1
00:00:00,461 --> 00:00:02,996
Anteriormente en Blindspot...

2
00:00:04,993 --> 00:00:06,692
Hobes... soy yo, soy Remi.

3
00:00:06,901 --> 00:00:09,035
Por lo que puedo decir,
sigo encubierta en el FBI.

4
00:00:09,202 --> 00:00:10,668
¿Crees que Weller va a por ti?

5
00:00:10,871 --> 00:00:12,711
¿Crees que vuelves a ser tú?

6
00:00:12,851 --> 00:00:14,105
Quienquiera que sea,

7
00:00:14,140 --> 00:00:15,572
se ha convertido en nuestro más buscado.

8
00:00:15,638 --> 00:00:18,042
Este método podría volver a
despertar los recuerdos de Jane.

9
00:00:28,805 --> 00:00:30,221
Jane... para.

10
00:00:30,398 --> 00:00:32,157
¡No soy Jane!

11
00:00:39,985 --> 00:00:42,012
¡Jane!

12
00:00:44,491 --> 00:00:46,689
Por favor... no me hagas hacer esto.

13
00:00:47,245 --> 00:00:48,578
No.

14
00:01:01,697 --> 00:01:03,798
Tu esposa se ha ido.

15
00:01:04,156 --> 00:01:06,418
No si puedo ayudarla.

16
00:01:35,005 --> 00:01:37,190
Tasha, tira el arma.

17
00:01:37,664 --> 00:01:38,997
Sabes que soy mejor disparando.

18
00:01:39,046 --> 00:01:40,461
Bueno, ¿eres mejor disparando dos veces?

19
00:01:40,501 --> 00:01:42,489
Porque esto no es una apuesta de fútbol.

20
00:01:43,260 --> 00:01:44,839
¿En serio vas a matarme?

21
00:01:45,648 --> 00:01:47,626
Bien, adelante. Dispara.

22
00:01:49,897 --> 00:01:51,764
Entonces, tira el arma.

23
00:02:02,327 --> 00:02:03,618
Date la vuelta.

24
00:02:06,990 --> 00:02:08,289
Tienes derecho a permanecer en silencio.

25
00:02:08,314 --> 00:02:09,881
Todo lo que digas puede y será...

26
00:02:13,690 --> 00:02:15,747
Agente especial Dra. Nancy Williams.

27
00:02:15,772 --> 00:02:17,392
Del departamento de Medicina
Informática de Neurobiológia y

28
00:02:17,417 --> 00:02:19,694
del Comportamiento del
Harvard Medical para el FBI.

29
00:02:20,375 --> 00:02:22,037
Agente especial Kurt Weller.

30
00:02:22,347 --> 00:02:23,711
Seamos sinceros.

31
00:02:23,774 --> 00:02:26,308
Como científico, este
procedimiento me asusta.

32
00:02:26,454 --> 00:02:28,043
Pero con la ayuda de Nancy,

33
00:02:28,241 --> 00:02:30,054
hemos revisado las
especificaciones técnicas

34
00:02:30,134 --> 00:02:32,518
de la memoria caché de
Roman letra por letra.

35
00:02:33,154 --> 00:02:34,520
¿Cómo funciona esto?

36
00:02:34,922 --> 00:02:38,053
La introducción del ZIP
en el sistema de Jane

37
00:02:38,263 --> 00:02:40,950
efectivamente estableció
una barrera en su cerebro.

38
00:02:41,010 --> 00:02:43,223
Podría crear y retener nuevos recuerdos,

39
00:02:43,257 --> 00:02:44,870
pero todos sus anteriores

40
00:02:44,895 --> 00:02:46,685
los tenía cerrados.

41
00:02:46,794 --> 00:02:48,861
Pero los efectos prolongados
de la intoxicación por ZIP

42
00:02:48,886 --> 00:02:50,407
parecen haber activado un interruptor,

43
00:02:50,432 --> 00:02:53,160
cambiando a qué lado de
la barrera tiene acceso.

