo cogeremos y lo
llevaremos ante notario.

163
00:07:47,671 --> 00:07:49,204
¿Así está bien? ¿Estás contenta con eso?

164
00:07:49,273 --> 00:07:51,406
No. Solo intento ayudarte
a que lo entiendas.

165
00:07:51,475 --> 00:07:53,742
¿Entender qué, Rachel? ¿Entender qué?

166
00:07:53,811 --> 00:07:55,577
¿Que no es tu culpa? Lo entiendo.

167
00:07:55,646 --> 00:07:56,712
Nunca es culpa tuya.

168
00:07:56,781 --> 00:07:57,824
Suceden todo tipo de cosas

169
00:07:57,848 --> 00:07:58,959
de las que deberías haberme hablado

170
00:07:58,983 --> 00:07:59,993
y que no me has contado.

171
00:08:00,017 --> 00:08:01,316
Estoy acostumbrado a ello, ¿sabes?

172
00:08:01,385 --> 00:08:03,852
Estoy acostumbrado a ello.

173
00:08:03,921 --> 00:08:05,320
Voy a por un café.

174
00:08:15,666 --> 00:08:17,566
Koa, vamos, abre la puerta.

175
00:08:17,635 --> 00:08:19,701
Vamos. Por favor.

176
00:08:20,971 --> 00:08:24,506
Te puedo oír ahí dentro. Abre.

177
00:08:30,648 --> 00:08:31,648
¿Qué demonios?

178
00:08:31,682 --> 00:08:32,882
No quiero hablar de ello.

179
00:08:32,917 --> 00:08:34,516
¿Qué ha pasado? ¿Quién te ha hecho eso?

180
00:08:34,585 --> 00:08:36,351
Estoy bien. No te preocupes.

181
00:08:36,420 --> 00:08:38,954
Antes de que preguntes, sí. Sigo limpio.

182
00:08:39,023 --> 00:08:42,057
Y no, no te necesito para
resolver ninguno de mis problemas.

183
00:08:43,160 --> 00:08:44,726
Puedo manejarlo.

184
00:08:48,632 --> 00:08:51,333
Lo sabes, nunca has sido
una carga para mí, Koa.

185
00:08:51,402 --> 00:08:53,168
No cuando estabas enganchado, ni ahora.

186
00:08:53,237 --> 00:08:55,070
Solo quiero ayudarte.

187
00:08:55,139 --> 00:08:56,638
¿Me dejas que te ayude?

188
00:08:58,108 --> 00:09:00,542
Salí a buscar a Alana.

189
00:09:00,611 --> 00:09:02,355
Es una de las adictas a
las que he estado ayudando

190
00:09:02,379 --> 00:09:03,712
en el centro de rehabilitación.

191
00:09:03,781 --> 00:09:06,615
Ha desaparecido.

192
00:09:06,684 --> 00:09:09,484
Vale. ¿Se ha... se ha largado, o...?

193
00:09:09,553 --> 00:09:11,987
No, le di el alta hace una semana.

194
00:09:12,056 --> 00:09:15,390
Fue hospitalizada por tomar opiáceos,
pero ha completado el tratamiento,

195
00:09:15,459 --> 00:09:17,826
iba bien, así que la mandamos a casa.

196
00:09:17,895 --> 00:09:21,797
Se supone que tenía que contactar
conmigo todas las tardes a las seis,

197
00:09:21,866 --> 00:09:23,332
pero ayer no lo hizo.

198
00:09:23,400 --> 00:09:25,434
Vale. ¿Así que fuiste a buscarla

199
00:09:25,502 --> 00:09:27,536
a todos sus clubes de lucha
clandestina favoritos?

200
00:09:28,873 --> 00:09:31,373
No. Cuando averigüé
que no estaba en casa,

201
00:09:31,442 --> 00:09:33,842
me preocupé de que hubiera recaído.

202
00:09:33,911 --> 00:09:36,211
Así que fui a ver al
gilipollas de su ex, Dillon.

203
00:09:36,280 --> 00:09:38,614
Alana rompió con él
cuando empezó la terapia.

204
00:09:38,682 --> 00:09:40,515
Y cada vez que venía a
rehabilitación a buscarla,

205
00:09:40,584 --> 00:09:41,750
yo no lo dejaba pasar.

206
00:09:41,819 --> 00:09:45,287
Así que el tío no es
especialmente mi mayor fan.

207
00:09:47,558 --> 00:09:49,992
De acuerdo, vale, ¿así que
entonces él te hizo eso?

208
00:09:50,060 --> 00:09:51,860
Sí.

209
00:09:51,929 --> 00:09:54,696
Pero esa no es la peor parte.

210
00:09:54,765 --> 00:09:57,032
Tenía esa mirada de
suficiencia en su cara,

211
00:09:57,101 --> 00:09:59,246
como si hubiera algo que
sabía y no me estaba contando.

212
00:09:59,270 --> 00:10:01,937
De acuerdo, entonces,
iré a hablar con él,

213
00:10:02,006 --> 00:10:04,740
a ver lo que sabe sobre tu paciente.

214
00:10:06,677 --> 00:10:08,644
¿Qué?

215
00:10:08,712 --> 00:10:10,290
¿Vas a ir a hablar con él
como hiciste con Kenny Kong?

216
00:10:10,314 --> 00:10:12,681
He oído que su hombro
todavía le da problemas.

217
00:10:12,750 --> 00:10:14,116
Koa, es un sospechoso.

218
00:10:14,184 --> 00:10:17,953
No es tu acosador de
la secundaria. ¿Vale?

219
00:10:18,022 --> 00:10:19,421
Ahora soy policía.

220
00:10:19,490 --> 00:10:21,189
Lo haré de manera profesional.

221
00:10:22,626 --> 00:10:23,892
¡¿Qué cojones!?

222
00:10:23,961 --> 00:10:25,441
Perdona. ¿Todavía no te has terminado

223
00:10:25,496 --> 00:10:26,895
tu tostada de aguacate?

224
00:10:26,964 --> 00:10:28,730
Mis disculpas.

225
00:10:31,335 --> 00:10:33,013
Voy a necesitar algunas
respuestas a las preguntas

226
00:10:33,037 --> 00:10:34,169
que mi hermano ha estado haciendo.

227
00:10:34,238 --> 00:10:35,637
¿Tu hermano?

228
00:10:35,706 --> 00:10:38,240
El señor rehabilitación corrió
en busca de ayuda de su hermana.

229
00:10:38,309 --> 00:10:40,709
- Qué mono.
- ¿Dónde está Alana?

230
00:10:40,778 --> 00:10:43,211
Dime, ¿tu hermano siempre
ha sido un lastre?

231
00:10:43,280 --> 00:10:45,480
¿O era menos aburrido
cuando estaba de fiesta?

232
00:10:46,617 --> 00:10:49,451
¿Te quieres meter con una policía?

233
00:10:49,520 --> 00:10:51,787
¿Quieres meterte? ¡Venga, hazlo! ¡Hazlo!

234
00:10:53,057 --> 00:10:54,417
Tienes suerte de tener una placa.

235
00:10:54,458 --> 00:10:57,092
¿Prefieres que me la
quite? Es una buena idea.

236
00:10:57,161 --> 00:10:59,895
Ahí tienes. Sin placa.

237
00:10:59,964 --> 00:11:02,230
No soy policía, ¿de acuerdo? Te toca.

238
00:11:02,299 --> 00:11:03,532
Bueno, si no eres policía,

239
00:11:03,600 --> 00:11:05,634
eso significa que no tengo
que contestar a tus preguntas.

240
00:11:05,703 --> 00:11:07,102
Sí, tienes razón.

241
00:11:07,171 --> 00:11:09,338
También significa que no
me tengo que preocupar

242
00:11:09,406 --> 00:11:10,872
por el uso de una fuerza excesiva.

243
00:11:14,545 --> 00:11:16,745
Para tu información, yo lo
llamaría "fuerza moderada".

244
00:11:16,814 --> 00:11:18,180
¡Vale! He visto a Alana, ¿de acuerdo?

245
00:11:18,248 --> 00:11:20,349
Vino a mi casa hace un par de días.

246
00:11:20,417 --> 00:11:22,250
Estaba limpia, escupiendo
algunas tonterías

247
00:11:22,319 --> 00:11:24,886
sobre hacer las paces, y
luego se marchó. Eso es todo.

248
00:11:28,959 --> 00:11:30,659
Muchas gracias, Dillon.

249
00:11:31,729 --> 00:11:33,829
Disfruta del resto de tu almuerzo.

250
00:11:35,866 --> 00:11:38,367
¿Por qué querría Alana hacer
las paces con este tío?

251
00:11:38,435 --> 00:11:40,469
Es parte del programa.

252
00:11:40,537 --> 00:11:42,104
Lo pones todo en la
"lista de enmiendas".

253
00:11:42,172 --> 00:11:44,639
Contactas con toda la gente que se
ha visto afectada por tu adicción.

