1
00:00:00,133 --> 00:00:01,977
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:02,166 --> 00:00:03,796
Hola, Grace. Soy Steve.

3
00:00:04,234 --> 00:00:05,800
Tu padre habla de ti todo el tiempo.

4
00:00:05,869 --> 00:00:07,602
También habla mucho de ti.

5
00:00:08,872 --> 00:00:11,072
- ¡Papi!
- Ven aquí, monito.

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,509
Y me he dado cuenta de que la
única forma de que este sitio

7
00:00:14,577 --> 00:00:15,810
sea tolerable

8
00:00:15,879 --> 00:00:18,313
es estando aquí contigo.

9
00:00:18,381 --> 00:00:19,558
Ya es una mierda estar castigada

10
00:00:19,582 --> 00:00:20,498
en Halloween.

11
00:00:20,499 --> 00:00:22,741
¿Por qué necesito una
niñera? Tengo 14 años.

12
00:00:55,867 --> 00:00:58,734
Hola. Mira, lo siento. Sé
que debería haber llamado,

13
00:00:58,803 --> 00:00:59,751
pero estaba aterrada,

14
00:00:59,752 --> 00:01:01,195
así que me he metido en el coche y
he venido directamente hasta aquí.

15
00:01:01,219 --> 00:01:03,263
Vale, vamos, vamos. Entra.
¿De qué estás hablando?

16
00:01:03,287 --> 00:01:04,598
¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa?

17
00:01:04,622 --> 00:01:06,322
Es Grace. No ha vuelto a casa.

18
00:01:06,391 --> 00:01:08,758
- ¿Volver de dónde?
- Fue en coche a una fiesta,

19
00:01:08,826 --> 00:01:10,326
pero sabe que su toque de
queda es la medianoche.

20
00:01:10,395 --> 00:01:12,328
Me he despertado a las
dos y no había regresado.

21
00:01:12,397 --> 00:01:14,557
He estado intentando
llamarla, pero no contesta.

22
00:01:14,599 --> 00:01:16,799
Vale. Vale. Mira.

23
00:01:16,868 --> 00:01:18,779
Vamos a calmarnos. Todo
está bien, estoy seguro,

24
00:01:18,803 --> 00:01:20,581
pero de momento voy a hacer que
la policía rastree su teléfono,

25
00:01:20,605 --> 00:01:22,905
que lance una orden de búsqueda para
su coche. ¿Te sabes la matrícula

26
00:01:22,974 --> 00:01:25,269
- de memoria, por casualidad?
- No, no llevaba mi coche.

27
00:01:25,270 --> 00:01:26,836
Bueno, ¿de quién era el coche?

28
00:01:26,905 --> 00:01:30,039
Stan le compró a Grace un
coche hace dos semanas.

29
00:01:30,108 --> 00:01:32,108
Todavía no tiene matriculas.

30
00:01:32,177 --> 00:01:33,910
Ya veo.

31
00:01:33,978 --> 00:01:35,478
Espera. Vale.

32
00:01:39,084 --> 00:01:40,817
Hola. Sí, soy el detective Williams.

33
00:01:40,885 --> 00:01:44,454
Necesito que me rastrees
un teléfono, por favor.

34
00:01:50,929 --> 00:01:52,209
Tres kilómetros de la autopista.

35
00:01:52,263 --> 00:01:53,596
Rachel, tiene que ser aquí.

36
00:01:53,665 --> 00:01:54,697
¿Nos lo hemos pasado?

37
00:01:54,766 --> 00:01:55,932
- Porque...
- No, es aquí.

38
00:01:58,203 --> 00:01:59,335
Danny, ¿qué estaría

39
00:01:59,404 --> 00:02:00,837
haciendo aquí?

40
00:02:01,940 --> 00:02:04,674
Dios mío, Danny.

41
00:02:06,311 --> 00:02:07,510
No, Grace.

42
00:02:07,579 --> 00:02:09,479
No.

43
00:02:10,682 --> 00:02:12,715
- Danny.
- ¿Está mi hija ahí?

44
00:02:12,784 --> 00:02:14,717
- ¡Grace!
- Sí, es ella.

45
00:02:14,786 --> 00:02:16,030
- ¿Cómo está de mal, tío? ¡Vamos!
- ¡Grace!

46
00:02:16,054 --> 00:02:17,720
- Vamos, ¿cómo está de mal?
- ¡Grace!

47
00:02:17,789 --> 00:02:19,155
- ¡Grace!
- ¡Rachel!

48
00:02:20,525 --> 00:02:21,769
Vamos al hospital.

49
00:02:27,020 --> 00:02:31,020
Hawaii Five-0 9x12 "Un moratón hecho a
un inocente se desvanece rápidamente"

50
00:02:31,044 --> 00:02:38,044
www.subtitulamos.tv

51
00:03:00,532 --> 00:03:03,032
Hola.

52
00:03:03,101 --> 00:03:06,068
Lo sé. Lo sé.

53
00:03:07,672 --> 00:03:09,572
¿Estás bien? ¿Estás bien?

54
00:03:09,641 --> 00:03:10,488
¿Qué pasa?

55
00:03:10,512 --> 00:03:12,944
Está... está en estado crítico.

56
00:03:13,178 --> 00:03:15,311
Y había otra chica en el coche, y está

57
00:03:15,380 --> 00:03:17,140
también bastante mal, así
que no estoy bien, Steve.

58
00:03:17,182 --> 00:03:18,325
De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.

59
00:03:18,349 --> 00:03:21,417
- Rachel.
- Hola.

60
00:03:21,486 --> 00:03:24,272
¿Estás bien? ¿Quién es la
chica? ¿Quién es la otra...?

61
00:03:25,089 --> 00:03:26,209
No estamos... no estamos seguros.

62
00:03:26,257 --> 00:03:28,324
Bueno, es una chica nueva
de la clase de Grace,

63
00:03:28,393 --> 00:03:30,193
pero, verás, fueron a una fiesta.

64
00:03:30,261 --> 00:03:32,061
Puede que Grace la
estuviera llevando a casa.

65
00:03:32,130 --> 00:03:34,263
No... Ni siquiera sabemos nada.

66
00:03:34,332 --> 00:03:35,965
¿Williams?

67
00:03:36,034 --> 00:03:38,534
- Son los padres de Grace, ¿verdad?
- Sí.

68
00:03:38,603 --> 00:03:41,437
Sí, yo soy el padre de Katie.

69
00:03:41,506 --> 00:03:43,840
La chica a la que su hija ha
puesto en cuidados intensivos.

70
00:03:43,908 --> 00:03:46,509
Katie tiene un pulmón colapsado.

71
00:03:46,578 --> 00:03:49,312
Costillas rotas. Su
pierna está destrozada.

72
00:03:49,380 --> 00:03:50,820
Pero no está culpando a Grace.

73
00:03:50,882 --> 00:03:52,493
- Ella conducía.
- Vale, suficiente.

74
00:03:52,517 --> 00:03:53,716
Igual que una lunática, a juzgar

75
00:03:53,785 --> 00:03:54,717
- por las heridas de Katie.
- Vale, vale.

76
00:03:54,786 --> 00:03:56,619
Disculpe, disculpe, disculpe.

77
00:03:56,688 --> 00:03:57,932
Señor, sentimos mucho lo de su hija,

78
00:03:57,956 --> 00:03:59,266
pero este no es el momento ni el lugar.

79
00:03:59,290 --> 00:04:00,501
¿Se ha molestado en enseñarla

80
00:04:00,525 --> 00:04:02,158
- cómo conducir?
- Vale, ya está bien.

81
00:04:02,227 --> 00:04:03,304
¿O Papá Poli simplemente la rescata

82
00:04:03,328 --> 00:04:04,994
cada vez que vuelve a casa borracha

83
00:04:05,063 --> 00:04:06,362
- de una fiesta?
- Vale. Muy bien.

84
00:04:06,431 --> 00:04:08,064
Que Dios le ayude si Katie muere.

85
00:04:08,132 --> 00:04:09,877
- ¡Cállese la boca! Cállese...
- ¿O qué?

86
00:04:09,901 --> 00:04:11,512
- Cállese la boca.
- ¿Me va a hacer lo mismo?

87
00:04:11,536 --> 00:04:13,236
- Esa es mi hija.
- Fuera de aquí.

88
00:04:13,304 --> 00:04:14,637
Esa de ahí es mi hija.

89
00:04:14,706 --> 00:04:16,217
Fuera de aquí. Fuera de aquí.

90
00:04:16,241 --> 00:04:17,173
Llevadlo abajo.

91
00:04:17,242 --> 00:04:19,242
Que se relaje abajo.

92
00:04:21,913 --> 00:04:23,813
- Steve.
- ¿Qué?

93
00:04:23,882 --> 00:04:25,715
- Tengo que hablar contigo.
- ¿Qué?

94
00:04:25,783 --> 00:04:27,550
La policía ha abierto una investigación.

95
00:04:27,619 --> 00:04:29,385
- ¿Sobre qué?
- No han tenido opción.

96
00:04:29,454 --> 00:04:30,865
Los daños del coche de
Grace sugieren que iba

97
00:04:30,889 --> 00:04:33,656
- casi al doble de la velocidad límite.
- ¿De qué estás hablando?

98
00:04:33,725 --> 00:04:36,006
Tienen que seguir el protocolo. Se
ha ordenado un análisis de tóxicos,

99
00:04:36,060 --> 00:04:38,547
y los de atestados vienen
a hacer una evaluación.

100
00:04:38,571 --> 00:04:39,463
¿Atestados?

101
00:04:39,464 --> 00:04:41,397
Estamos hablando de Grace Williams.

102
00:04:41,466 --> 00:04:43,165
Tú conoces a esta chica. Ella no es así.

103
00:04:43,234 --> 00:04:45,668
- Algo va mal aquí.
- Lo siento, Steve.

104
00:04:45,744 --> 00:04:47,677
Lo siento.

105
00:05:02,392 --> 00:05:05,526
Doctor Lin, tiene una
llamada en el vestíbulo.

106
00:05:05,551 --> 00:05:07,818
Doctor Lin, una llamada en el vestíbulo.

107
00:05:08,310 --> 00:05:09,542
Vas a hacer

108
00:05:09,611 --> 00:05:11,578
un agujero en el suelo.

109
00:05:11,646 --> 00:05:13,580
Grace no es responsable
de ese accidente,

110
00:05:13,648 --> 00:05:16,015
- te lo digo ya mismo.
- Sí, lo sabemos.

111
00:05:16,084 --> 00:05:18,618
Y Steve ha prometido averiguar
qué ha pasado exactamente.

112
00:05:18,687 --> 00:05:21,454
Y, mientras tanto, todo lo que
podemos hacer es esperar aquí

113
00:05:21,523 --> 00:05:23,389
para cuando Grace
despierte, que lo hará.