44
00:02:53,194 --> 00:02:55,947
Si este procedimiento funciona,
debería hacerlo retroceder,

45
00:02:56,023 --> 00:02:57,939
obligando a la personalidad de Remi
a abandonar la posición dominante

46
00:02:57,981 --> 00:02:59,233
y traer de vuelta a la mujer

47
00:02:59,281 --> 00:03:01,823
que todos conocen y quieren.

48
00:03:02,446 --> 00:03:04,773
Vale, bueno... ¿qué significa "debería"?

49
00:03:04,826 --> 00:03:06,299
Los métodos de este tipo
eran poco ortodoxos,

50
00:03:06,324 --> 00:03:08,531
y los ensayos clínicos
fueron de corta duración.

51
00:03:08,555 --> 00:03:09,978
Pero la investigación. es
sólida... quiero decir,

52
00:03:10,019 --> 00:03:11,652
cuando los resultados fueron
buenos, eran muy buenos.

53
00:03:11,752 --> 00:03:13,458
Y cuando salieron mal,

54
00:03:13,518 --> 00:03:15,187
¿mataron a alguien?

55
00:03:15,363 --> 00:03:17,441
De acuerdo, ¿ves estos esquemas actuales

56
00:03:17,466 --> 00:03:19,422
a la izquierda que he
codificado en rojo?

57
00:03:19,469 --> 00:03:21,588
Esa es Remi, los esquemas más antiguos,

58
00:03:21,613 --> 00:03:23,012
los codificados en azul,

59
00:03:23,037 --> 00:03:24,537
a la derecha, esa es Jane.

60
00:03:24,562 --> 00:03:26,161
Eso es lo que estamos
tratando de reactivar.

61
00:03:26,609 --> 00:03:29,503
Kurt... una vez que
comience este proceso,

62
00:03:29,679 --> 00:03:31,839
no podemos simplemente
desconectar si sale mal.

63
00:03:31,909 --> 00:03:34,756
Parar en el medio, la matará.

64
00:03:36,987 --> 00:03:38,520
Hazlo.

65
00:03:42,945 --> 00:03:45,260
Vuelve a mí, Jane.

66
00:04:00,035 --> 00:04:02,899
¿Hola? ¿Hola?

67
00:04:03,765 --> 00:04:04,945
Ayudadme.

68
00:04:05,024 --> 00:04:06,648
- Que alguien me ayude.
- ¿Sabe de quién es esta bolsa?

69
00:04:06,672 --> 00:04:08,205
Ni idea.

70
00:04:08,518 --> 00:04:11,288
Señora... ¿sabe de quién es esta bolsa?

71
00:04:12,419 --> 00:04:13,885
Perdone, ¿es suya?

72
00:04:15,910 --> 00:04:17,109
¡Ayudadme!

73
00:04:17,197 --> 00:04:19,164
No hay señales de radiación.

74
00:04:20,442 --> 00:04:22,700
Comenzando inspección manual.

75
00:04:23,991 --> 00:04:26,678
Nada anómalo en el exterior.

76
00:04:27,461 --> 00:04:29,161
Vale, voy a tocar a ver si hay cables.

77
00:04:29,703 --> 00:04:31,650
Ver a lo que nos estamos enfrentando.

78
00:04:34,575 --> 00:04:36,441
¡Hay algo aquí dentro!

79
00:04:45,472 --> 00:04:48,154
¡Date la vuelta! ¡De rodillas!

80
00:04:48,220 --> 00:04:50,255
¡Las manos a la cabeza! ¡Ahora!

81
00:04:53,981 --> 00:04:55,314
¿La reconoces?

82
00:04:55,374 --> 00:04:56,600
No.

83
00:04:56,663 --> 00:04:58,563
Nunca en mi vida había
visto a esa mujer.

84
00:04:58,640 --> 00:05:00,386
Vale. Quiero hablar
con alguien al mando.

85
00:05:00,447 --> 00:05:01,633
Vamos a respirar hondo.