254
00:11:44,708 --> 00:11:46,875
Vale, voy a tirar de los
registros de su teléfono móvil.

255
00:11:46,944 --> 00:11:48,254
No dará una buena idea

256
00:11:48,278 --> 00:11:49,978
de a quién estaba pensando localizar.

257
00:11:50,047 --> 00:11:52,748
Puede que una de esas personas
con las iba a reconectar

258
00:11:52,816 --> 00:11:55,183
- sepa algo.
- ¿Qué se supone que tengo que hacer yo,

259
00:11:55,252 --> 00:11:57,019
sentarme aquí a ver cómo
mis golpes desaparecen?

260
00:11:57,087 --> 00:11:58,920
Sí, Koa, tú no eres policía,

261
00:11:58,989 --> 00:12:00,288
así que...

262
00:12:00,357 --> 00:12:02,157
Aunque...

263
00:12:02,226 --> 00:12:04,693
Supongo que conocerás
alguno de los nombres

264
00:12:04,762 --> 00:12:06,328
de esa lista,

265
00:12:06,397 --> 00:12:08,797
- por tu tiempo como su consejero.
- Salgo ahora.

266
00:12:08,866 --> 00:12:10,699
Vale.

267
00:12:11,802 --> 00:12:13,635
No tenemos...

268
00:12:13,704 --> 00:12:14,770
noticias.

269
00:12:14,838 --> 00:12:16,249
Solo han empezado a operar.

270
00:12:16,273 --> 00:12:18,640
Bueno, en realidad hay noticias:
el análisis de tóxicos

271
00:12:18,709 --> 00:12:19,498
ha salido negativo.

272
00:12:19,522 --> 00:12:21,522
Sí, claro que lo ha hecho... Es Gracie

273
00:12:21,612 --> 00:12:22,944
de quien estamos hablando, Danny.

274
00:12:23,013 --> 00:12:25,547
Escucha, casi hemos llegado a la escena,

275
00:12:25,616 --> 00:12:28,116
pero te volveré a llamar en
cuanto tenga algo, ¿vale?

276
00:12:28,185 --> 00:12:30,085
De acuerdo. Gracias, colega.

277
00:12:33,424 --> 00:12:35,757
Hola, pues todavía no
hay noticias de Grace.

278
00:12:35,826 --> 00:12:38,093
Te habría llamado si me
hubiera enterado de algo.

279
00:12:38,162 --> 00:12:40,395
Sí, lo sé, lo sé. Es solo que...

280
00:12:40,464 --> 00:12:45,014
Me agobia no estar ahí, y no quiero
molestar a Danny llamando sin cesar.

281
00:12:45,015 --> 00:12:47,536
Vale, pero ¿no te
importa molestarme a mí?

282
00:12:47,604 --> 00:12:48,670
En lo más mínimo.

283
00:12:49,840 --> 00:12:51,406
Oye, ¿cómo lo lleva Koa?

284
00:12:51,475 --> 00:12:52,641
Está bien.

285
00:12:52,709 --> 00:12:54,676
- Deberías ver al otro tío.
- ¿Sí?

286
00:12:56,246 --> 00:12:57,246
Oye, tengo que dejarte.

287
00:12:57,281 --> 00:12:58,480
Te llamaré más tarde, ¿vale?

288
00:13:02,820 --> 00:13:04,252
- Junior.
- Hola.

289
00:13:04,321 --> 00:13:05,921
Ponnos al corriente.

290
00:13:05,989 --> 00:13:08,924
Vale, a ver, la policía lo encontró
sobre las dos de la mañana.

291
00:13:08,992 --> 00:13:12,694
Grace tomó esta curva a
130 kilómetros por hora.

292
00:13:12,763 --> 00:13:14,763
- ¿Qué? - Sí, antes de que
pudiera siquiera frenar,

293
00:13:14,832 --> 00:13:16,272
se cayó al terraplén y volcó.

294
00:13:17,868 --> 00:13:19,968
¿A 130? ¿Por esta carretera?

295
00:13:20,037 --> 00:13:22,637
Bueno, eso no tiene
ningún maldito sentido,

296
00:13:22,706 --> 00:13:24,451
especialmente por el
hecho de que iba sobria.

297
00:13:24,475 --> 00:13:25,807
¿Veis esto?

298
00:13:25,876 --> 00:13:27,375
Sí, yo lo veo.

299
00:13:27,444 --> 00:13:29,589
Si nunca tuvo la oportunidad de
frenar, entonces esto no es suyo.

300
00:13:29,613 --> 00:13:31,658
Por no mencionar que este coche
no patinaba fuera de la carretera

301
00:13:31,682 --> 00:13:33,181
o se desviaba... iba rápido,

302
00:13:33,250 --> 00:13:35,617
y luego paró aquí mismo.

303
00:13:39,723 --> 00:13:42,124
Esto es aceite fresco.

304
00:13:42,192 --> 00:13:44,126
Ese coche perdía aceite.

305
00:13:46,997 --> 00:13:48,663
- Oye, Caps.
- ¿Sí?

306
00:13:48,732 --> 00:13:50,432
¿Cómo lo lleva Danny?

307
00:13:50,501 --> 00:13:53,034
Bueno, Danny es un tío duro, pero...

308
00:13:53,103 --> 00:13:55,704
si pierde a Grace, tío, yo...

309
00:13:55,772 --> 00:13:57,772
no quiero ni pensarlo.

310
00:13:57,841 --> 00:13:59,407
Oye, tío.

311
00:13:59,476 --> 00:14:00,842
¿Sí?

312
00:14:02,246 --> 00:14:04,846
Estas marcas de neumáticos
también son frescas. Y mira esto.

313
00:14:04,915 --> 00:14:07,315
También hay un montón de aceite fresco.

314
00:14:07,384 --> 00:14:09,050
Vale, entonces parece que el conductor

315
00:14:09,119 --> 00:14:11,486
debe de haber estado
aquí parado unos minutos.

316
00:14:11,555 --> 00:14:13,221
Tiene que ser el mismo conductor

317
00:14:13,290 --> 00:14:14,434
que paró ahí detrás, ¿verdad?

318
00:14:14,458 --> 00:14:16,925
Bueno, Joon, te diré algo.

319
00:14:16,994 --> 00:14:20,729
Esta persona para de repente
justo en este lugar del accidente,

320
00:14:20,797 --> 00:14:23,698
luego se mueve y se echa a un lado,

321
00:14:23,767 --> 00:14:26,268
se queda aquí durante
un minuto, se larga,

322
00:14:26,336 --> 00:14:28,803
nunca llama a emergencias...
¿qué crees que es?

323
00:14:28,872 --> 00:14:30,705
La única razón que se me ocurre

324
00:14:30,774 --> 00:14:32,129
es que son los responsables
de este accidente.

325
00:14:32,757 --> 00:14:35,343
Hagamos que venga el laboratorio.

326
00:14:35,412 --> 00:14:37,913
Esto se acaba de convertir
en una escena del crimen.

327
00:14:44,895 --> 00:14:46,828
Llamando al doctor Stateman.

328
00:14:47,015 --> 00:14:48,850
Doctor Stateman, por favor.

329
00:14:49,779 --> 00:14:51,470
Muchas gracias a los dos.

330
00:14:51,471 --> 00:14:52,703
Es lo menos que
podríamos hacer, hermana.

331
00:14:52,772 --> 00:14:54,138
Hoy habéis pasado suficiente.

332
00:14:54,207 --> 00:14:56,307
No deberíais tener que añadir a
la lista la comida del hospital.

333
00:14:56,376 --> 00:14:58,109
Sí. yo solo...

334
00:14:58,177 --> 00:15:00,478
me temo que ahora mismo
no tengo mucho apetito.

335
00:15:00,546 --> 00:15:02,280
Deberías comer algo, Rachel.

336
00:15:02,348 --> 00:15:04,649
Sí, sé que debería comer algo, Danny.

337
00:15:05,852 --> 00:15:07,818
Mami.

338
00:15:07,887 --> 00:15:09,654
Hola, mi amor. Hola.

339
00:15:09,722 --> 00:15:11,122
¿Dónde está Grace?

340
00:15:11,190 --> 00:15:13,491
Hola, colega. Grace está... está con

341
00:15:13,559 --> 00:15:15,671
los médicos, y están cuidándola muy bien

342
00:15:15,695 --> 00:15:18,296
ahora mismo, pero creo que hoy
esto va a estar muy aburrido,

343
00:15:18,364 --> 00:15:20,197
así que quizás quieras pasar

344
00:15:20,266 --> 00:15:21,766
hoy el día con la tía Noelani, ¿o qué?

345
00:15:21,834 --> 00:15:24,402
Perdón, ¿sabes qué?
Mi agenda está llena.

346
00:15:24,470 --> 00:15:25,970
Me tengo que comer un helado
con nata, frutas y nueces,

347
00:15:26,039 --> 00:15:28,339
luego tengo que construir la nueva
estación de bomberos de Lego...