114
00:05:25,493 --> 00:05:28,695
- ¿Señor y señora Williams?
- Hola.

115
00:05:28,763 --> 00:05:30,196
Hola. ¿Qué sucede?

116
00:05:30,265 --> 00:05:32,031
La buena noticia es que no hay daños

117
00:05:32,100 --> 00:05:33,766
en los órganos internos de Grace.

118
00:05:33,835 --> 00:05:36,836
Pero tiene una fractura con
hundimiento en el cráneo,

119
00:05:36,905 --> 00:05:38,761
por lo que tenemos que operar
en cuanto sea posible.

120
00:05:39,741 --> 00:05:41,944
De acuerdo. ¿Eso qué
significa exactamente?

121
00:05:41,945 --> 00:05:44,677
Significa que la herida de su
cráneo está haciendo presión

122
00:05:44,746 --> 00:05:46,112
en su cerebro.

123
00:05:46,181 --> 00:05:48,214
Hemos llamado a un neurocirujano

124
00:05:48,283 --> 00:05:49,649
y a un equipo de
cirugía, pero no sabremos

125
00:05:49,718 --> 00:05:51,840
el alcance de los daños
hasta que abramos.

126
00:05:51,841 --> 00:05:53,653
De acuerdo, bueno, ¿qué...?
Entonces, ¿cuándo lo sabremos?

127
00:05:53,722 --> 00:05:54,752
Bueno, ¿cuánto tiempo lleva o...?

128
00:05:54,776 --> 00:05:55,856
Podría alargarse.

129
00:05:55,857 --> 00:05:57,690
¿Tienen el busca del
puesto de enfermeras?

130
00:05:57,759 --> 00:06:00,994
Sí. ¿Esta cosas de aquí?

131
00:06:01,062 --> 00:06:02,573
Estén donde estén en
el hospital, ese busca

132
00:06:02,597 --> 00:06:04,797
sonará en cuanto tengamos
noticias para ustedes.

133
00:06:04,866 --> 00:06:07,300
- Sí, antes he ordenado una
hamburguesa con queso. - Danny.

134
00:06:09,871 --> 00:06:11,704
Gracias.

135
00:06:11,773 --> 00:06:13,806
Tengan paciencia.

136
00:06:13,875 --> 00:06:15,141
Nos vemos pronto.

137
00:06:41,970 --> 00:06:44,904
¿Quieres hablar sobre el coche?

138
00:06:44,973 --> 00:06:47,740
Porque sé que estás enfadado por eso.

139
00:06:47,809 --> 00:06:51,344
No, no, no quiero hablar
sobre el coche, Rachel.

140
00:06:51,413 --> 00:06:52,745
No estoy enfadado.

141
00:06:52,814 --> 00:06:55,214
Bueno, yo sé que lo estás,
porque, ya sabes, yo lo estaría.

142
00:06:55,274 --> 00:06:57,274
Te digo que no estoy
enfadado por eso, Rachel.

143
00:06:57,352 --> 00:06:59,112
Deberías habérmelo
contado. No lo has hecho.

144
00:06:59,154 --> 00:07:00,286
- Cierto.
- Se acabó.

145
00:07:00,355 --> 00:07:02,355
Pero Stan no me lo preguntó.

146
00:07:05,053 --> 00:07:08,661
Así que el coche simplemente...
¿Apareció por arte de magia?

147
00:07:08,730 --> 00:07:11,698
No. Lo ha hecho porque
se siente culpable

148
00:07:11,766 --> 00:07:13,333
de haberse mudado a Las Vegas.

149
00:07:13,401 --> 00:07:16,402
Y yo solo... no podía
devolvérselo sin más, porque...

150
00:07:16,471 --> 00:07:18,137
bueno, tú...

151
00:07:18,206 --> 00:07:20,139
deberías haber visto la cara de Grace.

152
00:07:20,175 --> 00:07:23,876
No he visto su cara, Rachel.

153
00:07:23,945 --> 00:07:27,580
No, y ese momento se ha esfumado.

154
00:07:30,018 --> 00:07:32,251
Es solo que ella te lo quería contar

155
00:07:32,320 --> 00:07:35,455
y, ya sabes, sabía que te
ibas a molestar por ello,

156
00:07:35,523 --> 00:07:38,424
así que lo estuvo posponiendo.

157
00:07:38,493 --> 00:07:40,326
Es que solo quería
decirte que lo siento.

158
00:07:40,395 --> 00:07:42,695
Te he oído, Rachel. Lo sientes.

159
00:07:42,764 --> 00:07:43,696
Acepto tus disculpas.

160
00:07:43,765 --> 00:07:45,064
¿Vale? Te perdono.

161
00:07:45,133 --> 00:07:46,466
¿De acuerdo? Lo escribiré,

162
00:07:46,534 --> 00:07:48,245
y luego lo cogeremos y lo
llevaremos ante notario.

163
00:07:48,269 --> 00:07:49,802
¿Así está bien? ¿Estás contenta con eso?

164
00:07:49,871 --> 00:07:52,004
No. Solo intento ayudarte
a que lo entiendas.

165
00:07:52,073 --> 00:07:54,340
¿Entender qué, Rachel? ¿Entender qué?

166
00:07:54,409 --> 00:07:56,175
¿Que no es tu culpa? Lo entiendo.

167
00:07:56,244 --> 00:07:57,310
Nunca es culpa tuya.

168
00:07:57,379 --> 00:07:58,422
Suceden todo tipo de cosas

169
00:07:58,446 --> 00:07:59,557
de las que deberías haberme hablado

170
00:07:59,581 --> 00:08:00,591
y que no me has contado.

171
00:08:00,615 --> 00:08:01,914
Estoy acostumbrado a ello, ¿sabes?

172
00:08:01,983 --> 00:08:04,450
Estoy acostumbrado a ello.

173
00:08:04,519 --> 00:08:05,918
Voy a por un café.

174
00:08:16,264 --> 00:08:18,164
Koa, vamos, abre la puerta.

175
00:08:18,233 --> 00:08:20,299
Vamos. Por favor.

176
00:08:21,569 --> 00:08:25,104
Te puedo oír ahí dentro. Abre.

177
00:08:31,246 --> 00:08:32,246
¿Qué demonios?

178
00:08:32,280 --> 00:08:33,480
No quiero hablar de ello.

179
00:08:33,515 --> 00:08:35,114
¿Qué ha pasado? ¿Quién te ha hecho eso?

180
00:08:35,183 --> 00:08:36,949
Estoy bien. No te preocupes.

181
00:08:37,018 --> 00:08:39,552
Antes de que preguntes, sí. Sigo limpio.

182
00:08:39,621 --> 00:08:42,655
Y no, no te necesito para
resolver ninguno de mis problemas.

183
00:08:43,758 --> 00:08:45,324
Puedo manejarlo.

184
00:08:49,230 --> 00:08:51,931
Lo sabes, nunca has sido
una carga para mí, Koa.

185
00:08:52,000 --> 00:08:53,766
No cuando estabas enganchado, ni ahora.

186
00:08:53,835 --> 00:08:55,668
Solo quiero ayudarte.

187
00:08:55,737 --> 00:08:57,236
¿Me dejas que te ayude?

188
00:08:58,706 --> 00:09:01,140
Salí a buscar a Alana.

189
00:09:01,209 --> 00:09:02,953
Es una de las adictas a
las que he estado ayudando

190
00:09:02,977 --> 00:09:04,310
en el centro de rehabilitación.

191
00:09:04,379 --> 00:09:07,213
Ha desaparecido.

192
00:09:07,282 --> 00:09:10,082
Vale. ¿Se ha... se ha largado, o...?

193
00:09:10,151 --> 00:09:12,585
No, le di el alta hace una semana.

194
00:09:12,654 --> 00:09:15,988
Fue hospitalizada por tomar opiáceos,
pero ha completado el tratamiento,

195
00:09:16,057 --> 00:09:18,424
iba bien, así que la mandamos a casa.

196
00:09:18,493 --> 00:09:22,395
Se supone que tenía que contactar
conmigo todas las tardes a las seis,

197
00:09:22,464 --> 00:09:23,930
pero ayer no lo hizo.

198
00:09:23,998 --> 00:09:26,032
Vale. ¿Así que fuiste a buscarla

199
00:09:26,100 --> 00:09:28,134
a todos sus clubes de lucha
clandestina favoritos?

200
00:09:29,471 --> 00:09:31,971
No. Cuando averigüé
que no estaba en casa,

201
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
me preocupé de que hubiera recaído.

202
00:09:34,509 --> 00:09:36,809
Así que fui a ver al
gilipollas de su ex, Dillon.

203
00:09:36,878 --> 00:09:39,212
Alana rompió con él
cuando empezó la terapia.

204
00:09:39,280 --> 00:09:41,113
Y cada vez que venía a
rehabilitación a buscarla,

205
00:09:41,182 --> 00:09:42,348
yo no lo dejaba pasar.

206
00:09:42,417 --> 00:09:45,885
Así que el tío no es
especialmente mi mayor fan.

207
00:09:48,156 --> 00:09:50,590
De acuerdo, vale, ¿así que
entonces él te hizo eso?

208
00:09:50,658 --> 00:09:52,458
Sí.

209
00:09:52,527 --> 00:09:55,294
Pero esa no es la peor parte.

210
00:09:55,363 --> 00:09:57,630
Tenía esa mirada de
suficiencia en su cara,

211
00:09:57,699 --> 00:09:59,844
como si hubiera algo que
sabía y no me estaba contando.

212
00:09:59,868 --> 00:10:02,535
De acuerdo, entonces,
iré a hablar con él,

213
00:10:02,604 --> 00:10:05,338
a ver lo que sabe sobre tu paciente.

214
00:10:07,275 --> 00:10:09,242
¿Qué?

215
00:10:09,310 --> 00:10:10,888
¿Vas a ir a hablar con él
como hiciste con Kenny Kong?

216
00:10:10,912 --> 00:10:13,279
He oído que su hombro
todavía le da problemas.

217
00:10:13,348 --> 00:10:14,714
Koa, es un sospechoso.

218
00:10:14,782 --> 00:10:18,551
No es tu acosador de
la secundaria. ¿Vale?

219
00:10:18,620 --> 00:10:20,019
Ahora soy policía.

220
00:10:20,088 --> 00:10:21,787
Lo haré de manera profesional.

221
00:10:23,224 --> 00:10:24,490
¡¿Qué cojones!?

222
00:10:24,559 --> 00:10:26,039
Perdona. ¿Todavía no te has terminado

223
00:10:26,094 --> 00:10:27,493
tu tostada de aguacate?

224
00:10:27,562 --> 00:10:29,328
Mis disculpas.

225
00:10:31,933 --> 00:10:33,611
Voy a necesitar algunas
respuestas a las preguntas

226
00:10:33,635 --> 00:10:34,767
que mi hermano ha estado haciendo.