86
00:05:01,658 --> 00:05:04,826
¡Quiero hablar con alguien al mando!

87
00:05:23,979 --> 00:05:26,037
Soy el agente especial Kurt Weller.

88
00:05:26,692 --> 00:05:28,759
Soy el agente al cargo de su caso.

89
00:05:29,364 --> 00:05:31,496
Por favor, dígame que
sabe qué está pasando.

90
00:05:31,645 --> 00:05:33,311
¿Quién soy?

91
00:05:35,716 --> 00:05:38,500
Todavía no lo sabemos.

92
00:05:42,168 --> 00:05:44,602
¿Me reconoce?

93
00:05:46,779 --> 00:05:48,237
¿Por qué habría de...?

94
00:05:48,795 --> 00:05:51,195
Ni siquiera me reconozco a mí misma.

95
00:05:51,730 --> 00:05:53,888
¿Por qué habría de
resultarme usted familiar?

96
00:05:57,262 --> 00:05:58,960
Porque mi nombre...

97
00:05:59,272 --> 00:06:00,805
Kurt Weller...

98
00:06:00,882 --> 00:06:02,687
está tatuado en su espalda.

99
00:06:04,988 --> 00:06:06,584
No entiendo nada de esto.

100
00:06:06,704 --> 00:06:11,040
Sé que esto es... un poco abrumador.

101
00:06:13,964 --> 00:06:16,092
Por favor, inténtelo.

102
00:06:16,530 --> 00:06:18,414
Podría recordar algo.

103
00:06:42,132 --> 00:06:43,331
¿Algo?

104
00:06:45,062 --> 00:06:46,613
No.

105
00:06:55,555 --> 00:06:56,674
¿Qué está pasando?

106
00:06:56,699 --> 00:06:58,169
Sus signos vitales están aumentando.

107
00:06:58,212 --> 00:06:59,290
¿Por qué está pasando esto?

108
00:06:59,314 --> 00:07:01,281
No lo sé, no debería pasar.

109
00:07:06,702 --> 00:07:08,566
- Oye...
- No puedo perderla.

110
00:07:09,131 --> 00:07:10,835
No puedo.

111
00:07:11,202 --> 00:07:12,321
No vas a perderla.

112
00:07:12,377 --> 00:07:14,077
¿Cómo sabes eso?

113
00:07:14,199 --> 00:07:16,057
Viste lo que estaba pasando ahí adentro.

114
00:07:16,214 --> 00:07:18,929
Aprobé ese tratamiento.

115
00:07:19,197 --> 00:07:20,930
¡Yo la puse en esa situación!

116
00:07:20,999 --> 00:07:24,826
Oye, Kurt, estamos haciendo
todo lo que podemos.

117
00:07:25,323 --> 00:07:29,025
No puedo... no puedo
imaginar mi vida sin ella.

118
00:07:29,326 --> 00:07:31,774
Jane te necesita allí
haciendo todo lo que puedas.

119
00:07:31,896 --> 00:07:34,586
No sabemos lo que puede sentir
ni lo que puede escuchar,

120
00:07:34,660 --> 00:07:36,306
así que tienes que estar
junto a ella, cogerle la mano

121
00:07:36,374 --> 00:07:38,126
y decirle que ella puede hacer esto.

122
00:07:38,393 --> 00:07:39,802
Porque ella puede.

123
00:07:39,866 --> 00:07:41,804
Si quieres recuperar a tu
esposa, Jane no es la única

124
00:07:41,846 --> 00:07:44,487
que necesita luchar ahora
mismo... tú también lo necesitas.

125
00:07:44,876 --> 00:07:46,142
Vamos.

126
00:07:46,323 --> 00:07:48,111
Entra ahí. Vamos a hacer esto.

127
00:07:49,620 --> 00:07:50,785
De acuerdo.

128
00:07:52,096 --> 00:07:53,429
Está bien.

129
00:08:01,585 --> 00:08:03,118
Jane...

130
00:08:04,188 --> 00:08:07,389
Venga, Jane. Tú puedes hacerlo.