348
00:15:28,408 --> 00:15:30,207
Me gustan los Lego y los helados.

349
00:15:30,276 --> 00:15:32,043
¿Sí? Bueno, ¿quieres venir?

350
00:15:32,111 --> 00:15:33,344
Bien.

351
00:15:33,413 --> 00:15:34,413
Oye.

352
00:15:34,447 --> 00:15:35,727
Dile adiós a mamá, ¿de acuerdo?

353
00:15:37,216 --> 00:15:39,817
Vale, a ver, esta bolsa
tiene cosas de Grace,

354
00:15:39,886 --> 00:15:41,686
y esta es para Rachel.

355
00:15:41,754 --> 00:15:43,487
- Gracias.
- De nada.

356
00:15:43,556 --> 00:15:45,790
De acuerdo, colega, a por
ello. Que te diviertas.

357
00:15:45,858 --> 00:15:48,059
Esto es para ti.

358
00:15:48,127 --> 00:15:49,371
- ¿Qué es?
- Solo son algunas cosas.

359
00:15:49,395 --> 00:15:50,539
Es decir, llevas chanclas,

360
00:15:50,564 --> 00:15:52,698
así que le pedí a Noelani que
te trajera un par de cosas.

361
00:15:52,765 --> 00:15:54,765
Cepillo, pasta de dientes,

362
00:15:54,834 --> 00:15:57,068
esa sudadera mía que tanto te gusta.

363
00:16:03,509 --> 00:16:05,576
Gracias.

364
00:16:05,645 --> 00:16:07,078
En realidad fue una conmoción

365
00:16:07,146 --> 00:16:09,347
que no intentaras
quedártela en el divorcio.

366
00:16:09,415 --> 00:16:10,982
Steve, ¿qué pasa?

367
00:16:11,050 --> 00:16:14,485
Oye, Danny, escúchame.
No hagas preguntas.

368
00:16:14,554 --> 00:16:15,831
Solo sigue andando
hacia la sala de espera.

369
00:16:15,855 --> 00:16:17,321
Si vas ahora, deberías estar ahí

370
00:16:17,390 --> 00:16:19,223
en unos 30 segundos... estás muy cerca.

371
00:16:19,292 --> 00:16:21,092
¿Qué pasa? ¿Estás
rastreando mi teléfono?

372
00:16:21,160 --> 00:16:23,027
Escúchame, ¿de acuerdo? Hemos
revisado el teléfono de Grace.

373
00:16:23,096 --> 00:16:25,162
Recibió un mensaje de texto amenazador

374
00:16:25,231 --> 00:16:27,064
anoche antes del accidente.

375
00:16:27,133 --> 00:16:28,544
Gira a la derecha en el
puesto de las enfermeras.

376
00:16:28,568 --> 00:16:29,900
Sigue caminando por el pasillo.

377
00:16:29,969 --> 00:16:31,836
¿De qué estás hablando?

378
00:16:31,904 --> 00:16:33,382
El número está a nombre
de Nathan Cowell.

379
00:16:33,406 --> 00:16:35,039
Acabamos de localizar
el teléfono de Nathan,

380
00:16:35,108 --> 00:16:36,707
y ahora mismo está en ese hospital.

381
00:16:36,776 --> 00:16:37,875
Vale. ¿Dónde? ¿Dónde?

382
00:16:37,944 --> 00:16:39,543
Gira a la derecha al interior
de la próxima habitación.

383
00:16:39,612 --> 00:16:41,445
Debería estar justo delante de ti.

384
00:16:43,516 --> 00:16:45,016
Hola.

385
00:16:45,084 --> 00:16:46,517
¿Quién es Nathan?

386
00:16:46,586 --> 00:16:48,152
Soy yo.

387
00:16:48,221 --> 00:16:49,453
Levanta. Levanta.

388
00:16:49,522 --> 00:16:51,889
Vamos.

389
00:16:51,958 --> 00:16:53,190
Siéntate.

390
00:16:55,228 --> 00:16:57,128
¿Sabes quién soy?

391
00:16:57,196 --> 00:16:59,130
Vale. Tienes cinco segundos,

392
00:16:59,198 --> 00:17:01,499
cinco segundos para contarme
por qué le has mandado a mi hija

393
00:17:01,567 --> 00:17:03,934
un mensaje de texto amenazador
y qué estás haciendo aquí.

394
00:17:04,003 --> 00:17:05,736
¿Vale? Ese soy yo siendo generoso.

395
00:17:05,805 --> 00:17:08,239
- ¿Entiendes?
- Señor Williams, puedo explicarlo.

396
00:17:08,307 --> 00:17:09,573
Vale, bien.

397
00:17:12,545 --> 00:17:14,812
Es horrible lo que les ha
pasado a Grace y Katie.

398
00:17:14,881 --> 00:17:17,481
He empezado un hashtag en su
honor para crear conciencia

399
00:17:17,550 --> 00:17:18,983
sobre conducción segura.

400
00:17:19,052 --> 00:17:21,018
¿"Zorra, vas a pagar
por lo que has hecho"?

401
00:17:23,689 --> 00:17:25,556
Este es el mensaje que le mandaste

402
00:17:25,625 --> 00:17:27,792
a Grace Williams anoche a última hora.

403
00:17:29,195 --> 00:17:31,095
¿Decías?

404
00:17:31,164 --> 00:17:33,264
Eso es asqueroso.

405
00:17:33,332 --> 00:17:35,032
Yo nunca enviaría un mensaje como ese.

406
00:17:35,101 --> 00:17:37,034
- ¿Es cierto eso?
- Disculpen,

407
00:17:37,103 --> 00:17:39,403
pero no les consiento que insinúen
que mi hija es una mentirosa.

408
00:17:39,472 --> 00:17:40,582
Además, a Cameron se le cayó el teléfono

409
00:17:40,606 --> 00:17:42,540
en la piscina en la fiesta de anoche,

410
00:17:42,608 --> 00:17:44,053
así que no pudo haber
enviado esos mensajes.

411
00:17:44,077 --> 00:17:45,109
No, no, no.

412
00:17:45,178 --> 00:17:47,244
No los ha enviado desde su teléfono.

413
00:17:47,313 --> 00:17:49,180
Los ha enviado desde el
teléfono de Nathan Cowell,

414
00:17:49,248 --> 00:17:51,549
justo después de que ella
y Grace tuvieran una pelea.

415
00:17:51,617 --> 00:17:54,185
¿Qué pasa? ¿Te has
olvidado de poner eso en el

416
00:17:54,253 --> 00:17:56,432
informe de "esto es lo que ha
pasado en la fiesta de anoche, papá"

417
00:17:56,456 --> 00:17:57,955
que le diste?

418
00:17:58,024 --> 00:18:02,726
Francamente, empiezo a sentirme
un poco perseguida ahora mismo.

419
00:18:02,795 --> 00:18:06,030
Bueno, supongo que podemos
tomar eso como un sí.

420
00:18:06,099 --> 00:18:09,366
¿Qué tal si relleno para usted alguno
de los espacios en blanco, señor Ross?

421
00:18:09,435 --> 00:18:12,069
Tenemos a Grace Williams.
Una chica muy maja.

422
00:18:12,138 --> 00:18:13,637
Su padre es policía.

423
00:18:13,706 --> 00:18:16,507
Y ella se va a una
fiesta, a la que su hija

424
00:18:16,576 --> 00:18:17,975
también asiste,

425
00:18:18,044 --> 00:18:20,845
cuando, de repente, ve a Cameron
en una esquina con su teléfono,

426
00:18:20,913 --> 00:18:22,813
enseñándoselo a sus amigos.

427
00:18:22,882 --> 00:18:25,116
Entonces Grace piensa: "Chicos, me
gustaría participar de esa diversión.

428
00:18:25,184 --> 00:18:26,417
Parece divertido".

429
00:18:26,486 --> 00:18:28,219
Solo que llega ahí y se entera

430
00:18:28,287 --> 00:18:30,654
de que no hay nada de
divertido en todo eso.

431
00:18:30,723 --> 00:18:33,624
Verá, hay una chica nueva en
el colegio; se llama Katie.

432
00:18:33,693 --> 00:18:36,927
Y hace un año cometió
el trágico error de

433
00:18:36,996 --> 00:18:39,763
sacarse una foto íntima para su novio.

434
00:18:39,832 --> 00:18:42,233
¿Y sabe qué hace el príncipe encantador?

435
00:18:42,301 --> 00:18:44,101
Coge esa foto

436
00:18:44,170 --> 00:18:47,304
y la sube a Internet para
que la vea todo el mundo.

437
00:18:47,373 --> 00:18:49,573
Y Katie se sintió tan intimidada

438
00:18:49,642 --> 00:18:51,942
que tuvo que cambiar de colegio.

439
00:18:52,011 --> 00:18:55,112
Así que ahora está en el
colegio de Grace y su hija.