227
00:10:34,836 --> 00:10:36,235
¿Tu hermano?

228
00:10:36,304 --> 00:10:38,838
El señor rehabilitación corrió
en busca de ayuda de su hermana.

229
00:10:38,907 --> 00:10:41,307
- Qué mono.
- ¿Dónde está Alana?

230
00:10:41,376 --> 00:10:43,809
Dime, ¿tu hermano siempre
ha sido un lastre?

231
00:10:43,878 --> 00:10:46,078
¿O era menos aburrido
cuando estaba de fiesta?

232
00:10:47,215 --> 00:10:50,049
¿Te quieres meter con una policía?

233
00:10:50,118 --> 00:10:52,385
¿Quieres meterte? ¡Venga, hazlo! ¡Hazlo!

234
00:10:53,655 --> 00:10:55,015
Tienes suerte de tener una placa.

235
00:10:55,056 --> 00:10:57,690
¿Prefieres que me la
quite? Es una buena idea.

236
00:10:57,759 --> 00:11:00,493
Ahí tienes. Sin placa.

237
00:11:00,562 --> 00:11:02,828
No soy policía, ¿de acuerdo? Te toca.

238
00:11:02,897 --> 00:11:04,130
Bueno, si no eres policía,

239
00:11:04,198 --> 00:11:06,232
eso significa que no tengo
que contestar a tus preguntas.

240
00:11:06,301 --> 00:11:07,700
Sí, tienes razón.

241
00:11:07,769 --> 00:11:09,936
También significa que no
me tengo que preocupar

242
00:11:10,004 --> 00:11:11,470
por el uso de una fuerza excesiva.

243
00:11:15,143 --> 00:11:17,343
Para tu información, yo lo
llamaría "fuerza moderada".

244
00:11:17,412 --> 00:11:18,778
¡Vale! He visto a Alana, ¿de acuerdo?

245
00:11:18,846 --> 00:11:20,947
Vino a mi casa hace un par de días.

246
00:11:21,015 --> 00:11:22,848
Estaba limpia, escupiendo
algunas tonterías

247
00:11:22,917 --> 00:11:25,484
sobre hacer las paces, y
luego se marchó. Eso es todo.

248
00:11:29,557 --> 00:11:31,257
Muchas gracias, Dillon.

249
00:11:32,327 --> 00:11:34,427
Disfruta del resto de tu almuerzo.

250
00:11:36,464 --> 00:11:38,965
¿Por qué querría Alana hacer
las paces con este tío?

251
00:11:39,033 --> 00:11:41,067
Es parte del programa.

252
00:11:41,135 --> 00:11:42,702
Lo pones todo en la
"lista de enmiendas".

253
00:11:42,770 --> 00:11:45,237
Contactas con toda la gente que se
ha visto afectada por tu adicción.

254
00:11:45,306 --> 00:11:47,473
Vale, voy a tirar de los
registros de su teléfono móvil.

255
00:11:47,542 --> 00:11:48,852
No dará una buena idea

256
00:11:48,876 --> 00:11:50,576
de a quién estaba pensando localizar.

257
00:11:50,645 --> 00:11:53,346
Puede que una de esas personas
con las iba a reconectar

258
00:11:53,414 --> 00:11:55,781
- sepa algo.
- ¿Qué se supone que tengo que hacer yo,

259
00:11:55,850 --> 00:11:57,617
sentarme aquí a ver cómo
mis golpes desaparecen?

260
00:11:57,685 --> 00:11:59,518
Sí, Koa, tú no eres policía,

261
00:11:59,587 --> 00:12:00,886
así que...

262
00:12:00,955 --> 00:12:02,755
Aunque...

263
00:12:02,824 --> 00:12:05,291
Supongo que conocerás
alguno de los nombres

264
00:12:05,360 --> 00:12:06,926
de esa lista,

265
00:12:06,995 --> 00:12:09,395
- por tu tiempo como su consejero.
- Salgo ahora.

266
00:12:09,464 --> 00:12:11,297
Vale.

267
00:12:12,400 --> 00:12:14,233
No tenemos...

268
00:12:14,302 --> 00:12:15,368
noticias.

269
00:12:15,436 --> 00:12:16,847
Solo han empezado a operar.

270
00:12:16,871 --> 00:12:19,238
Bueno, en realidad hay noticias:
el análisis de tóxicos

271
00:12:19,307 --> 00:12:20,096
ha salido negativo.

272
00:12:20,120 --> 00:12:22,120
Sí, claro que lo ha hecho... Es Gracie

273
00:12:22,210 --> 00:12:23,542
de quien estamos hablando, Danny.

274
00:12:23,611 --> 00:12:26,145
Escucha, casi hemos llegado a la escena,

275
00:12:26,214 --> 00:12:28,714
pero te volveré a llamar en
cuanto tenga algo, ¿vale?

276
00:12:28,783 --> 00:12:30,683
De acuerdo. Gracias, colega.

277
00:12:34,022 --> 00:12:36,355
Hola, pues todavía no
hay noticias de Grace.

278
00:12:36,424 --> 00:12:38,691
Te habría llamado si me
hubiera enterado de algo.

279
00:12:38,760 --> 00:12:40,993
Sí, lo sé, lo sé. Es solo que...

280
00:12:41,062 --> 00:12:45,612
Me agobia no estar ahí, y no quiero
molestar a Danny llamando sin cesar.

281
00:12:45,613 --> 00:12:48,134
Vale, pero ¿no te
importa molestarme a mí?

282
00:12:48,202 --> 00:12:49,268
En lo más mínimo.

283
00:12:50,438 --> 00:12:52,004
Oye, ¿cómo lo lleva Koa?

284
00:12:52,073 --> 00:12:53,239
Está bien.

285
00:12:53,307 --> 00:12:55,274
- Deberías ver al otro tío.
- ¿Sí?

286
00:12:56,844 --> 00:12:57,844
Oye, tengo que dejarte.

287
00:12:57,879 --> 00:12:59,078
Te llamaré más tarde, ¿vale?

288
00:13:03,418 --> 00:13:04,850
- Junior.
- Hola.

289
00:13:04,919 --> 00:13:06,519
Ponnos al corriente.

290
00:13:06,587 --> 00:13:09,522
Vale, a ver, la policía lo encontró
sobre las dos de la mañana.

291
00:13:09,590 --> 00:13:13,292
Grace tomó esta curva a
130 kilómetros por hora.

292
00:13:13,361 --> 00:13:15,361
- ¿Qué? - Sí, antes de que
pudiera siquiera frenar,

293
00:13:15,430 --> 00:13:16,870
se cayó al terraplén y volcó.

294
00:13:18,466 --> 00:13:20,566
¿A 130? ¿Por esta carretera?

295
00:13:20,635 --> 00:13:23,235
Bueno, eso no tiene
ningún maldito sentido,

296
00:13:23,304 --> 00:13:25,049
especialmente por el
hecho de que iba sobria.

297
00:13:25,073 --> 00:13:26,405
¿Veis esto?

298
00:13:26,474 --> 00:13:27,973
Sí, yo lo veo.

299
00:13:28,042 --> 00:13:30,187
Si nunca tuvo la oportunidad de
frenar, entonces esto no es suyo.

300
00:13:30,211 --> 00:13:32,256
Por no mencionar que este coche
no patinaba fuera de la carretera

301
00:13:32,280 --> 00:13:33,779
o se desviaba... iba rápido,

302
00:13:33,848 --> 00:13:36,215
y luego paró aquí mismo.

303
00:13:40,321 --> 00:13:42,722
Esto es aceite fresco.

304
00:13:42,790 --> 00:13:44,724
Ese coche perdía aceite.

305
00:13:47,595 --> 00:13:49,261
- Oye, Caps.
- ¿Sí?

306
00:13:49,330 --> 00:13:51,030
¿Cómo lo lleva Danny?

307
00:13:51,099 --> 00:13:53,632
Bueno, Danny es un tío duro, pero...

308
00:13:53,701 --> 00:13:56,302
si pierde a Grace, tío, yo...

309
00:13:56,370 --> 00:13:58,370
no quiero ni pensarlo.

310
00:13:58,439 --> 00:14:00,005
Oye, tío.

311
00:14:00,074 --> 00:14:01,440
¿Sí?

312
00:14:02,844 --> 00:14:05,444
Estas marcas de neumáticos
también son frescas. Y mira esto.

313
00:14:05,513 --> 00:14:07,913
También hay un montón de aceite fresco.

314
00:14:07,982 --> 00:14:09,648
Vale, entonces parece que el conductor

315
00:14:09,717 --> 00:14:12,084
debe de haber estado
aquí parado unos minutos.

316
00:14:12,153 --> 00:14:13,819
Tiene que ser el mismo conductor

317
00:14:13,888 --> 00:14:15,032
que paró ahí detrás, ¿verdad?

318
00:14:15,056 --> 00:14:17,523
Bueno, Joon, te diré algo.

319
00:14:17,592 --> 00:14:21,327
Esta persona para de repente
justo en este lugar del accidente,

320
00:14:21,395 --> 00:14:24,296
luego se mueve y se echa a un lado,

321
00:14:24,365 --> 00:14:26,866
se queda aquí durante
un minuto, se larga,

322
00:14:26,934 --> 00:14:29,401
nunca llama a emergencias...
¿qué crees que es?

323
00:14:29,470 --> 00:14:31,303
La única razón que se me ocurre

324
00:14:31,372 --> 00:14:32,727
es que son los responsables
de este accidente.

325
00:14:33,808 --> 00:14:35,941
Hagamos que venga el laboratorio.

326
00:14:36,010 --> 00:14:38,511
Esto se acaba de convertir
en una escena del crimen.

327
00:14:44,978 --> 00:14:46,911
Llamando al doctor Stateman.

328
00:14:47,129 --> 00:14:48,964
Doctor Stateman, por favor.

329
00:14:49,918 --> 00:14:51,609
Muchas gracias a los dos.

330
00:14:51,610 --> 00:14:52,842
Es lo menos que
podríamos hacer, hermana.

331
00:14:52,911 --> 00:14:54,277
Hoy habéis pasado suficiente.

332
00:14:54,346 --> 00:14:56,446
No deberíais tener que añadir a
la lista la comida del hospital.

333
00:14:56,515 --> 00:14:58,248
Sí. yo solo...

334
00:14:58,316 --> 00:15:00,617
me temo que ahora mismo
no tengo mucho apetito.

335
00:15:00,685 --> 00:15:02,419
Deberías comer algo, Rachel.

336
00:15:02,487 --> 00:15:04,788
Sí, sé que debería comer algo, Danny.

337
00:15:05,991 --> 00:15:07,957
Mami.

338
00:15:08,026 --> 00:15:09,793
Hola, mi amor. Hola.