131
00:08:07,497 --> 00:08:09,430
Estoy a tu lado...

132
00:08:26,523 --> 00:08:28,256
Te quiero.

133
00:08:28,427 --> 00:08:30,846
Tú... eres mi punto de partida.

134
00:08:32,476 --> 00:08:33,608
Kurt.

135
00:08:33,682 --> 00:08:34,815
¿Jane?

136
00:08:35,002 --> 00:08:36,776
Kurt... ¿qué demonios está pasando?

137
00:08:36,801 --> 00:08:38,601
No lo sé.

138
00:08:38,821 --> 00:08:40,854
Pero creo que tienes problemas.

139
00:08:47,296 --> 00:08:49,830
Yo... conozco este lugar.

140
00:08:51,535 --> 00:08:53,461
¿Por qué lo siento tan diferente?

141
00:08:54,372 --> 00:08:56,131
No lo sé.

142
00:08:56,716 --> 00:08:59,234
Creo que estás sufriendo un ataque.

143
00:09:01,023 --> 00:09:02,256
¿Ataque?

144
00:09:03,549 --> 00:09:04,739
¿De quién?

145
00:09:31,328 --> 00:09:32,841
De ella.

146
00:09:48,710 --> 00:09:50,215
¿Cómo está?

147
00:09:50,240 --> 00:09:52,263
Como puede ver, estas
sinapsis rojas de "Remi"

148
00:09:52,288 --> 00:09:54,711
siguen disparadas en la
mayoría del cerebro de Jane.

149
00:09:54,736 --> 00:09:56,244
Sí, estamos llamándolas Cobra,

150
00:09:56,284 --> 00:09:59,084
pero el azul, la G.I. Jane, está
empezando a hacer una reaparición.

151
00:09:59,161 --> 00:10:00,751
¿Cuánto tiempo tiene que estar así?

152
00:10:00,776 --> 00:10:01,872
Es difícil de decir.

153
00:10:01,897 --> 00:10:03,924
No podemos disparar todas
las sinapsis a la vez.

154
00:10:04,013 --> 00:10:06,607
Necesitamos ralentizarlas
a intervalos perfectos

155
00:10:06,680 --> 00:10:08,873
hasta que el cerebro de Jane vuelve a
aprender cómo hacerlo por su cuenta.

156
00:10:08,932 --> 00:10:11,367
Así que eso es lo que
estas máquinas deciden,

157
00:10:11,422 --> 00:10:12,933
¿si recupero o no a mi esposa?

158
00:10:12,989 --> 00:10:15,673
No, esencialmente son
un impulso prolongado

159
00:10:15,853 --> 00:10:17,301
hasta que estas conexiones perdidas

160
00:10:17,360 --> 00:10:19,494
aprendan a reconstruirse por sí solas.

161
00:10:19,530 --> 00:10:21,108
Las máquinas no pueden
hacerlo por su cuenta.

162
00:10:21,164 --> 00:10:23,298
Jane necesita pelear
con todo lo que tiene

163
00:10:23,323 --> 00:10:24,822
para recuperar el
control de su cerebro...

164
00:10:24,847 --> 00:10:27,081
de Remi.

165
00:10:28,021 --> 00:10:29,257
¿Tu cerebro?

166
00:10:29,308 --> 00:10:32,074
Sí. ¡Sí! Mi cerebro.

167
00:10:32,309 --> 00:10:34,822
Esto, todo ello, el...

168
00:10:34,911 --> 00:10:37,659
Estamos dentro de eso,
y... y esa es Remi.

169
00:10:37,700 --> 00:10:39,834
Ella es la que quiere quitármelo.

170
00:10:39,859 --> 00:10:41,593
Tengo que encontrarla.

171
00:10:41,832 --> 00:10:44,406
Si se queda, lo pierdo todo.

172
00:10:44,506 --> 00:10:46,455
Tengo que devolverla.

173
00:11:04,241 --> 00:11:06,475
Supongo que no es así de fácil.