440
00:18:55,181 --> 00:18:56,947
Empezar de nuevo, ¿verdad?

441
00:18:57,016 --> 00:18:58,816
Error.

442
00:18:58,885 --> 00:19:00,284
Porque aquí Cameron decidió

443
00:19:00,353 --> 00:19:02,620
que iba a desenterrar
esa foto de Internet.

444
00:19:02,688 --> 00:19:03,921
¿Verdad?

445
00:19:03,990 --> 00:19:06,524
Y luego te la descargaste a tu teléfono.

446
00:19:06,592 --> 00:19:08,325
Y después empezaste a enseñársela

447
00:19:08,394 --> 00:19:09,927
a todos tus amigos en la fiesta.

448
00:19:09,996 --> 00:19:12,997
Mientras tanto, Katie está en
algún rincón llorando, humillada,

449
00:19:13,065 --> 00:19:14,999
y a Grace eso no le gustó tampoco, ¿no?

450
00:19:15,067 --> 00:19:17,368
Así que ella cogió tu teléfono,

451
00:19:17,436 --> 00:19:19,970
y lo echó en la cerveza de algún tipo.

452
00:19:20,039 --> 00:19:22,339
Y entonces es cuando Cameron
cogió el teléfono de Nathan

453
00:19:22,408 --> 00:19:26,343
y envió esos insultos y
mensajes amenazantes a Grace.

454
00:19:26,412 --> 00:19:28,212
Ahora estamos todos al día.

455
00:19:28,281 --> 00:19:30,314
¿Es eso cierto?

456
00:19:32,919 --> 00:19:34,451
Bien.

457
00:19:34,520 --> 00:19:36,854
Me divertí un poco con Katie. Y qué.

458
00:19:36,923 --> 00:19:39,857
Grace se enfadó mucho sin motivo.

459
00:19:39,926 --> 00:19:41,425
Katie hizo esa foto ella misma.

460
00:19:41,494 --> 00:19:42,993
La culpa de que saliera fue suya.

461
00:19:44,530 --> 00:19:45,963
Yo estaba enfadada
por lo de mi teléfono.

462
00:19:46,032 --> 00:19:48,732
Así que sí, le envié
esos mensajes a Grace.

463
00:19:48,801 --> 00:19:51,046
Y luego seguiste a Grace y Katie
después de la fiesta, ¿verdad?

464
00:19:51,070 --> 00:19:53,070
¿Qué? No.

465
00:19:53,139 --> 00:19:55,906
No, ellas se fueron, y yo también
lo hice unos minutos después.

466
00:19:55,975 --> 00:19:57,141
Estaba en casa para medianoche.

467
00:19:57,210 --> 00:19:59,009
Al menos esa parte es cierta.

468
00:19:59,078 --> 00:20:00,911
Siempre la espero.

469
00:20:00,980 --> 00:20:02,558
Aguarda un segundo. A
ver si lo he entendido.

470
00:20:02,582 --> 00:20:05,583
Entonces, ¿nos estás
diciendo que Katie y Grace

471
00:20:05,651 --> 00:20:07,585
dejaron la fiesta antes de medianoche?

472
00:20:07,653 --> 00:20:08,819
¿Estás segura?

473
00:20:11,924 --> 00:20:13,535
El accidente no ocurrió
hasta las dos de la mañana.

474
00:20:13,559 --> 00:20:16,060
Disculpad.

475
00:20:16,128 --> 00:20:17,461
Sí, Junior, ¿qué pasa?

476
00:20:17,530 --> 00:20:20,331
Señor, el laboratorio ha cotejado las
marcas de freno y el aceite de la escena

477
00:20:20,399 --> 00:20:21,732
con el Audi de Cameron.

478
00:20:21,801 --> 00:20:23,300
Déjame adivinar, no coinciden.

479
00:20:23,369 --> 00:20:24,413
Cierto. Pero tengo esto.

480
00:20:24,437 --> 00:20:26,003
El aceite que hemos
encontrado en la escena

481
00:20:26,072 --> 00:20:27,271
no es un material estándar.

482
00:20:27,340 --> 00:20:28,739
Es un aceite con alto contenido en zinc.

483
00:20:28,808 --> 00:20:31,175
¿Alto contenido en zinc?

484
00:20:31,244 --> 00:20:33,044
Entonces, ¿qué estamos pensando?
¿Nuestro sospechoso conducía

485
00:20:33,079 --> 00:20:34,079
algo de antes de los años 70?

486
00:20:34,146 --> 00:20:35,146
Eso parece.

487
00:20:35,181 --> 00:20:37,047
De acuerdo. Gracias, Junior.

488
00:20:39,418 --> 00:20:40,618
Bueno, esa Cameron es

489
00:20:40,686 --> 00:20:42,786
una acosadora y una idiota,
pero no es nuestra sospechosa.

490
00:20:42,855 --> 00:20:45,623
Sí, y si tiene razón, y Grace
y Katie se fueron de esa fiesta

491
00:20:45,691 --> 00:20:48,826
a las 12 menos cuarto, ¿qué estuvieron
haciendo esas chicas durante dos horas?

492
00:20:48,894 --> 00:20:51,328
Sí.

493
00:20:51,397 --> 00:20:53,464
Vale, tienes 18 años,

494
00:20:53,532 --> 00:20:56,634
tienes un par de horas después
de una fiesta. ¿Qué haces?

495
00:20:56,702 --> 00:20:58,769
Tú... haces lo que todos.

496
00:20:58,838 --> 00:21:00,804
Todos van a buscar algo de comer.

497
00:21:00,873 --> 00:21:03,240
Haré que Junior mire en todos los
sitios nocturnos de comida rápida.

498
00:21:03,309 --> 00:21:04,541
De acuerdo.

499
00:21:07,580 --> 00:21:09,346
¿Y si esto está sin batería?

500
00:21:09,415 --> 00:21:10,748
No está sin batería, Rachel.

501
00:21:10,816 --> 00:21:12,349
Lo acaban de revisar por mí dos veces.

502
00:21:13,619 --> 00:21:15,619
De acuerdo, bien, entonces, quizás
sea bueno que no haya noticias.

503
00:21:15,688 --> 00:21:16,954
Puede que signifique

504
00:21:17,023 --> 00:21:19,390
que no tienen problemas.

505
00:21:20,493 --> 00:21:22,426
Y ya está.

506
00:21:29,769 --> 00:21:32,603
¿Te acuerdas que cuando nació Grace

507
00:21:32,672 --> 00:21:34,371
nos dijeron que podíamos irnos a casa,

508
00:21:34,440 --> 00:21:35,973
y tú no te querías marchar?

509
00:21:36,042 --> 00:21:38,776
Hiciste que localizaran a nuestro
médico para convencerte de

510
00:21:38,844 --> 00:21:41,779
que era seguro dejar el hospital.

511
00:21:47,186 --> 00:21:48,585
¿Qué?

512
00:21:48,654 --> 00:21:50,587
Nada.

513
00:21:50,656 --> 00:21:51,989
¿A qué viene esa cara?

514
00:21:52,058 --> 00:21:53,991
Nada. Me dejé las
llaves dentro del coche.

515
00:21:54,060 --> 00:21:55,326
Me dejé las llaves dentro del coche.

516
00:21:55,394 --> 00:21:56,960
Bajé para poner la sillita de Grace,

517
00:21:57,029 --> 00:21:59,363
y me dejé las llaves
dentro del coche ese día.

518
00:21:59,432 --> 00:22:00,664
Y nunca me lo contaste.

519
00:22:00,733 --> 00:22:02,244
No te lo iba a decir,
estaba avergonzado.

520
00:22:02,268 --> 00:22:04,201
Me sentía como un idiota, ¿vale?

521
00:22:04,270 --> 00:22:06,870
Me quedé petrificado hasta
que apareció mi salvador.

522
00:22:06,939 --> 00:22:11,575
Hiciste que esa enfermera te enseñara
a arropar al bebé como diez veces.

523
00:22:11,644 --> 00:22:13,344
Pensó que eras un imbécil total.

524
00:22:14,647 --> 00:22:16,447
Tenía razón.

525
00:22:21,887 --> 00:22:23,454
Oiga.

526
00:22:23,522 --> 00:22:25,022
- ¿Qué pasa?
- Lo siento,

527
00:22:25,091 --> 00:22:26,457
pero ha surgido una complicación.

528
00:22:26,525 --> 00:22:27,858
¿A qué se refiere?

529
00:22:27,927 --> 00:22:29,793
Una hemorragia.

530
00:22:29,862 --> 00:22:32,229
El equipo está haciendo
todo lo que puede por ella,

531
00:22:32,298 --> 00:22:33,797
pero sigue en el quirófano.

532
00:22:33,866 --> 00:22:35,632
Vale. De acuerdo.

533
00:22:35,701 --> 00:22:37,835
Pues solo... pues solo
nos queda aguantar, ¿no?