339
00:15:09,861 --> 00:15:11,261
¿Dónde está Grace?

340
00:15:11,329 --> 00:15:13,630
Hola, colega. Grace está... está con

341
00:15:13,698 --> 00:15:15,810
los médicos, y están cuidándola muy bien

342
00:15:15,834 --> 00:15:18,435
ahora mismo, pero creo que hoy
esto va a estar muy aburrido,

343
00:15:18,503 --> 00:15:20,336
así que quizás quieras pasar

344
00:15:20,405 --> 00:15:21,905
hoy el día con la tía Noelani, ¿o qué?

345
00:15:21,973 --> 00:15:24,541
Perdón, ¿sabes qué?
Mi agenda está llena.

346
00:15:24,609 --> 00:15:26,109
Me tengo que comer un helado
con nata, frutas y nueces,

347
00:15:26,178 --> 00:15:28,478
luego tengo que construir la nueva
estación de bomberos de Lego...

348
00:15:28,547 --> 00:15:30,346
Me gustan los Lego y los helados.

349
00:15:30,415 --> 00:15:32,182
¿Sí? Bueno, ¿quieres venir?

350
00:15:32,250 --> 00:15:33,483
Bien.

351
00:15:33,552 --> 00:15:34,552
Oye.

352
00:15:34,586 --> 00:15:35,866
Dile adiós a mamá, ¿de acuerdo?

353
00:15:37,355 --> 00:15:39,956
Vale, a ver, esta bolsa
tiene cosas de Grace,

354
00:15:40,025 --> 00:15:41,825
y esta es para Rachel.

355
00:15:41,893 --> 00:15:43,626
- Gracias.
- De nada.

356
00:15:43,695 --> 00:15:45,929
De acuerdo, colega, a por
ello. Que te diviertas.

357
00:15:45,997 --> 00:15:48,198
Esto es para ti.

358
00:15:48,266 --> 00:15:49,510
- ¿Qué es?
- Solo son algunas cosas.

359
00:15:49,534 --> 00:15:50,678
Es decir, llevas chanclas,

360
00:15:50,703 --> 00:15:52,837
así que le pedí a Noelani que
te trajera un par de cosas.

361
00:15:52,904 --> 00:15:54,904
Cepillo, pasta de dientes,

362
00:15:54,973 --> 00:15:57,207
esa sudadera mía que tanto te gusta.

363
00:16:03,648 --> 00:16:05,715
Gracias.

364
00:16:05,784 --> 00:16:07,217
En realidad fue una conmoción

365
00:16:07,285 --> 00:16:09,486
que no intentaras
quedártela en el divorcio.

366
00:16:09,554 --> 00:16:11,121
Steve, ¿qué pasa?

367
00:16:11,189 --> 00:16:14,624
Oye, Danny, escúchame.
No hagas preguntas.

368
00:16:14,693 --> 00:16:15,970
Solo sigue andando
hacia la sala de espera.

369
00:16:15,994 --> 00:16:17,460
Si vas ahora, deberías estar ahí

370
00:16:17,529 --> 00:16:19,362
en unos 30 segundos... estás muy cerca.

371
00:16:19,431 --> 00:16:21,231
¿Qué pasa? ¿Estás
rastreando mi teléfono?

372
00:16:21,299 --> 00:16:23,166
Escúchame, ¿de acuerdo? Hemos
revisado el teléfono de Grace.

373
00:16:23,235 --> 00:16:25,301
Recibió un mensaje de texto amenazador

374
00:16:25,370 --> 00:16:27,203
anoche antes del accidente.

375
00:16:27,272 --> 00:16:28,683
Gira a la derecha en el
puesto de las enfermeras.

376
00:16:28,707 --> 00:16:30,039
Sigue caminando por el pasillo.

377
00:16:30,108 --> 00:16:31,975
¿De qué estás hablando?

378
00:16:32,043 --> 00:16:33,521
El número está a nombre
de Nathan Cowell.

379
00:16:33,545 --> 00:16:35,178
Acabamos de localizar
el teléfono de Nathan,

380
00:16:35,247 --> 00:16:36,846
y ahora mismo está en ese hospital.

381
00:16:36,915 --> 00:16:38,014
Vale. ¿Dónde? ¿Dónde?

382
00:16:38,083 --> 00:16:39,682
Gira a la derecha al interior
de la próxima habitación.

383
00:16:39,751 --> 00:16:41,584
Debería estar justo delante de ti.

384
00:16:43,655 --> 00:16:45,155
Hola.

385
00:16:45,223 --> 00:16:46,656
¿Quién es Nathan?

386
00:16:46,725 --> 00:16:48,291
Soy yo.

387
00:16:48,360 --> 00:16:49,592
Levanta. Levanta.

388
00:16:49,661 --> 00:16:52,028
Vamos.

389
00:16:52,097 --> 00:16:53,329
Siéntate.

390
00:16:55,367 --> 00:16:57,267
¿Sabes quién soy?

391
00:16:57,335 --> 00:16:59,269
Vale. Tienes cinco segundos,

392
00:16:59,337 --> 00:17:01,638
cinco segundos para contarme
por qué le has mandado a mi hija

393
00:17:01,706 --> 00:17:04,073
un mensaje de texto amenazador
y qué estás haciendo aquí.

394
00:17:04,142 --> 00:17:05,875
¿Vale? Ese soy yo siendo generoso.

395
00:17:05,944 --> 00:17:08,378
- ¿Entiendes?
- Señor Williams, puedo explicarlo.

396
00:17:08,446 --> 00:17:09,712
Vale, bien.

397
00:17:12,684 --> 00:17:14,951
Es horrible lo que les ha
pasado a Grace y Katie.

398
00:17:15,020 --> 00:17:17,620
He empezado un hashtag en su
honor para crear conciencia

399
00:17:17,689 --> 00:17:19,122
sobre conducción segura.

400
00:17:19,191 --> 00:17:21,157
¿"Zorra, vas a pagar
por lo que has hecho"?

401
00:17:23,828 --> 00:17:25,695
Este es el mensaje que le mandaste

402
00:17:25,764 --> 00:17:27,931
a Grace Williams anoche a última hora.

403
00:17:29,334 --> 00:17:31,234
¿Decías?

404
00:17:31,303 --> 00:17:33,403
Eso es asqueroso.

405
00:17:33,471 --> 00:17:35,171
Yo nunca enviaría un mensaje como ese.

406
00:17:35,240 --> 00:17:37,173
- ¿Es cierto eso?
- Disculpen,

407
00:17:37,242 --> 00:17:39,542
pero no les consiento que insinúen
que mi hija es una mentirosa.

408
00:17:39,611 --> 00:17:40,721
Además, a Cameron se le cayó el teléfono

409
00:17:40,745 --> 00:17:42,679
en la piscina en la fiesta de anoche,

410
00:17:42,747 --> 00:17:44,192
así que no pudo haber
enviado esos mensajes.

411
00:17:44,216 --> 00:17:45,248
No, no, no.

412
00:17:45,317 --> 00:17:47,383
No los ha enviado desde su teléfono.

413
00:17:47,452 --> 00:17:49,319
Los ha enviado desde el
teléfono de Nathan Cowell,

414
00:17:49,387 --> 00:17:51,688
justo después de que ella
y Grace tuvieran una pelea.

415
00:17:51,756 --> 00:17:54,324
¿Qué pasa? ¿Te has
olvidado de poner eso en el

416
00:17:54,392 --> 00:17:56,571
informe de "esto es lo que ha
pasado en la fiesta de anoche, papá"

417
00:17:56,595 --> 00:17:58,094
que le diste?

418
00:17:58,163 --> 00:18:02,865
Francamente, empiezo a sentirme
un poco perseguida ahora mismo.

419
00:18:02,934 --> 00:18:06,169
Bueno, supongo que podemos
tomar eso como un sí.

420
00:18:06,238 --> 00:18:09,505
¿Qué tal si relleno para usted alguno
de los espacios en blanco, señor Ross?

421
00:18:09,574 --> 00:18:12,208
Tenemos a Grace Williams.
Una chica muy maja.

422
00:18:12,277 --> 00:18:13,776
Su padre es policía.

423
00:18:13,845 --> 00:18:16,646
Y ella se va a una
fiesta, a la que su hija

424
00:18:16,715 --> 00:18:18,114
también asiste,

425
00:18:18,183 --> 00:18:20,984
cuando, de repente, ve a Cameron
en una esquina con su teléfono,

426
00:18:21,052 --> 00:18:22,952
enseñándoselo a sus amigos.

427
00:18:23,021 --> 00:18:25,255
Entonces Grace piensa: "Chicos, me
gustaría participar de esa diversión.

428
00:18:25,323 --> 00:18:26,556
Parece divertido".

429
00:18:26,625 --> 00:18:28,358
Solo que llega ahí y se entera

430
00:18:28,426 --> 00:18:30,793
de que no hay nada de
divertido en todo eso.

431
00:18:30,862 --> 00:18:33,763
Verá, hay una chica nueva en
el colegio; se llama Katie.

432
00:18:33,832 --> 00:18:37,066
Y hace un año cometió
el trágico error de

433
00:18:37,135 --> 00:18:39,902
sacarse una foto íntima para su novio.

434
00:18:39,971 --> 00:18:42,372
¿Y sabe qué hace el príncipe encantador?

435
00:18:42,440 --> 00:18:44,240
Coge esa foto

436
00:18:44,309 --> 00:18:47,443
y la sube a Internet para
que la vea todo el mundo.

437
00:18:47,512 --> 00:18:49,712
Y Katie se sintió tan intimidada

438
00:18:49,781 --> 00:18:52,081
que tuvo que cambiar de colegio.

439
00:18:52,150 --> 00:18:55,251
Así que ahora está en el
colegio de Grace y su hija.

440
00:18:55,320 --> 00:18:57,086
Empezar de nuevo, ¿verdad?

441
00:18:57,155 --> 00:18:58,955
Error.

442
00:18:59,024 --> 00:19:00,423
Porque aquí Cameron decidió

443
00:19:00,492 --> 00:19:02,759
que iba a desenterrar
esa foto de Internet.

444
00:19:02,827 --> 00:19:04,060
¿Verdad?

445
00:19:04,129 --> 00:19:06,663
Y luego te la descargaste a tu teléfono.

446
00:19:06,731 --> 00:19:08,464
Y después empezaste a enseñársela

447
00:19:08,533 --> 00:19:10,066
a todos tus amigos en la fiesta.

448
00:19:10,135 --> 00:19:13,136
Mientras tanto, Katie está en
algún rincón llorando, humillada,

449
00:19:13,204 --> 00:19:15,138
y a Grace eso no le gustó tampoco, ¿no?

450
00:19:15,206 --> 00:19:17,507
Así que ella cogió tu teléfono,

451
00:19:17,575 --> 00:19:20,109
y lo echó en la cerveza de algún tipo.