174
00:11:12,997 --> 00:11:14,310
Es un puzzle.

175
00:11:14,416 --> 00:11:16,171
¿Y por dónde empezamos?

176
00:11:16,253 --> 00:11:18,053
No lo sé....

177
00:11:18,122 --> 00:11:21,256
Me acuerdo de ti, pero hay
muchas piezas que faltan.

178
00:11:21,488 --> 00:11:22,865
Apenas sé quién soy yo.

179
00:11:22,926 --> 00:11:26,261
¿Cómo se supone que debo saber
cómo salir de esta habitación?

180
00:11:26,530 --> 00:11:28,363
¡Necesito ayuda!

181
00:11:29,266 --> 00:11:30,879
Nos definimos por nuestras elecciones.

182
00:11:30,939 --> 00:11:32,835
Simplemente no recuerdas las tuyas.

183
00:11:33,137 --> 00:11:35,487
Te traje un café y un té esta mañana.

184
00:11:35,632 --> 00:11:37,198
¿Cuál prefieres?

185
00:11:37,267 --> 00:11:38,399
¿Qué son?

186
00:11:38,475 --> 00:11:39,641
Un recuerdo.

187
00:11:47,984 --> 00:11:50,217
Este sabe a hierba.

188
00:11:51,739 --> 00:11:53,622
Un error. Este es el mío.

189
00:11:53,757 --> 00:11:55,156
¿Reade?

190
00:11:55,238 --> 00:11:56,631
Vaya. Tranquila. Está caliente.

191
00:11:57,773 --> 00:11:59,306
Yo también me alegro de verte, Jane.

192
00:11:59,358 --> 00:12:00,845
Bien, ¿qué tenemos?

193
00:12:00,904 --> 00:12:02,811
Bueno, estamos intentando
salir de esta habitación.

194
00:12:02,965 --> 00:12:04,733
Brindo por eso.

195
00:12:13,972 --> 00:12:16,167
- ¿Sabes qué es un tangram?
- No.

196
00:12:16,233 --> 00:12:18,233
Es un rompecabezas de
disección integrado por...

197
00:12:18,282 --> 00:12:19,741
piezas geométricas planas.

198
00:12:19,796 --> 00:12:21,429
Exactamente.

199
00:12:22,186 --> 00:12:24,174
Este equipo ha sido una conformación

200
00:12:24,199 --> 00:12:25,607
durante mucho tiempo.

201
00:12:25,689 --> 00:12:29,324
Pero encontraremos nuestra
nueva conformación.

202
00:12:40,920 --> 00:12:42,186
Yo no haría eso si fuera tú.

203
00:12:42,298 --> 00:12:44,129
- Hola, Rich.
- ¿Puedo?

204
00:12:44,210 --> 00:12:45,916
Vale, ahora necesito que
mantengas esta cosa muy quieta

205
00:12:45,941 --> 00:12:48,208
y como a unos dos
centímetros de la pared.

206
00:12:48,291 --> 00:12:50,558
Si quitamos el cuadro. de la pared

207
00:12:50,583 --> 00:12:53,551
sin desconectar los cuatro
cables unidos detrás de él,

208
00:12:53,576 --> 00:12:56,176
luego, un escopetazo saldrá
de detrás del lienzo,

209
00:12:56,201 --> 00:12:57,959
destruyéndolo...

210
00:12:57,984 --> 00:13:00,206
y poniendo un montón de agujeros
nuevos en tu cara, así que...

211
00:13:00,837 --> 00:13:03,598
Vale, ve a por ello. Adelante.

212
00:13:05,343 --> 00:13:07,495
Bien. Mira eso.

213
00:13:07,564 --> 00:13:09,231
Y, oye, nadie recibió un disparo.

214
00:13:17,848 --> 00:13:19,030
Es un tiro limpio.

215
00:13:19,095 --> 00:13:20,594
¡Zapata!

216
00:13:20,663 --> 00:13:22,296
¿Qué estás haciendo?