534
00:22:38,804 --> 00:22:40,838
- Solo tenemos que esperar.
- Vale.

535
00:22:40,906 --> 00:22:42,740
De acuerdo.

536
00:22:42,808 --> 00:22:44,575
Acabo de hablar con la policía.

537
00:22:44,643 --> 00:22:45,843
Han revisado la casa de Alana.

538
00:22:45,911 --> 00:22:47,544
No han encontrado nada,
incluyendo a Alana.

539
00:22:47,613 --> 00:22:49,424
De acuerdo, bien, con suerte,
tú habrás tenido más fortuna

540
00:22:49,448 --> 00:22:50,514
cotejando los nombres en

541
00:22:50,583 --> 00:22:51,515
los registros su teléfono móvil.

542
00:22:51,584 --> 00:22:52,584
Sí, no mucha.

543
00:22:52,651 --> 00:22:54,318
La misma historia todo el tiempo.

544
00:22:54,387 --> 00:22:55,919
Alana llamó para hacer las paces.

545
00:22:55,988 --> 00:22:57,454
Parecía feliz y a salvo, pero, aun así,

546
00:22:57,523 --> 00:22:59,456
nadie sabe dónde puede estar ahora.

547
00:22:59,525 --> 00:23:00,858
Suena familiar.

548
00:23:00,926 --> 00:23:03,560
Vale, bien, nos dirigimos al
siguiente nombre de la lista.

549
00:23:03,629 --> 00:23:05,095
Kelsey Yang. Koa dice

550
00:23:05,164 --> 00:23:06,363
que es amiga de Alana.

551
00:23:06,432 --> 00:23:07,743
Así que nos pondremos en
contacto contigo más tarde.

552
00:23:07,767 --> 00:23:08,866
Recibido.

553
00:23:10,136 --> 00:23:11,735
Todavía no lo puedo creer.

554
00:23:11,804 --> 00:23:14,371
Alana se ha esforzado mucho.

555
00:23:14,440 --> 00:23:17,141
Se apuntó ella misma a rehabilitación
para dejar la oxicodona.

556
00:23:19,078 --> 00:23:20,344
Pero era difícil.

557
00:23:20,413 --> 00:23:21,945
Se resistía totalmente al asesoramiento.

558
00:23:22,014 --> 00:23:24,681
Suena como tú.

559
00:23:24,750 --> 00:23:28,886
Ella fue mi primera
historia real de éxito.

560
00:23:37,396 --> 00:23:40,631
Así que esta chica, Kelsey Yang...
¿qué más dijo Alana sobre ella?

561
00:23:40,699 --> 00:23:43,367
Que las dos estaban muy unidas y que
estaban enganchadas a la oxicodona.

562
00:23:45,471 --> 00:23:48,405
Alana hablaba mucho en el grupo sobre
traer a Kelsey a rehabilitación.

563
00:24:00,219 --> 00:24:01,952
¿Supongo que Kelsey no está en casa?

564
00:24:07,960 --> 00:24:11,428
¡Kelsey Yang, Cinco-0!

565
00:24:11,497 --> 00:24:13,864
Quédate aquí.

566
00:24:25,211 --> 00:24:27,444
Oye, tienes que esperar fuera.
He dicho que esperes fuera.

567
00:24:27,513 --> 00:24:28,993
- ¿Por qué? ¿Por qué?
- Bueno, deja que solo... Vamos.

568
00:24:29,048 --> 00:24:30,559
- Fuera de mi camino, Tani.
- No, te he dicho...

569
00:24:30,583 --> 00:24:32,349
- Koa. ¡Koa, no!
- Fuera de mi camino, Tani.

570
00:24:43,960 --> 00:24:45,070
No.

571
00:24:53,262 --> 00:24:54,388
Alana.

572
00:25:12,706 --> 00:25:14,426
Koa, escucha, esto no es tu culpa.

573
00:25:14,474 --> 00:25:15,573
Lo sabes, ¿verdad?

574
00:25:15,642 --> 00:25:17,075
Has hecho todo lo que has podido.

575
00:25:19,679 --> 00:25:20,878
Hola.

576
00:25:23,050 --> 00:25:25,150
La policía no ha encontrado
señales de algo sucio.

577
00:25:25,219 --> 00:25:28,320
Creen que se trata de un lote malo
de heroína de alquitrán negro.

578
00:25:28,388 --> 00:25:30,222
No, eso no es lo que ha pasado aquí.

579
00:25:30,290 --> 00:25:33,024
Alana era adicta a la
oxicodona. Pastillas.

580
00:25:33,093 --> 00:25:34,993
Le tenía miedo a las agujas.

581
00:25:35,062 --> 00:25:37,863
No me lo creo.

582
00:25:37,931 --> 00:25:39,598
No, no me lo creo.

583
00:25:54,480 --> 00:25:55,746
Tani.

584
00:26:00,082 --> 00:26:01,214
¿Cómo has...?

585
00:26:01,283 --> 00:26:03,316
Uno de los mismos sitios
donde yo escondía la mía.

586
00:26:03,385 --> 00:26:04,863
De acuerdo, dime algo. ¿Por qué

587
00:26:04,887 --> 00:26:07,520
se pasaría a la heroína si tenía
un alijo de oxicodona en casa?

588
00:26:07,589 --> 00:26:10,090
Porque Alana no ha puesto
esa aguja en su brazo, Tani.

589
00:26:10,158 --> 00:26:12,259
Alguien le hizo esto.
Alguien la ha matado.

590
00:26:12,327 --> 00:26:13,894
Chicos, mirad esto.

591
00:26:13,962 --> 00:26:15,996
Todas estas fueron prescritas
por el mismo médico,

592
00:26:16,064 --> 00:26:18,331
pero cada bote tiene un nombre
de paciente diferente en él.

593
00:26:18,400 --> 00:26:20,867
Eso es porque este tipo no
es médico. Es traficante.

594
00:26:20,936 --> 00:26:22,535
Bueno, he oído hablar de esto.

595
00:26:22,604 --> 00:26:24,804
Estos médicos manejan
laboratorios de pastillas,

596
00:26:24,873 --> 00:26:27,641
así que venden recetas de
opioides por dinero en efectivo.

597
00:26:27,709 --> 00:26:29,120
Exacto. Llévales
identificaciones falsas y

598
00:26:29,144 --> 00:26:30,355
te harán recetas para cada una.

599
00:26:30,379 --> 00:26:32,712
Si Alana y Kelsey se drogaban juntas,

600
00:26:32,781 --> 00:26:35,515
puede que eso signifique que obtuvieron
sus medicamentos en el mismo sitio.

601
00:26:35,584 --> 00:26:38,351
¿Vale? Y si Alana estaba intentando
meter a Kelsey en rehabilitación,

602
00:26:38,420 --> 00:26:40,887
puede que el plan B fuera
cortar el suministro de Kelsey.

603
00:26:40,956 --> 00:26:42,989
Eso es algo que realmente
ella habría hecho.

604
00:26:43,058 --> 00:26:45,036
Alana tenía muchas razones para
querer entregar a este médico.

605
00:26:45,060 --> 00:26:46,504
Y cuando se proponía algo,

606
00:26:46,528 --> 00:26:47,961
no había nada que la detuviera.

607
00:26:48,030 --> 00:26:51,031
Entonces el médico se entera de
que Alana podría ser una amenaza,

608
00:26:51,099 --> 00:26:53,033
la elimina antes de
que pueda denunciarlo.

609
00:26:53,101 --> 00:26:56,369
Sí. Puede que ella no
pudiera, pero nosotros sí.

610
00:26:57,472 --> 00:26:59,306
Vale, he preguntado

611
00:26:59,374 --> 00:27:00,654
por los sitios nocturnos
de comida rápida

612
00:27:00,709 --> 00:27:02,142
cercanos al lugar de la fiesta,

613
00:27:02,210 --> 00:27:04,088
y un empleado del Zippy
recuerda ver a dos chicas

614
00:27:04,112 --> 00:27:06,713
cuya descripción coincide
con Grace y Katie una hora

615
00:27:06,782 --> 00:27:07,782
antes del accidente.

616
00:27:07,816 --> 00:27:09,182
Nos han enviado imágenes de vídeo.

617
00:27:09,251 --> 00:27:10,350
Mirad.

618
00:27:11,820 --> 00:27:13,787
Son ellas. Ahí están.

619
00:27:15,290 --> 00:27:17,724
¿Quién coño es ese pájaro?

620
00:27:22,297 --> 00:27:25,098
No sé, pero quien sea este adulador,

621
00:27:25,167 --> 00:27:27,100
no están interesadas.

622
00:27:29,404 --> 00:27:31,304
Bien hecho.

623
00:27:34,309 --> 00:27:37,944
Ahora este adulador las está siguiendo.

624
00:27:38,013 --> 00:27:39,479
Oye, ¿tenemos cámaras fuera?

625
00:27:39,548 --> 00:27:41,047
Sí.