452
00:19:20,178 --> 00:19:22,478
Y entonces es cuando Cameron
cogió el teléfono de Nathan

453
00:19:22,547 --> 00:19:26,482
y envió esos insultos y
mensajes amenazantes a Grace.

454
00:19:26,551 --> 00:19:28,351
Ahora estamos todos al día.

455
00:19:28,420 --> 00:19:30,453
¿Es eso cierto?

456
00:19:33,058 --> 00:19:34,590
Bien.

457
00:19:34,659 --> 00:19:36,993
Me divertí un poco con Katie. Y qué.

458
00:19:37,062 --> 00:19:39,996
Grace se enfadó mucho sin motivo.

459
00:19:40,065 --> 00:19:41,564
Katie hizo esa foto ella misma.

460
00:19:41,633 --> 00:19:43,132
La culpa de que saliera fue suya.

461
00:19:44,669 --> 00:19:46,102
Yo estaba enfadada
por lo de mi teléfono.

462
00:19:46,171 --> 00:19:48,871
Así que sí, le envié
esos mensajes a Grace.

463
00:19:48,940 --> 00:19:51,185
Y luego seguiste a Grace y Katie
después de la fiesta, ¿verdad?

464
00:19:51,209 --> 00:19:53,209
¿Qué? No.

465
00:19:53,278 --> 00:19:56,045
No, ellas se fueron, y yo también
lo hice unos minutos después.

466
00:19:56,114 --> 00:19:57,280
Estaba en casa para medianoche.

467
00:19:57,349 --> 00:19:59,148
Al menos esa parte es cierta.

468
00:19:59,217 --> 00:20:01,050
Siempre la espero.

469
00:20:01,119 --> 00:20:02,697
Aguarda un segundo. A
ver si lo he entendido.

470
00:20:02,721 --> 00:20:05,722
Entonces, ¿nos estás
diciendo que Katie y Grace

471
00:20:05,790 --> 00:20:07,724
dejaron la fiesta antes de medianoche?

472
00:20:07,792 --> 00:20:08,958
¿Estás segura?

473
00:20:12,063 --> 00:20:13,674
El accidente no ocurrió
hasta las dos de la mañana.

474
00:20:13,698 --> 00:20:16,199
Disculpad.

475
00:20:16,267 --> 00:20:17,600
Sí, Junior, ¿qué pasa?

476
00:20:17,669 --> 00:20:20,470
Señor, el laboratorio ha cotejado las
marcas de freno y el aceite de la escena

477
00:20:20,538 --> 00:20:21,871
con el Audi de Cameron.

478
00:20:21,940 --> 00:20:23,439
Déjame adivinar, no coinciden.

479
00:20:23,508 --> 00:20:24,552
Cierto. Pero tengo esto.

480
00:20:24,576 --> 00:20:26,142
El aceite que hemos
encontrado en la escena

481
00:20:26,211 --> 00:20:27,410
no es un material estándar.

482
00:20:27,479 --> 00:20:28,878
Es un aceite con alto contenido en zinc.

483
00:20:28,947 --> 00:20:31,314
¿Alto contenido en zinc?

484
00:20:31,383 --> 00:20:33,183
Entonces, ¿qué estamos pensando?
¿Nuestro sospechoso conducía

485
00:20:33,218 --> 00:20:34,218
algo de antes de los años 70?

486
00:20:34,285 --> 00:20:35,285
Eso parece.

487
00:20:35,320 --> 00:20:37,186
De acuerdo. Gracias, Junior.

488
00:20:39,557 --> 00:20:40,757
Bueno, esa Cameron es

489
00:20:40,825 --> 00:20:42,925
una acosadora y una idiota,
pero no es nuestra sospechosa.

490
00:20:42,994 --> 00:20:45,762
Sí, y si tiene razón, y Grace
y Katie se fueron de esa fiesta

491
00:20:45,830 --> 00:20:48,965
a las 12 menos cuarto, ¿qué estuvieron
haciendo esas chicas durante dos horas?

492
00:20:49,033 --> 00:20:51,467
Sí.

493
00:20:51,536 --> 00:20:53,603
Vale, tienes 18 años,

494
00:20:53,671 --> 00:20:56,773
tienes un par de horas después
de una fiesta. ¿Qué haces?

495
00:20:56,841 --> 00:20:58,908
Tú... haces lo que todos.

496
00:20:58,977 --> 00:21:00,943
Todos van a buscar algo de comer.

497
00:21:01,012 --> 00:21:03,379
Haré que Junior mire en todos los
sitios nocturnos de comida rápida.

498
00:21:03,448 --> 00:21:04,680
De acuerdo.

499
00:21:07,719 --> 00:21:09,485
¿Y si esto está sin batería?

500
00:21:09,554 --> 00:21:10,887
No está sin batería, Rachel.

501
00:21:10,955 --> 00:21:12,488
Lo acaban de revisar por mí dos veces.

502
00:21:13,758 --> 00:21:15,758
De acuerdo, bien, entonces, quizás
sea bueno que no haya noticias.

503
00:21:15,827 --> 00:21:17,093
Puede que signifique

504
00:21:17,162 --> 00:21:19,529
que no tienen problemas.

505
00:21:20,632 --> 00:21:22,565
Y ya está.

506
00:21:29,908 --> 00:21:32,742
¿Te acuerdas que cuando nació Grace

507
00:21:32,811 --> 00:21:34,510
nos dijeron que podíamos irnos a casa,

508
00:21:34,579 --> 00:21:36,112
y tú no te querías marchar?

509
00:21:36,181 --> 00:21:38,915
Hiciste que localizaran a nuestro
médico para convencerte de

510
00:21:38,983 --> 00:21:41,918
que era seguro dejar el hospital.

511
00:21:47,325 --> 00:21:48,724
¿Qué?

512
00:21:48,793 --> 00:21:50,726
Nada.

513
00:21:50,795 --> 00:21:52,128
¿A qué viene esa cara?

514
00:21:52,197 --> 00:21:54,130
Nada. Me dejé las
llaves dentro del coche.

515
00:21:54,199 --> 00:21:55,465
Me dejé las llaves dentro del coche.

516
00:21:55,533 --> 00:21:57,099
Bajé para poner la sillita de Grace,

517
00:21:57,168 --> 00:21:59,502
y me dejé las llaves
dentro del coche ese día.

518
00:21:59,571 --> 00:22:00,803
Y nunca me lo contaste.

519
00:22:00,872 --> 00:22:02,383
No te lo iba a decir,
estaba avergonzado.

520
00:22:02,407 --> 00:22:04,340
Me sentía como un idiota, ¿vale?

521
00:22:04,409 --> 00:22:07,009
Me quedé petrificado hasta
que apareció mi salvador.

522
00:22:07,078 --> 00:22:11,714
Hiciste que esa enfermera te enseñara
a arropar al bebé como diez veces.

523
00:22:11,783 --> 00:22:13,483
Pensó que eras un imbécil total.

524
00:22:14,786 --> 00:22:16,586
Tenía razón.

525
00:22:22,026 --> 00:22:23,593
Oiga.

526
00:22:23,661 --> 00:22:25,161
- ¿Qué pasa?
- Lo siento,

527
00:22:25,230 --> 00:22:26,596
pero ha surgido una complicación.

528
00:22:26,664 --> 00:22:27,997
¿A qué se refiere?

529
00:22:28,066 --> 00:22:29,932
Una hemorragia.

530
00:22:30,001 --> 00:22:32,368
El equipo está haciendo
todo lo que puede por ella,

531
00:22:32,437 --> 00:22:33,936
pero sigue en el quirófano.

532
00:22:34,005 --> 00:22:35,771
Vale. De acuerdo.

533
00:22:35,840 --> 00:22:37,974
Pues solo... pues solo
nos queda aguantar, ¿no?

534
00:22:38,943 --> 00:22:40,977
- Solo tenemos que esperar.
- Vale.

535
00:22:41,045 --> 00:22:42,879
De acuerdo.

536
00:22:42,947 --> 00:22:44,714
Acabo de hablar con la policía.

537
00:22:44,782 --> 00:22:45,982
Han revisado la casa de Alana.

538
00:22:46,050 --> 00:22:47,683
No han encontrado nada,
incluyendo a Alana.

539
00:22:47,752 --> 00:22:49,563
De acuerdo, bien, con suerte,
tú habrás tenido más fortuna

540
00:22:49,587 --> 00:22:50,653
cotejando los nombres en

541
00:22:50,722 --> 00:22:51,654
los registros su teléfono móvil.

542
00:22:51,723 --> 00:22:52,723
Sí, no mucha.

543
00:22:52,790 --> 00:22:54,457
La misma historia todo el tiempo.

544
00:22:54,526 --> 00:22:56,058
Alana llamó para hacer las paces.

545
00:22:56,127 --> 00:22:57,593
Parecía feliz y a salvo, pero, aun así,

546
00:22:57,662 --> 00:22:59,595
nadie sabe dónde puede estar ahora.

547
00:22:59,664 --> 00:23:00,997
Suena familiar.

548
00:23:01,065 --> 00:23:03,699
Vale, bien, nos dirigimos al
siguiente nombre de la lista.

549
00:23:03,768 --> 00:23:05,234
Kelsey Yang. Koa dice

550
00:23:05,303 --> 00:23:06,502
que es amiga de Alana.

551
00:23:06,571 --> 00:23:07,882
Así que nos pondremos en
contacto contigo más tarde.

552
00:23:07,906 --> 00:23:09,005
Recibido.

553
00:23:10,275 --> 00:23:11,874
Todavía no lo puedo creer.

554
00:23:11,943 --> 00:23:14,510
Alana se ha esforzado mucho.

555
00:23:14,579 --> 00:23:17,280
Se apuntó ella misma a rehabilitación
para dejar la oxicodona.

556
00:23:19,217 --> 00:23:20,483
Pero era difícil.

557
00:23:20,552 --> 00:23:22,084
Se resistía totalmente al asesoramiento.

558
00:23:22,153 --> 00:23:24,820
Suena como tú.

559
00:23:24,889 --> 00:23:29,025
Ella fue mi primera
historia real de éxito.

560
00:23:37,535 --> 00:23:40,770
Así que esta chica, Kelsey Yang...
¿qué más dijo Alana sobre ella?

561
00:23:40,838 --> 00:23:43,506
Que las dos estaban muy unidas y que
estaban enganchadas a la oxicodona.

562
00:23:45,610 --> 00:23:48,544
Alana hablaba mucho en el grupo sobre
traer a Kelsey a rehabilitación.

563
00:24:00,358 --> 00:24:02,091
¿Supongo que Kelsey no está en casa?

564
00:24:08,099 --> 00:24:11,567
¡Kelsey Yang, Cinco-0!

565
00:24:11,636 --> 00:24:14,003
Quédate aquí.