217
00:13:22,344 --> 00:13:23,406
Ayudar.

218
00:13:23,431 --> 00:13:24,908
No creo que sea particularmente útil.

219
00:13:24,932 --> 00:13:27,275
Creo que deberías revisar el
significado de esa palabra.

220
00:13:27,300 --> 00:13:28,733
Te quiero.

221
00:13:29,953 --> 00:13:32,923
Deberías... hacerte mirar eso.

222
00:13:44,160 --> 00:13:46,860
Nos necesita a los
dos para que funcione.

223
00:14:11,328 --> 00:14:13,361
Lo has resuelto.

224
00:14:15,325 --> 00:14:17,292
Lo hemos resuelto... juntos.

225
00:14:17,621 --> 00:14:20,208
Cuanto más recuerdo, más fuerza tengo.

226
00:14:20,337 --> 00:14:22,781
Bueno, ¿a qué estás esperando?
Ve a por ellos, tigresa.

227
00:14:26,476 --> 00:14:27,943
¿No vais a venir?

228
00:14:28,031 --> 00:14:29,844
Solo soy Jane gracias a vosotros.

229
00:14:29,911 --> 00:14:32,052
En realidad, tengo que
limpiar estas cosas.

230
00:14:32,122 --> 00:14:33,565
Tengo un montón de papeleo pendiente.

231
00:14:33,637 --> 00:14:35,919
Me gustaría ir, pero estoy... asustado.

232
00:14:35,945 --> 00:14:37,619
Yo, en realidad, no quiero ir.

233
00:14:38,956 --> 00:14:40,839
Vosotros no podéis
salir de ahí, ¿verdad?

234
00:14:40,897 --> 00:14:43,631
Siempre estaremos aquí
cuando nos necesites.

235
00:14:44,480 --> 00:14:46,080
Venga, vámonos.

236
00:14:46,456 --> 00:14:49,090
Vale. Movámonos.

237
00:14:50,013 --> 00:14:51,513
Buena suerte.

238
00:14:52,422 --> 00:14:53,755
¿Por qué está tan oscuro aquí afuera?

239
00:14:53,947 --> 00:14:55,133
Estoy enferma.

240
00:14:55,198 --> 00:14:56,936
Debo estar empeorando.

241
00:14:58,642 --> 00:15:01,042
- ¿Qué pasa?
- Nada. Vamos.

242
00:15:05,122 --> 00:15:06,882
Voy a intentar quedarme contigo.

243
00:15:06,984 --> 00:15:09,124
No creo que Remi quiera
que me recuerdes.

244
00:15:09,319 --> 00:15:12,253
Quiere que estés asustada, sola.

245
00:15:14,358 --> 00:15:15,824
¿Por dónde vamos?

246
00:15:16,092 --> 00:15:17,758
Por ese.

247
00:15:20,564 --> 00:15:22,880
Creo que voy a pasar de eso.

248
00:15:23,346 --> 00:15:26,114
Vale... por ese.

249
00:15:30,446 --> 00:15:32,123
Vamos.

250
00:15:38,281 --> 00:15:39,881
Venga, vamos.

251
00:15:40,175 --> 00:15:41,468
¿Estás segura de que
es el camino correcto?

252
00:15:45,841 --> 00:15:48,204
¿Qué? ¿Depósito de monedas?

253
00:15:48,364 --> 00:15:50,596
¿Qué se supone que voy a hacer con...?

254
00:15:50,760 --> 00:15:53,060
¡No, no! ¡No! ¡No! ¡Por favor!

255
00:15:53,130 --> 00:15:54,468
¡Kurt!

256
00:15:54,531 --> 00:15:56,558
¡No! ¡No!

257
00:16:03,280 --> 00:16:04,779
¿Qué está pasando? ¿Qué ha cambiado?

258
00:16:04,908 --> 00:16:06,074
No lo sé.

259
00:16:06,147 --> 00:16:07,574
Está en guerra consigo misma.