626
00:27:47,289 --> 00:27:50,557
Ese es nuestro coche clásico.

627
00:27:50,625 --> 00:27:52,103
Ahí está nuestro aceite especial
de alto contenido en zinc.

628
00:27:52,127 --> 00:27:53,127
Esto es 20 minutos

629
00:27:53,195 --> 00:27:55,428
antes del accidente.

630
00:27:55,497 --> 00:27:56,863
Busca la matrícula de este tipo.

631
00:27:56,932 --> 00:27:58,865
Encuéntrale.

632
00:28:06,241 --> 00:28:09,209
¿Puedo ayudaros?

633
00:28:09,277 --> 00:28:11,611
Sí, tío. ¿De verdad vendes esta belleza?

634
00:28:11,680 --> 00:28:14,147
Sí. Es una gran coche, un viejo clásico.

635
00:28:14,216 --> 00:28:15,793
Sí, buscando algo un
poco más joven, ¿no?

636
00:28:15,817 --> 00:28:17,884
Me interesa.

637
00:28:17,953 --> 00:28:19,719
¿Por qué no me llevas a dar
una vuelta para probarlo?

638
00:28:19,788 --> 00:28:20,788
De acuerdo.

639
00:28:33,235 --> 00:28:36,069
Oye, mejor que te sujetes a algo.

640
00:28:47,049 --> 00:28:48,415
Tranquilo, tío.

641
00:28:48,483 --> 00:28:49,783
Vamos, tío.

642
00:28:49,851 --> 00:28:52,452
Tengo que ponerlo a
prueba un poco. Mira.

643
00:28:54,990 --> 00:28:56,856
Sabes que tienes una
fuga de aceite, ¿verdad?

644
00:28:56,925 --> 00:28:58,024
Sí, no es gran cosa.

645
00:28:58,093 --> 00:28:59,537
Puedo arreglártelo en cinco minutos.

646
00:28:59,561 --> 00:29:02,195
Sí, posiblemente lo deberías
haber arreglado hace unos días,

647
00:29:02,264 --> 00:29:04,064
porque anoche encontramos un...

648
00:29:04,132 --> 00:29:06,800
encontramos un montón de aceite
especial fácilmente rastreable

649
00:29:06,868 --> 00:29:08,868
en la escena de un crimen.

650
00:29:11,039 --> 00:29:13,773
Mira, así es como te
hemos encontrado, Keith.

651
00:29:13,842 --> 00:29:16,476
Además, te tenemos en cámara
acosando a dos chicas menores de edad

652
00:29:16,545 --> 00:29:17,811
anoche en el Zippy.

653
00:29:17,879 --> 00:29:20,346
Dos chicas que acabaron en una zanja

654
00:29:20,415 --> 00:29:22,682
a un lado de la carretera
20 minutos después.

655
00:29:22,751 --> 00:29:26,219
Y tengo pruebas de que
un coche justo como este

656
00:29:26,288 --> 00:29:27,987
estuvo en la escena del crimen.

657
00:29:28,056 --> 00:29:29,456
- ¿Qué, eres policía?
- Sí.

658
00:29:29,524 --> 00:29:31,491
Soy policía, pero peor para ti, soy tío

659
00:29:31,560 --> 00:29:33,993
de una de esas chicas a las
que has mandado a la UCI.

660
00:29:36,164 --> 00:29:38,064
Hablamos en el Zippy. Eso es todo.

661
00:29:38,133 --> 00:29:40,278
Sí, tú hablaste, pero estabas
enfadado porque ellas no quisieron

662
00:29:40,302 --> 00:29:42,402
hablar contigo. Eso te
molestó, así que las seguiste.

663
00:29:42,471 --> 00:29:43,614
Las seguiste, y luego tú...

664
00:29:43,638 --> 00:29:44,782
luego las sacaste de la carretera.

665
00:29:44,806 --> 00:29:46,084
Después huiste de la escena del crimen

666
00:29:46,108 --> 00:29:47,841
y las dejaste morir
en una zanja, ¿verdad?

667
00:29:50,979 --> 00:29:52,345
Tío, despacio.

668
00:29:52,414 --> 00:29:53,691
¿Quieres que vaya despacio? ¿No

669
00:29:53,715 --> 00:29:55,093
llevas cinturón de
seguridad? Eso es malo.

670
00:29:59,254 --> 00:30:00,574
Esto es una locura.
No puedes hacer esto.

671
00:30:00,622 --> 00:30:02,582
- No puedes probar nada.
- Tienes razón, Keith.

672
00:30:02,624 --> 00:30:05,692
No puedo probar nada, pero lo que
puedo hacer es pisar ahora los frenos

673
00:30:05,760 --> 00:30:08,328
muy fuerte y muy rápido
y, a esta velocidad,

674
00:30:08,396 --> 00:30:11,364
sin cinturón de seguridad,
como poco, tu cabeza se va

675
00:30:11,433 --> 00:30:12,565
a abrir contra el salpicadero,

676
00:30:12,634 --> 00:30:14,033
o puede que, si tenemos suerte,

677
00:30:14,102 --> 00:30:16,202
atravieses ese parabrisas.

678
00:30:16,271 --> 00:30:18,271
Por favor. Yo solo intentaba asustarlas.

679
00:30:18,340 --> 00:30:20,260
Ellas aceleraron y yo
aceleré. No me di cuenta

680
00:30:20,308 --> 00:30:21,719
de lo rápido que íbamos
y entonces ellas solo...

681
00:30:21,743 --> 00:30:22,809
Pensé que estaban muertas.

682
00:30:22,878 --> 00:30:24,511
Sí, pero no estaban muertas, Keith.

683
00:30:24,579 --> 00:30:25,945
No estaban muertas.

684
00:30:28,150 --> 00:30:29,449
Se estuvieron desangrando en una zanja

685
00:30:29,518 --> 00:30:30,962
durante más de una hora hasta
que alguien las encontró.

686
00:30:30,986 --> 00:30:33,052
¡Por favor! Lo siento mucho. Lo siento.

687
00:30:33,121 --> 00:30:35,555
¡Por favor!

688
00:30:43,532 --> 00:30:46,099
Será condenado por lesiones derivadas
de negligencia en primer grado.

689
00:30:46,168 --> 00:30:48,067
Conducción temeraria.

690
00:30:49,271 --> 00:30:51,204
Es tiempo en la cárcel, Steve.

691
00:30:51,273 --> 00:30:53,706
Sí, pero si Grace no lo supera,

692
00:30:53,775 --> 00:30:55,708
no supone una diferencia.

693
00:30:58,880 --> 00:31:01,781
Doctor Florence, línea 112, por favor.

694
00:31:01,850 --> 00:31:04,918
Doctor Florence, por favor, línea 112.

695
00:31:09,858 --> 00:31:11,791
Hola.

696
00:31:18,033 --> 00:31:21,401
Siento lo de antes.

697
00:31:21,469 --> 00:31:23,937
¿Por qué?

698
00:31:24,005 --> 00:31:26,406
Por reaccionar exageradamente
por lo del coche.

699
00:31:26,474 --> 00:31:28,408
Estuvo mal.

700
00:31:28,476 --> 00:31:30,410
Lo siento.

701
00:31:31,713 --> 00:31:35,014
No, bueno, yo debería haber dicho algo.

702
00:31:35,083 --> 00:31:38,751
Debería haber sido más honesta contigo.

703
00:31:38,820 --> 00:31:41,287
Sobre un montón de cosas.

704
00:31:41,356 --> 00:31:43,289
Y, entonces, ya sabes,

705
00:31:43,358 --> 00:31:46,993
quizás no estaríamos aquí.

706
00:31:47,062 --> 00:31:49,596
¿Qué quieres decir?

707
00:31:51,833 --> 00:31:55,335
Incluso en Jersey, sabía
que no era feliz con Stan,

708
00:31:55,403 --> 00:31:58,137
no como pensé que lo sería.

709
00:31:58,206 --> 00:32:00,974
Pero no quería hacer pasar
a Grace por otro divorcio,

710
00:32:01,042 --> 00:32:05,545
así que nos mudamos a Hawái, y...

711
00:32:05,614 --> 00:32:08,047
ahora estamos aquí.

712
00:32:08,116 --> 00:32:10,016
Vale, Rachel, no hagas eso.

713
00:32:10,085 --> 00:32:12,018
No hagas eso. ¿De acuerdo?

714
00:32:12,087 --> 00:32:15,288
De acuerdo, esto es...

715
00:32:15,357 --> 00:32:18,157
esto es como un asteroide
chocando contra la Tierra.

716
00:32:18,226 --> 00:32:20,059
Vale, no importa si estamos en Hawái

717
00:32:20,128 --> 00:32:21,561
o en Nueva Jersey.

718
00:32:21,630 --> 00:32:24,397
Pero resulta que nosotros estábamos
bajo tierra cuando chocó, ¿vale?

719
00:32:24,466 --> 00:32:25,798
Eso es todo. No hagas eso.