566
00:24:25,350 --> 00:24:27,583
Oye, tienes que esperar fuera.
He dicho que esperes fuera.

567
00:24:27,652 --> 00:24:29,132
- ¿Por qué? ¿Por qué?
- Bueno, deja que solo... Vamos.

568
00:24:29,187 --> 00:24:30,698
- Fuera de mi camino, Tani.
- No, te he dicho...

569
00:24:30,722 --> 00:24:32,488
- Koa. ¡Koa, no!
- Fuera de mi camino, Tani.

570
00:24:44,099 --> 00:24:45,209
No.

571
00:24:53,401 --> 00:24:54,527
Alana.

572
00:25:12,845 --> 00:25:14,565
Koa, escucha, esto no es tu culpa.

573
00:25:14,613 --> 00:25:15,712
Lo sabes, ¿verdad?

574
00:25:15,781 --> 00:25:17,214
Has hecho todo lo que has podido.

575
00:25:19,818 --> 00:25:21,017
Hola.

576
00:25:23,189 --> 00:25:25,289
La policía no ha encontrado
señales de algo sucio.

577
00:25:25,358 --> 00:25:28,459
Creen que se trata de un lote malo
de heroína de alquitrán negro.

578
00:25:28,527 --> 00:25:30,361
No, eso no es lo que ha pasado aquí.

579
00:25:30,429 --> 00:25:33,163
Alana era adicta a la
oxicodona. Pastillas.

580
00:25:33,232 --> 00:25:35,132
Le tenía miedo a las agujas.

581
00:25:35,201 --> 00:25:38,002
No me lo creo.

582
00:25:38,070 --> 00:25:39,737
No, no me lo creo.

583
00:25:54,619 --> 00:25:55,885
Tani.

584
00:26:00,221 --> 00:26:01,353
¿Cómo has...?

585
00:26:01,422 --> 00:26:03,455
Uno de los mismos sitios
donde yo escondía la mía.

586
00:26:03,524 --> 00:26:05,002
De acuerdo, dime algo. ¿Por qué

587
00:26:05,026 --> 00:26:07,659
se pasaría a la heroína si tenía
un alijo de oxicodona en casa?

588
00:26:07,728 --> 00:26:10,229
Porque Alana no ha puesto
esa aguja en su brazo, Tani.

589
00:26:10,297 --> 00:26:12,398
Alguien le hizo esto.
Alguien la ha matado.

590
00:26:12,466 --> 00:26:14,033
Chicos, mirad esto.

591
00:26:14,101 --> 00:26:16,135
Todas estas fueron prescritas
por el mismo médico,

592
00:26:16,203 --> 00:26:18,470
pero cada bote tiene un nombre
de paciente diferente en él.

593
00:26:18,539 --> 00:26:21,006
Eso es porque este tipo no
es médico. Es traficante.

594
00:26:21,075 --> 00:26:22,674
Bueno, he oído hablar de esto.

595
00:26:22,743 --> 00:26:24,943
Estos médicos manejan
laboratorios de pastillas,

596
00:26:25,012 --> 00:26:27,780
así que venden recetas de
opioides por dinero en efectivo.

597
00:26:27,848 --> 00:26:29,259
Exacto. Llévales
identificaciones falsas y

598
00:26:29,283 --> 00:26:30,494
te harán recetas para cada una.

599
00:26:30,518 --> 00:26:32,851
Si Alana y Kelsey se drogaban juntas,

600
00:26:32,920 --> 00:26:35,654
puede que eso signifique que obtuvieron
sus medicamentos en el mismo sitio.

601
00:26:35,723 --> 00:26:38,490
¿Vale? Y si Alana estaba intentando
meter a Kelsey en rehabilitación,

602
00:26:38,559 --> 00:26:41,026
puede que el plan B fuera
cortar el suministro de Kelsey.

603
00:26:41,095 --> 00:26:43,128
Eso es algo que realmente
ella habría hecho.

604
00:26:43,197 --> 00:26:45,175
Alana tenía muchas razones para
querer entregar a este médico.

605
00:26:45,199 --> 00:26:46,643
Y cuando se proponía algo,

606
00:26:46,667 --> 00:26:48,100
no había nada que la detuviera.

607
00:26:48,169 --> 00:26:51,170
Entonces el médico se entera de
que Alana podría ser una amenaza,

608
00:26:51,238 --> 00:26:53,172
la elimina antes de
que pueda denunciarlo.

609
00:26:53,240 --> 00:26:56,508
Sí. Puede que ella no
pudiera, pero nosotros sí.

610
00:26:57,611 --> 00:26:59,445
Vale, he preguntado

611
00:26:59,513 --> 00:27:00,793
por los sitios nocturnos
de comida rápida

612
00:27:00,848 --> 00:27:02,281
cercanos al lugar de la fiesta,

613
00:27:02,349 --> 00:27:04,227
y un empleado del Zippy
recuerda ver a dos chicas

614
00:27:04,251 --> 00:27:06,852
cuya descripción coincide
con Grace y Katie una hora

615
00:27:06,921 --> 00:27:07,921
antes del accidente.

616
00:27:07,955 --> 00:27:09,321
Nos han enviado imágenes de vídeo.

617
00:27:09,390 --> 00:27:10,489
Mirad.

618
00:27:11,959 --> 00:27:13,926
Son ellas. Ahí están.

619
00:27:15,429 --> 00:27:17,863
¿Quién coño es ese pájaro?

620
00:27:22,436 --> 00:27:25,237
No sé, pero quien sea este adulador,

621
00:27:25,306 --> 00:27:27,239
no están interesadas.

622
00:27:29,543 --> 00:27:31,443
Bien hecho.

623
00:27:34,448 --> 00:27:38,083
Ahora este adulador las está siguiendo.

624
00:27:38,152 --> 00:27:39,618
Oye, ¿tenemos cámaras fuera?

625
00:27:39,687 --> 00:27:41,186
Sí.

626
00:27:47,428 --> 00:27:50,696
Ese es nuestro coche clásico.

627
00:27:50,764 --> 00:27:52,242
Ahí está nuestro aceite especial
de alto contenido en zinc.

628
00:27:52,266 --> 00:27:53,266
Esto es 20 minutos

629
00:27:53,334 --> 00:27:55,567
antes del accidente.

630
00:27:55,636 --> 00:27:57,002
Busca la matrícula de este tipo.

631
00:27:57,071 --> 00:27:59,004
Encuéntrale.

632
00:28:06,380 --> 00:28:09,348
¿Puedo ayudaros?

633
00:28:09,416 --> 00:28:11,750
Sí, tío. ¿De verdad vendes esta belleza?

634
00:28:11,819 --> 00:28:14,286
Sí. Es una gran coche, un viejo clásico.

635
00:28:14,355 --> 00:28:15,932
Sí, buscando algo un
poco más joven, ¿no?

636
00:28:15,956 --> 00:28:18,023
Me interesa.

637
00:28:18,092 --> 00:28:19,858
¿Por qué no me llevas a dar
una vuelta para probarlo?

638
00:28:19,927 --> 00:28:20,927
De acuerdo.

639
00:28:33,374 --> 00:28:36,208
Oye, mejor que te sujetes a algo.

640
00:28:47,188 --> 00:28:48,554
Tranquilo, tío.

641
00:28:48,622 --> 00:28:49,922
Vamos, tío.

642
00:28:49,990 --> 00:28:52,591
Tengo que ponerlo a
prueba un poco. Mira.

643
00:28:55,129 --> 00:28:56,995
Sabes que tienes una
fuga de aceite, ¿verdad?

644
00:28:57,064 --> 00:28:58,163
Sí, no es gran cosa.

645
00:28:58,232 --> 00:28:59,676
Puedo arreglártelo en cinco minutos.

646
00:28:59,700 --> 00:29:02,334
Sí, posiblemente lo deberías
haber arreglado hace unos días,

647
00:29:02,403 --> 00:29:04,203
porque anoche encontramos un...

648
00:29:04,271 --> 00:29:06,939
encontramos un montón de aceite
especial fácilmente rastreable

649
00:29:07,007 --> 00:29:09,007
en la escena de un crimen.

650
00:29:11,178 --> 00:29:13,912
Mira, así es como te
hemos encontrado, Keith.

651
00:29:13,981 --> 00:29:16,615
Además, te tenemos en cámara
acosando a dos chicas menores de edad

652
00:29:16,684 --> 00:29:17,950
anoche en el Zippy.

653
00:29:18,018 --> 00:29:20,485
Dos chicas que acabaron en una zanja

654
00:29:20,554 --> 00:29:22,821
a un lado de la carretera
20 minutos después.

655
00:29:22,890 --> 00:29:26,358
Y tengo pruebas de que
un coche justo como este

656
00:29:26,427 --> 00:29:28,126
estuvo en la escena del crimen.

657
00:29:28,195 --> 00:29:29,595
- ¿Qué, eres policía?
- Sí.

658
00:29:29,663 --> 00:29:31,630
Soy policía, pero peor para ti, soy tío

659
00:29:31,699 --> 00:29:34,132
de una de esas chicas a las
que has mandado a la UCI.

660
00:29:36,303 --> 00:29:38,203
Hablamos en el Zippy. Eso es todo.

661
00:29:38,272 --> 00:29:40,417
Sí, tú hablaste, pero estabas
enfadado porque ellas no quisieron

662
00:29:40,441 --> 00:29:42,541
hablar contigo. Eso te
molestó, así que las seguiste.

663
00:29:42,610 --> 00:29:43,753
Las seguiste, y luego tú...

664
00:29:43,777 --> 00:29:44,921
luego las sacaste de la carretera.

665
00:29:44,945 --> 00:29:46,223
Después huiste de la escena del crimen

666
00:29:46,247 --> 00:29:47,980
y las dejaste morir
en una zanja, ¿verdad?

667
00:29:51,118 --> 00:29:52,484
Tío, despacio.

668
00:29:52,553 --> 00:29:53,830
¿Quieres que vaya despacio? ¿No

669
00:29:53,854 --> 00:29:55,232
llevas cinturón de
seguridad? Eso es malo.

670
00:29:59,393 --> 00:30:00,713
Esto es una locura.
No puedes hacer esto.

671
00:30:00,761 --> 00:30:02,721
- No puedes probar nada.
- Tienes razón, Keith.

672
00:30:02,763 --> 00:30:05,831
No puedo probar nada, pero lo que
puedo hacer es pisar ahora los frenos

673
00:30:05,899 --> 00:30:08,467
muy fuerte y muy rápido
y, a esta velocidad,

674
00:30:08,535 --> 00:30:11,503
sin cinturón de seguridad,
como poco, tu cabeza se va

675
00:30:11,572 --> 00:30:12,704
a abrir contra el salpicadero,

676
00:30:12,773 --> 00:30:14,172
o puede que, si tenemos suerte,

677
00:30:14,241 --> 00:30:16,341
atravieses ese parabrisas.

678
00:30:16,410 --> 00:30:18,410
Por favor. Yo solo intentaba asustarlas.

679
00:30:18,479 --> 00:30:20,399
Ellas aceleraron y yo
aceleré. No me di cuenta

680
00:30:20,447 --> 00:30:21,858
de lo rápido que íbamos
y entonces ellas solo...

681
00:30:21,882 --> 00:30:22,948
Pensé que estaban muertas.

682
00:30:23,017 --> 00:30:24,650
Sí, pero no estaban muertas, Keith.

683
00:30:24,718 --> 00:30:26,084
No estaban muertas.

684
00:30:28,289 --> 00:30:29,588
Se estuvieron desangrando en una zanja

685
00:30:29,657 --> 00:30:31,101
durante más de una hora hasta
que alguien las encontró.

686
00:30:31,125 --> 00:30:33,191
¡Por favor! Lo siento mucho. Lo siento.

687
00:30:33,260 --> 00:30:35,694
¡Por favor!

688
00:30:43,671 --> 00:30:46,238
Será condenado por lesiones derivadas
de negligencia en primer grado.

689
00:30:46,307 --> 00:30:48,206
Conducción temeraria.

690
00:30:49,410 --> 00:30:51,343
Es tiempo en la cárcel, Steve.

691
00:30:51,412 --> 00:30:53,845
Sí, pero si Grace no lo supera,

692
00:30:53,914 --> 00:30:55,847
no supone una diferencia.

693
00:30:59,019 --> 00:31:01,920
Doctor Florence, línea 112, por favor.

694
00:31:01,989 --> 00:31:05,057
Doctor Florence, por favor, línea 112.

695
00:31:09,997 --> 00:31:11,930
Hola.

696
00:31:18,172 --> 00:31:21,540
Siento lo de antes.

697
00:31:21,608 --> 00:31:24,076
¿Por qué?

698
00:31:24,144 --> 00:31:26,545
Por reaccionar exageradamente
por lo del coche.

699
00:31:26,613 --> 00:31:28,547
Estuvo mal.

700
00:31:28,615 --> 00:31:30,549
Lo siento.

701
00:31:31,852 --> 00:31:35,153
No, bueno, yo debería haber dicho algo.

702
00:31:35,222 --> 00:31:38,890
Debería haber sido más honesta contigo.

703
00:31:38,959 --> 00:31:41,426
Sobre un montón de cosas.

704
00:31:41,495 --> 00:31:43,428
Y, entonces, ya sabes,

705
00:31:43,497 --> 00:31:47,132
quizás no estaríamos aquí.

706
00:31:47,201 --> 00:31:49,735
¿Qué quieres decir?

707
00:31:51,972 --> 00:31:55,474
Incluso en Jersey, sabía
que no era feliz con Stan,

708
00:31:55,542 --> 00:31:58,276
no como pensé que lo sería.

709
00:31:58,345 --> 00:32:01,113
Pero no quería hacer pasar
a Grace por otro divorcio,

710
00:32:01,181 --> 00:32:05,684
así que nos mudamos a Hawái, y...

711
00:32:05,753 --> 00:32:08,186
ahora estamos aquí.

712
00:32:08,255 --> 00:32:10,155
Vale, Rachel, no hagas eso.

713
00:32:10,224 --> 00:32:12,157
No hagas eso. ¿De acuerdo?

714
00:32:12,226 --> 00:32:15,427
De acuerdo, esto es...

715
00:32:15,496 --> 00:32:18,296
esto es como un asteroide
chocando contra la Tierra.

716
00:32:18,365 --> 00:32:20,198
Vale, no importa si estamos en Hawái

717
00:32:20,267 --> 00:32:21,700
o en Nueva Jersey.

718
00:32:21,769 --> 00:32:24,536
Pero resulta que nosotros estábamos
bajo tierra cuando chocó, ¿vale?

719
00:32:24,605 --> 00:32:25,937
Eso es todo. No hagas eso.

720
00:32:26,006 --> 00:32:27,839
¿Vale?

721
00:32:30,377 --> 00:32:32,144
¿Qué estabas mirando?

722
00:32:40,554 --> 00:32:43,989
Se supone que iba a ser una sorpresa
para la graduación de Grace.

723
00:32:46,093 --> 00:32:47,526
Ven aquí.

724
00:32:57,438 --> 00:33:00,305
Rachel... ¿qué tienes que decir?

725
00:33:01,608 --> 00:33:04,843
Bueno, creo que ella diría hola.

726
00:33:04,912 --> 00:33:06,978
Di hola a tu papi, Grace.

727
00:33:07,047 --> 00:33:08,346
Hola, mi niña.

728
00:33:08,415 --> 00:33:11,750
Es tan mona...

729
00:33:11,819 --> 00:33:13,718
Es maravillosa. Justo como su mamá.

730
00:33:13,787 --> 00:33:15,086
Vamos, Danny.

731
00:33:23,931 --> 00:33:26,164
Esos dientecillos, hombre.

732
00:34:00,000 --> 00:34:02,501
- ¿Amy Holms?
- Hola.

733
00:34:08,842 --> 00:34:10,208
Está dentro.

734
00:34:10,277 --> 00:34:11,855
En cuanto intercambie el
dinero por una receta...

735
00:34:11,879 --> 00:34:13,778
- entramos.
- Recibido.

736
00:34:16,884 --> 00:34:18,817
¿Qué puedo hacer por usted?

737
00:34:18,886 --> 00:34:21,620
Bueno, tengo... tengo
este problema de espalda.

738
00:34:21,688 --> 00:34:23,555
Está bastante mal. Tengo este

739
00:34:23,624 --> 00:34:26,291
dolor insoportable que empieza
arriba y baja hasta mis piernas.

740
00:34:26,360 --> 00:34:28,927
Tengo movilidad reducida.

741
00:34:28,996 --> 00:34:31,763
¿Y tienes documentación de esto?

742
00:34:32,866 --> 00:34:34,866
Documenta...

743
00:34:34,935 --> 00:34:36,301
Porque pensaba...

744
00:34:37,804 --> 00:34:40,939
Mire, yo... tengo el dinero.

745
00:34:41,008 --> 00:34:42,874
Por favor.

746
00:34:46,013 --> 00:34:48,179
¿Oxicodona o roxicodona?

747
00:34:48,248 --> 00:34:49,948
¿Me da 60 de oxicodona 80 mg?

748
00:34:51,385 --> 00:34:53,118
Gracias. Gracias.

749
00:34:53,186 --> 00:34:55,921
No tan rápido.

750
00:34:55,989 --> 00:34:57,667
Uno de los pacientes del vestíbulo

751
00:34:57,691 --> 00:34:58,801
la ha reconocido; es policía.

752
00:34:58,825 --> 00:35:00,425
Siéntate.

753
00:35:01,728 --> 00:35:02,794
Tenemos un problema.

754
00:35:05,397 --> 00:35:06,896
Tío, no soy policía.

755
00:35:07,953 --> 00:35:10,020
Puedes volver a coger
tu receta, y me iré.

756
00:35:10,089 --> 00:35:11,321
Te lo digo, no soy policía.

757
00:35:11,390 --> 00:35:13,323
Si es policía, eso
significa que testificará.

758
00:35:13,392 --> 00:35:14,791
No podemos dejar que se vaya.

759
00:35:14,860 --> 00:35:16,260
¡Cinco-0! ¡Que nadie se mueva!

760
00:35:18,530 --> 00:35:20,797
¡Las manos! ¡Las manos! ¡Las manos!

761
00:35:22,301 --> 00:35:23,500
¿Estás bien?

762
00:35:23,569 --> 00:35:26,870
Sí. Sí, estoy bien.

763
00:35:29,775 --> 00:35:31,186
Bonita operación es esta

764
00:35:31,210 --> 00:35:32,342
en la que estás metido, doctor.

765
00:35:32,411 --> 00:35:34,155
Efectivo por recetas,
registros médicos falsificados.

766
00:35:34,179 --> 00:35:36,179
Una farmacia en nómina.

767
00:35:36,248 --> 00:35:39,149
Es increíble. Bueno,
perderás tu licencia médica,

768
00:35:39,218 --> 00:35:41,384
y te imputarán cargos
federales por drogas, y...

769
00:35:41,453 --> 00:35:42,564
En realidad, es tu día de suerte,

770
00:35:42,588 --> 00:35:43,954
porque todo lo que nos
importa ahora mismo

771
00:35:44,022 --> 00:35:45,822
es el asesinato de dos de tus pacientes:

772
00:35:45,891 --> 00:35:48,825
Alana Kalani y Kelsey Yang.

773
00:35:48,894 --> 00:35:51,161
Entonces, ¿crees que nos
puedas ayudar con eso, doctor?

774
00:35:51,230 --> 00:35:54,598
En realidad no, ya que esta es la
primera vez que oigo hablar de ello.

775
00:35:54,666 --> 00:35:55,866
Eso es muy desafortunado,

776
00:35:55,934 --> 00:35:57,946
porque en realidad hemos mirado
en tus registros telefónicos.

777
00:35:57,970 --> 00:35:58,970
Sí.

778
00:35:59,037 --> 00:36:01,138
Y resulta que Kelsey te llamó

779
00:36:01,173 --> 00:36:04,074
una hora antes de que ella y Alana
se metieran la sobredosis de heroína.

780
00:36:04,143 --> 00:36:06,042
No llamaba por las drogas.

781
00:36:06,111 --> 00:36:08,345
Su casa estaba llena.

782
00:36:08,413 --> 00:36:10,080
Sí, ¿para qué llamaba, doctor?

783
00:36:10,149 --> 00:36:13,150
¿Algo que te molestó lo
suficiente como para matarla?

784
00:36:15,254 --> 00:36:18,321
Vale, sabemos que tenías
negocios con alguien.

785
00:36:18,390 --> 00:36:21,491
La misma entidad que paga
el alquiler de la clínica

786
00:36:21,560 --> 00:36:23,026
paga a tus empleados.

787
00:36:23,095 --> 00:36:25,695
En realidad, los tenemos a
todos detenidos ahora mismo.

788
00:36:25,764 --> 00:36:28,398
Y están preparados para
hablar, deja que te diga.

789
00:36:28,467 --> 00:36:31,868
Así que, si yo fuera tú, me
gustaría adelantarme a ellos.

790
00:36:35,007 --> 00:36:37,607
La clínica fue montada por
el mismo cartel de Morelos

791
00:36:37,676 --> 00:36:39,609
que manejaba la mayoría de
la heroína de alquitrán negro

792
00:36:39,678 --> 00:36:41,411
de Hawái.

793
00:36:41,480 --> 00:36:43,280
La oxicodona era solo otra droga más.

794
00:36:43,348 --> 00:36:46,249
Y yo solo soy la licencia médica
que necesitan para hacer recetas.