720
00:32:25,867 --> 00:32:27,700
¿Vale?

721
00:32:30,238 --> 00:32:32,005
¿Qué estabas mirando?

722
00:32:40,415 --> 00:32:43,850
Se supone que iba a ser una sorpresa
para la graduación de Grace.

723
00:32:45,954 --> 00:32:47,387
Ven aquí.

724
00:32:57,299 --> 00:33:00,166
Rachel... ¿qué tienes que decir?

725
00:33:01,469 --> 00:33:04,704
Bueno, creo que ella diría hola.

726
00:33:04,773 --> 00:33:06,839
Di hola a tu papi, Grace.

727
00:33:06,908 --> 00:33:08,207
Hola, mi niña.

728
00:33:08,276 --> 00:33:11,611
Es tan mona...

729
00:33:11,680 --> 00:33:13,579
Es maravillosa. Justo como su mamá.

730
00:33:13,648 --> 00:33:14,947
Vamos, Danny.

731
00:33:23,792 --> 00:33:26,025
Esos dientecillos, hombre.

732
00:33:59,861 --> 00:34:02,362
- ¿Amy Holms?
- Hola.

733
00:34:08,703 --> 00:34:10,069
Está dentro.

734
00:34:10,138 --> 00:34:11,716
En cuanto intercambie el
dinero por una receta...

735
00:34:11,740 --> 00:34:13,639
- entramos.
- Recibido.

736
00:34:16,745 --> 00:34:18,678
¿Qué puedo hacer por usted?

737
00:34:18,747 --> 00:34:21,481
Bueno, tengo... tengo
este problema de espalda.

738
00:34:21,549 --> 00:34:23,416
Está bastante mal. Tengo este

739
00:34:23,485 --> 00:34:26,152
dolor insoportable que empieza
arriba y baja hasta mis piernas.

740
00:34:26,221 --> 00:34:28,788
Tengo movilidad reducida.

741
00:34:28,857 --> 00:34:31,624
¿Y tienes documentación de esto?

742
00:34:32,727 --> 00:34:34,727
Documenta...

743
00:34:34,796 --> 00:34:36,162
Porque pensaba...

744
00:34:37,665 --> 00:34:40,800
Mire, yo... tengo el dinero.

745
00:34:40,869 --> 00:34:42,735
Por favor.

746
00:34:45,874 --> 00:34:48,040
¿Oxicodona o roxicodona?

747
00:34:48,109 --> 00:34:49,809
¿Me da 60 de oxicodona 80 mg?

748
00:34:51,246 --> 00:34:52,979
Gracias. Gracias.

749
00:34:53,047 --> 00:34:55,782
No tan rápido.

750
00:34:55,850 --> 00:34:57,528
Uno de los pacientes del vestíbulo

751
00:34:57,552 --> 00:34:58,662
la ha reconocido; es policía.

752
00:34:58,686 --> 00:35:00,286
Siéntate.

753
00:35:01,589 --> 00:35:02,915
Tenemos un problema.

754
00:35:05,875 --> 00:35:07,374
Tío, no soy policía.

755
00:35:08,431 --> 00:35:10,498
Puedes volver a coger
tu receta, y me iré.

756
00:35:10,567 --> 00:35:11,799
Te lo digo, no soy policía.

757
00:35:11,868 --> 00:35:13,801
Si es policía, eso
significa que testificará.

758
00:35:13,870 --> 00:35:15,269
No podemos dejar que se vaya.

759
00:35:15,338 --> 00:35:16,738
¡Cinco-0! ¡Que nadie se mueva!

760
00:35:19,008 --> 00:35:21,275
¡Las manos! ¡Las manos! ¡Las manos!

761
00:35:22,779 --> 00:35:23,978
¿Estás bien?

762
00:35:24,047 --> 00:35:27,348
Sí. Sí, estoy bien.

763
00:35:29,767 --> 00:35:31,664
Bonita operación es esta

764
00:35:31,688 --> 00:35:32,820
en la que estás metido, doctor.

765
00:35:32,889 --> 00:35:34,633
Efectivo por recetas,
registros médicos falsificados.

766
00:35:34,657 --> 00:35:36,657
Una farmacia en nómina.

767
00:35:36,726 --> 00:35:39,627
Es increíble. Bueno,
perderás tu licencia médica,

768
00:35:39,696 --> 00:35:41,862
y te imputarán cargos
federales por drogas, y...

769
00:35:41,922 --> 00:35:43,033
En realidad, es tu día de suerte,

770
00:35:43,066 --> 00:35:44,432
porque todo lo que nos
importa ahora mismo

771
00:35:44,500 --> 00:35:46,300
es el asesinato de dos de tus pacientes:

772
00:35:46,369 --> 00:35:49,303
Alana Kalani y Kelsey Yang.

773
00:35:49,372 --> 00:35:51,639
Entonces, ¿crees que nos
puedas ayudar con eso, doctor?

774
00:35:51,708 --> 00:35:55,076
En realidad no, ya que esta es la
primera vez que oigo hablar de ello.

775
00:35:55,144 --> 00:35:56,344
Eso es muy desafortunado,

776
00:35:56,412 --> 00:35:58,424
porque en realidad hemos mirado
en tus registros telefónicos.

777
00:35:58,448 --> 00:35:59,448
Sí.

778
00:35:59,515 --> 00:36:01,616
Y resulta que Kelsey te llamó

779
00:36:01,651 --> 00:36:04,552
una hora antes de que ella y Alana
se metieran la sobredosis de heroína.

780
00:36:04,621 --> 00:36:06,520
No llamaba por las drogas.

781
00:36:06,589 --> 00:36:08,823
Su casa estaba llena.

782
00:36:08,891 --> 00:36:10,558
Sí, ¿para qué llamaba, doctor?

783
00:36:10,627 --> 00:36:13,628
¿Algo que te molestó lo
suficiente como para matarla?

784
00:36:15,732 --> 00:36:18,799
Vale, sabemos que tenías
negocios con alguien.

785
00:36:18,868 --> 00:36:21,969
La misma entidad que paga
el alquiler de la clínica

786
00:36:22,038 --> 00:36:23,504
paga a tus empleados.

787
00:36:23,573 --> 00:36:26,173
En realidad, los tenemos a
todos detenidos ahora mismo.

788
00:36:26,242 --> 00:36:28,876
Y están preparados para
hablar, deja que te diga.

789
00:36:28,945 --> 00:36:32,346
Así que, si yo fuera tú, me
gustaría adelantarme a ellos.

790
00:36:35,485 --> 00:36:38,085
La clínica fue montada por
el mismo cartel de Morelos

791
00:36:38,154 --> 00:36:40,087
que manejaba la mayoría de
la heroína de alquitrán negro

792
00:36:40,156 --> 00:36:41,889
de Hawái.

793
00:36:41,958 --> 00:36:43,758
La oxicodona era solo otra droga más.

794
00:36:43,826 --> 00:36:46,727
Y yo solo soy la licencia médica
que necesitan para hacer recetas.

795
00:36:46,796 --> 00:36:49,163
Kelsey me llamó en pánico.

796
00:36:49,232 --> 00:36:51,032
Dijo que Alana había
salido de rehabilitación,

797
00:36:51,100 --> 00:36:52,645
y que estaba pensando en ir a la policía

798
00:36:52,669 --> 00:36:54,469
para cerrar la clínica que la puso allí.

799
00:36:54,504 --> 00:36:56,404
Kelsey tenía miedo de
perder su suministro.

800
00:36:56,472 --> 00:36:57,738
Así que llamaste a tus responsables,

801
00:36:57,807 --> 00:37:00,741
que sabias que iban a matarlas.

802
00:37:00,810 --> 00:37:03,678
Mirad, yo también soy una víctima aquí.

803
00:37:03,746 --> 00:37:06,013
¿Creéis que quiero hacer esto?

804
00:37:06,115 --> 00:37:08,349
Dijeron que me matarían si no lo hacía.

805
00:37:08,418 --> 00:37:11,285
Excepto que hay una razón por
la que se acercaron a ti, ¿no?

806
00:37:11,354 --> 00:37:12,998
Puede que tenga algo
que ver con el hecho

807
00:37:13,022 --> 00:37:14,422
de que cuando eras médico de cabecera,

808
00:37:14,490 --> 00:37:16,490
tu pequeña consulta familiar
prescribía oxicodona

809
00:37:16,559 --> 00:37:17,591
a un buen porcentaje de pacientes.

810
00:37:17,660 --> 00:37:21,128
Llevas años haciendo esto, doctor.

811
00:37:21,197 --> 00:37:22,730
¿Qué es un par más de sobredosis

812
00:37:22,799 --> 00:37:25,266
si significa garantizar
tu fuente de ingresos?

813
00:37:41,184 --> 00:37:43,517
¿Encontrasteis al tipo?

814
00:37:43,586 --> 00:37:46,921
Sí, encontramos al tipo.