795
00:36:46,318 --> 00:36:48,685
Kelsey me llamó en pánico.

796
00:36:48,754 --> 00:36:50,554
Dijo que Alana había
salido de rehabilitación,

797
00:36:50,622 --> 00:36:52,167
y que estaba pensando en ir a la policía

798
00:36:52,191 --> 00:36:53,991
para cerrar la clínica que la puso allí.

799
00:36:54,026 --> 00:36:55,926
Kelsey tenía miedo de
perder su suministro.

800
00:36:55,994 --> 00:36:57,260
Así que llamaste a tus responsables,

801
00:36:57,329 --> 00:37:00,263
que sabias que iban a matarlas.

802
00:37:00,332 --> 00:37:03,200
Mirad, yo también soy una víctima aquí.

803
00:37:03,268 --> 00:37:05,535
¿Creéis que quiero hacer esto?

804
00:37:05,637 --> 00:37:07,871
Dijeron que me matarían si no lo hacía.

805
00:37:07,940 --> 00:37:10,807
Excepto que hay una razón por
la que se acercaron a ti, ¿no?

806
00:37:10,876 --> 00:37:12,520
Puede que tenga algo
que ver con el hecho

807
00:37:12,544 --> 00:37:13,944
de que cuando eras médico de cabecera,

808
00:37:14,012 --> 00:37:16,012
tu pequeña consulta familiar
prescribía oxicodona

809
00:37:16,081 --> 00:37:17,113
a un buen porcentaje de pacientes.

810
00:37:17,182 --> 00:37:20,650
Llevas años haciendo esto, doctor.

811
00:37:20,719 --> 00:37:22,252
¿Qué es un par más de sobredosis

812
00:37:22,321 --> 00:37:24,788
si significa garantizar
tu fuente de ingresos?

813
00:37:40,706 --> 00:37:43,039
¿Encontrasteis al tipo?

814
00:37:43,108 --> 00:37:46,443
Sí, encontramos al tipo.

815
00:37:46,511 --> 00:37:48,712
Gracias.

816
00:37:50,616 --> 00:37:53,984
Tengo que decir, tío,
que esta cría realmente

817
00:37:54,052 --> 00:37:56,019
empieza a parecerse a su viejo.

818
00:37:56,088 --> 00:37:58,521
Me refiero a que se
enfrenta al acosador,

819
00:37:58,590 --> 00:38:00,056
defiende al más débil.

820
00:38:01,460 --> 00:38:03,460
Sí, creo que ella quizás...

821
00:38:03,528 --> 00:38:05,695
saca eso más de ti que de mí.

822
00:38:05,764 --> 00:38:07,397
¿De qué estás hablando?

823
00:38:07,466 --> 00:38:09,199
No sé,

824
00:38:09,268 --> 00:38:11,434
Rachel hizo un vídeo de
graduación para Grace,

825
00:38:11,503 --> 00:38:13,470
y creo que tú sales en
más imágenes que yo.

826
00:38:13,538 --> 00:38:14,477
¿En serio?

827
00:38:14,501 --> 00:38:15,439
Sí. No te emociones por eso.

828
00:38:15,440 --> 00:38:17,728
No, no me estoy emocionando.
Me gustaría verlo.

829
00:38:17,752 --> 00:38:18,376
Bueno, es suficiente.

830
00:38:18,377 --> 00:38:20,277
- Oye, ¿sabes qué?
- ¿Qué?

831
00:38:20,345 --> 00:38:22,533
Deberíamos hacer una fiesta de
graduación para Grace en mi casa.

832
00:38:22,557 --> 00:38:23,080
Sí.

833
00:38:23,081 --> 00:38:24,921
Escucha, en el jardín trasero,
pondremos una pantalla gigante

834
00:38:24,950 --> 00:38:26,550
- y un proyector para el vídeo.
- Cállate.

835
00:38:26,618 --> 00:38:28,918
Invitar al barrio.

836
00:38:32,257 --> 00:38:34,557
Ha salido. Está bien.

837
00:38:38,463 --> 00:38:41,231
Está bien.

838
00:39:26,244 --> 00:39:27,444
Ahora con cuidado, cariño.

839
00:39:27,512 --> 00:39:30,013
Mira por donde pisas.

840
00:39:34,619 --> 00:39:35,619
Papá, ¿lo sabías?

841
00:39:35,687 --> 00:39:37,120
No, no sabía nada.

842
00:39:37,189 --> 00:39:40,523
Charlie puso la pancarta.
Yo solo la escalera.

843
00:39:40,592 --> 00:39:42,659
- Yo también la he pintado.
- ¡Sí, Charlie!

844
00:39:42,728 --> 00:39:44,661
Por cierto, tengo un mensaje

845
00:39:44,730 --> 00:39:45,995
para ti de...

846
00:39:46,064 --> 00:39:47,430
¿Will?

847
00:39:47,499 --> 00:39:49,344
Dice que estará aquí mañana.
Está impaciente por verte.

848
00:39:49,368 --> 00:39:51,468
Vale, dame un abrazo. De acuerdo.

849
00:39:51,536 --> 00:39:54,304
Bienvenida a casa, cariño. Ven aquí.

850
00:39:54,373 --> 00:39:57,640
Oye, escucha, ahora que
está fuera de la habitación,

851
00:39:57,709 --> 00:39:58,942
solo te voy a decir que,

852
00:39:59,010 --> 00:40:01,378
si antes pensabas que tu
padre era un neurótico,

853
00:40:01,446 --> 00:40:03,118
chica, ahora has hecho que se supere.

854
00:40:03,915 --> 00:40:06,049
Papá me ha contado lo
que habéis hecho por mí.

855
00:40:06,118 --> 00:40:07,050
- ¿Sí?
- ¿Qué?

856
00:40:07,119 --> 00:40:09,352
Cómo encontrasteis al tipo que...

857
00:40:09,421 --> 00:40:10,854
Solo quiero daros las gracias.

858
00:40:10,922 --> 00:40:12,956
Bueno, de nada.

859
00:40:13,024 --> 00:40:15,792
Escucha, aunque ya hayas crecido
y te vayas a la universidad

860
00:40:15,861 --> 00:40:17,694
y, ya sabes, seas independiente,

861
00:40:17,763 --> 00:40:20,581
nosotros seguimos aquí, ¿vale? Cada
vez que nos necesites, aquí estamos.

862
00:40:20,582 --> 00:40:22,815
Igual que hiciste tú con tu amiga,

863
00:40:22,816 --> 00:40:24,393
por eso tus padres
están orgullosos de ti.

864
00:40:24,417 --> 00:40:25,595
Y todos lo estamos.

865
00:40:25,619 --> 00:40:26,418
- Todos estamos orgullosos.
- Todos estamos orgullosos de ti.

866
00:40:26,419 --> 00:40:28,164
Es suficiente. ¿Queréis
hacerla llorar? Es suficiente.

867
00:40:28,188 --> 00:40:29,632
- Vamos.
- ¿Estás seguro de que no hablas de ti?

868
00:40:29,656 --> 00:40:30,934
- Te brillan un poco...
- ¿Podemos comer?

869
00:40:30,958 --> 00:40:32,438
- los ojos.
- Comamos, por favor.

870
00:40:33,861 --> 00:40:35,360
Es el momento perfecto.
Los ziti están listos.

871
00:40:35,429 --> 00:40:37,763
¿Los ziti? Eso no... Él diciendo ziti

872
00:40:37,831 --> 00:40:38,964
no suena nada bien.

873
00:40:39,033 --> 00:40:40,932
El estilo familiar del restaurante

874
00:40:40,992 --> 00:40:42,425
italiano Kamekona a vuestro servicio.

875
00:40:42,503 --> 00:40:43,713
Sigo prefiriendo el nombre "Steve's".

876
00:40:43,737 --> 00:40:45,270
Yo no.

877
00:40:47,539 --> 00:40:49,038
No te levantes. No te levantes.

878
00:40:49,076 --> 00:40:50,742
No te levantes.

879
00:40:52,420 --> 00:40:53,853
Oye, he oído que la policía

880
00:40:53,922 --> 00:40:55,588
hizo una redada contra dos
traficantes más que estaban

881
00:40:55,657 --> 00:40:57,023
conectados al mismo cartel.

882
00:40:57,092 --> 00:40:58,758
Solo quiero decir que ese
ha sido un gran trabajo.

883
00:40:58,827 --> 00:41:01,194
Gracias. Ya sabes, no podría
haberlo hecho sin Koa.

884
00:41:01,262 --> 00:41:02,762
- Sí.
- Sí, sí que podría haberlo hecho.

885
00:41:02,831 --> 00:41:04,597
Solo está haciendo que
me sienta incluido.

886
00:41:04,666 --> 00:41:06,099
- ¿Está funcionando?
- Te lo he dicho,

887
00:41:06,167 --> 00:41:07,767
no tienes que preocuparte más por mí.

888
00:41:07,836 --> 00:41:09,202
Y sí, está funcionando.

889
00:41:10,472 --> 00:41:12,739
Te lo agradezco, hermana, y agradezco

890
00:41:12,807 --> 00:41:14,407
ser parte de esta gran

891
00:41:14,476 --> 00:41:16,075
y extraña familia que
has traído a mi vida.

892
00:41:16,144 --> 00:41:17,355
Nosotros estamos felices
de tenerte, hermano.

893
00:41:17,379 --> 00:41:18,311
De acuerdo.

894
00:41:22,697 --> 00:41:24,196
¿Tienes hambre?

895
00:41:24,927 --> 00:41:27,294
Gracias. Sí, estoy hambrienta.

896
00:41:27,455 --> 00:41:29,222
Estos son... nuestros mejores cubiertos.

897
00:41:29,290 --> 00:41:31,758
- Gracias.
- ¿Me puedo sentar?

898
00:41:31,826 --> 00:41:34,560
- Sí. ¿Qué es esto, osobuco?
- Sí.

899
00:41:39,200 --> 00:41:40,600
¿Está bueno?

900
00:41:40,931 --> 00:41:43,097
He dicho: "¿Está bueno?".

901
00:41:47,949 --> 00:41:49,432
Eso es un sí.

902
00:41:55,483 --> 00:41:57,650
Estoy teniendo un deja
vu de lo más raro.

903
00:41:57,719 --> 00:42:00,119
¿De verdad? ¿Sobre... sobre qué?

904
00:42:00,188 --> 00:42:02,422
Nuestra primera cita.

905
00:42:02,490 --> 00:42:04,757
Creo que me hiciste uno de estos.

906
00:42:04,826 --> 00:42:06,759
¿Por qué crees que está en el menú?

907
00:42:07,410 --> 00:42:08,324
Vamos.

908
00:42:08,376 --> 00:42:09,253
Sí.

909
00:42:24,695 --> 00:42:30,320
www.subtitulamos.tv