815
00:37:46,989 --> 00:37:49,190
Gracias.

816
00:37:51,094 --> 00:37:54,462
Tengo que decir, tío,
que esta cría realmente

817
00:37:54,530 --> 00:37:56,497
empieza a parecerse a su viejo.

818
00:37:56,566 --> 00:37:58,999
Me refiero a que se
enfrenta al acosador,

819
00:37:59,068 --> 00:38:00,534
defiende al más débil.

820
00:38:01,938 --> 00:38:03,938
Sí, creo que ella quizás...

821
00:38:04,006 --> 00:38:06,173
saca eso más de ti que de mí.

822
00:38:06,242 --> 00:38:07,875
¿De qué estás hablando?

823
00:38:07,944 --> 00:38:09,677
No sé,

824
00:38:09,746 --> 00:38:11,912
Rachel hizo un vídeo de
graduación para Grace,

825
00:38:11,981 --> 00:38:13,948
y creo que tú sales en
más imágenes que yo.

826
00:38:14,016 --> 00:38:14,955
¿En serio?

827
00:38:14,979 --> 00:38:15,917
Sí. No te emociones por eso.

828
00:38:15,918 --> 00:38:18,206
No, no me estoy emocionando.
Me gustaría verlo.

829
00:38:18,230 --> 00:38:18,854
Bueno, es suficiente.

830
00:38:18,855 --> 00:38:20,755
- Oye, ¿sabes qué?
- ¿Qué?

831
00:38:20,823 --> 00:38:23,011
Deberíamos hacer una fiesta de
graduación para Grace en mi casa.

832
00:38:23,035 --> 00:38:23,558
Sí.

833
00:38:23,559 --> 00:38:25,399
Escucha, en el jardín trasero,
pondremos una pantalla gigante

834
00:38:25,428 --> 00:38:27,028
- y un proyector para el vídeo.
- Cállate.

835
00:38:27,096 --> 00:38:29,396
Invitar al barrio.

836
00:38:32,735 --> 00:38:35,035
Ha salido. Está bien.

837
00:38:38,941 --> 00:38:41,709
Está bien.

838
00:39:26,722 --> 00:39:27,922
Ahora con cuidado, cariño.

839
00:39:27,990 --> 00:39:30,491
Mira por donde pisas.

840
00:39:35,097 --> 00:39:36,097
Papá, ¿lo sabías?

841
00:39:36,165 --> 00:39:37,598
No, no sabía nada.

842
00:39:37,667 --> 00:39:41,001
Charlie puso la pancarta.
Yo solo la escalera.

843
00:39:41,070 --> 00:39:43,137
- Yo también la he pintado.
- ¡Sí, Charlie!

844
00:39:43,206 --> 00:39:45,139
Por cierto, tengo un mensaje

845
00:39:45,208 --> 00:39:46,473
para ti de...

846
00:39:46,542 --> 00:39:47,908
¿Will?

847
00:39:47,977 --> 00:39:49,822
Dice que estará aquí mañana.
Está impaciente por verte.

848
00:39:49,846 --> 00:39:51,946
Vale, dame un abrazo. De acuerdo.

849
00:39:52,014 --> 00:39:54,782
Bienvenida a casa, cariño. Ven aquí.

850
00:39:54,851 --> 00:39:58,118
Oye, escucha, ahora que
está fuera de la habitación,

851
00:39:58,187 --> 00:39:59,420
solo te voy a decir que,

852
00:39:59,488 --> 00:40:01,856
si antes pensabas que tu
padre era un neurótico,

853
00:40:01,924 --> 00:40:03,596
chica, ahora has hecho que se supere.

854
00:40:04,393 --> 00:40:06,527
Papá me ha contado lo
que habéis hecho por mí.

855
00:40:06,596 --> 00:40:07,528
- ¿Sí?
- ¿Qué?

856
00:40:07,597 --> 00:40:09,830
Cómo encontrasteis al tipo que...

857
00:40:09,899 --> 00:40:11,332
Solo quiero daros las gracias.

858
00:40:11,400 --> 00:40:13,434
Bueno, de nada.

859
00:40:13,502 --> 00:40:16,270
Escucha, aunque ya hayas crecido
y te vayas a la universidad

860
00:40:16,339 --> 00:40:18,172
y, ya sabes, seas independiente,

861
00:40:18,241 --> 00:40:21,059
nosotros seguimos aquí, ¿vale? Cada
vez que nos necesites, aquí estamos.

862
00:40:21,060 --> 00:40:23,293
Igual que hiciste tú con tu amiga,

863
00:40:23,294 --> 00:40:24,871
por eso tus padres
están orgullosos de ti.

864
00:40:24,895 --> 00:40:26,073
Y todos lo estamos.

865
00:40:26,097 --> 00:40:26,896
- Todos estamos orgullosos.
- Todos estamos orgullosos de ti.

866
00:40:26,897 --> 00:40:28,642
Es suficiente. ¿Queréis
hacerla llorar? Es suficiente.

867
00:40:28,666 --> 00:40:30,110
- Vamos.
- ¿Estás seguro de que no hablas de ti?

868
00:40:30,134 --> 00:40:31,412
- Te brillan un poco...
- ¿Podemos comer?

869
00:40:31,436 --> 00:40:32,916
- los ojos.
- Comamos, por favor.

870
00:40:34,339 --> 00:40:35,838
Es el momento perfecto.
Los ziti están listos.

871
00:40:35,907 --> 00:40:38,241
¿Los ziti? Eso no... Él diciendo ziti

872
00:40:38,309 --> 00:40:39,442
no suena nada bien.

873
00:40:39,511 --> 00:40:41,410
El estilo familiar del restaurante

874
00:40:41,470 --> 00:40:42,903
italiano Kamekona a vuestro servicio.

875
00:40:42,981 --> 00:40:44,191
Sigo prefiriendo el nombre "Steve's".

876
00:40:44,215 --> 00:40:45,748
Yo no.

877
00:40:48,017 --> 00:40:49,516
No te levantes. No te levantes.

878
00:40:49,554 --> 00:40:51,220
No te levantes.

879
00:40:52,898 --> 00:40:54,331
Oye, he oído que la policía

880
00:40:54,400 --> 00:40:56,066
hizo una redada contra dos
traficantes más que estaban

881
00:40:56,135 --> 00:40:57,501
conectados al mismo cartel.

882
00:40:57,570 --> 00:40:59,236
Solo quiero decir que ese
ha sido un gran trabajo.

883
00:40:59,305 --> 00:41:01,672
Gracias. Ya sabes, no podría
haberlo hecho sin Koa.

884
00:41:01,740 --> 00:41:03,240
- Sí.
- Sí, sí que podría haberlo hecho.

885
00:41:03,309 --> 00:41:05,075
Solo está haciendo que
me sienta incluido.

886
00:41:05,144 --> 00:41:06,577
- ¿Está funcionando?
- Te lo he dicho,

887
00:41:06,645 --> 00:41:08,245
no tienes que preocuparte más por mí.

888
00:41:08,314 --> 00:41:09,680
Y sí, está funcionando.

889
00:41:10,950 --> 00:41:13,217
Te lo agradezco, hermana, y agradezco

890
00:41:13,285 --> 00:41:14,885
ser parte de esta gran

891
00:41:14,954 --> 00:41:16,553
y extraña familia que
has traído a mi vida.

892
00:41:16,622 --> 00:41:17,833
Nosotros estamos felices
de tenerte, hermano.

893
00:41:17,857 --> 00:41:18,789
De acuerdo.

894
00:41:23,175 --> 00:41:24,674
¿Tienes hambre?

895
00:41:25,405 --> 00:41:27,772
Gracias. Sí, estoy hambrienta.

896
00:41:27,933 --> 00:41:29,700
Estos son... nuestros mejores cubiertos.

897
00:41:29,768 --> 00:41:32,236
- Gracias.
- ¿Me puedo sentar?

898
00:41:32,304 --> 00:41:35,038
- Sí. ¿Qué es esto, osobuco?
- Sí.

899
00:41:39,678 --> 00:41:41,078
¿Está bueno?

900
00:41:41,409 --> 00:41:43,575
He dicho: "¿Está bueno?".

901
00:41:48,427 --> 00:41:49,910
Eso es un sí.

902
00:41:55,961 --> 00:41:58,128
Estoy teniendo un deja
vu de lo más raro.

903
00:41:58,197 --> 00:42:00,597
¿De verdad? ¿Sobre... sobre qué?

904
00:42:00,666 --> 00:42:02,900
Nuestra primera cita.

905
00:42:02,968 --> 00:42:05,235
Creo que me hiciste uno de estos.

906
00:42:05,304 --> 00:42:07,237
¿Por qué crees que está en el menú?

907
00:42:07,888 --> 00:42:08,802
Vamos.

908
00:42:08,854 --> 00:42:09,731
Sí.

909
00:42:25,242 --> 00:42:30,437
www.subtitulamos.tv