260
00:16:07,610 --> 00:16:08,776
Y Jane va perdiendo.

261
00:16:16,360 --> 00:16:17,493
Venga, Jane.

262
00:16:41,635 --> 00:16:44,202
¿Quién eres? ¿Qué quieres?

263
00:17:15,233 --> 00:17:17,982
Soy yo. Eh, Jane.

264
00:17:18,131 --> 00:17:18,920
Sí.

265
00:17:18,998 --> 00:17:20,430
Mírame.

266
00:17:23,307 --> 00:17:25,383
Solo respira.

267
00:17:26,146 --> 00:17:27,579
Está bien.

268
00:17:27,690 --> 00:17:29,274
Respira.

269
00:17:29,506 --> 00:17:33,043
Manteniéndote asustada es
como Remi sigue controlando.

270
00:17:33,120 --> 00:17:34,743
Tienes que vencer ese miedo.

271
00:17:34,903 --> 00:17:36,629
Puedes ser cazada...

272
00:17:37,281 --> 00:17:40,182
o... puedes ser el cazador.

273
00:17:47,480 --> 00:17:49,614
No es invencible.

274
00:17:49,790 --> 00:17:51,790
Tengo una idea.

275
00:17:54,614 --> 00:17:56,113
¿Kurt?

276
00:18:34,279 --> 00:18:35,990
¿Quién eres?

277
00:18:43,951 --> 00:18:45,464
¿Cuánto tiempo hace que nos conocemos?

278
00:18:45,537 --> 00:18:46,764
Mucho tiempo.

279
00:18:46,830 --> 00:18:47,948
¡No!

280
00:18:48,059 --> 00:18:49,558
¡Hazlo!

281
00:18:51,568 --> 00:18:52,868
¿Roman?

282
00:18:58,712 --> 00:19:00,068
¿Qué quieres?

283
00:19:05,246 --> 00:19:07,301
¡Te quiero aquí conmigo!

284
00:19:07,387 --> 00:19:09,451
¡En la oscuridad!

285
00:19:09,745 --> 00:19:12,668
Quiero que sientas... lo que yo siento.

286
00:19:13,919 --> 00:19:15,497
Si me quieres...

287
00:19:15,712 --> 00:19:17,144
¡ven y cógeme!

288
00:19:28,487 --> 00:19:30,003
¡Ahora!

289
00:19:34,066 --> 00:19:36,374
¿Cómo llego a Remi?

290
00:19:39,938 --> 00:19:42,005
No quieres luchar conmigo.

291
00:19:42,387 --> 00:19:43,790
Siempre gano.

292
00:19:43,888 --> 00:19:46,322
No... no lo haces.

293
00:19:46,504 --> 00:19:48,737
Otra victoria para Remi.

294
00:19:58,916 --> 00:20:01,537
Me pregunto qué pasará cuando pierdas.

295
00:20:01,618 --> 00:20:02,976
Nada bueno.

296
00:20:05,396 --> 00:20:07,487
Espera, ¿qué...?

297
00:20:07,873 --> 00:20:10,146
¿Por qué he elegido esto?

298
00:20:10,456 --> 00:20:12,467
Jugabas a esto con Remi, no conmigo.

299
00:20:12,556 --> 00:20:13,989
Excelente pregunta.

300
00:20:15,933 --> 00:20:18,246
¿Cómo llego a Remi?

301
00:20:18,841 --> 00:20:20,423
Todavía no hemos acabado.

302
00:20:20,960 --> 00:20:23,259
Hasta que lo hagamos,
no puedes moverte...

303
00:20:26,014 --> 00:20:27,625
Sigues sangrando.

304
00:20:27,883 --> 00:20:30,084
No parece que vaya a parar.

305
00:20:30,940 --> 00:20:32,807
Lo siento.

306
00:20:33,065 --> 00:20:35,276
¿Por qué?, no me estás matando tú.

307
00:20:37,288 --> 00:20:39,422
Por no protegerte.

308
00:20:40,673 --> 00:20:43,087
De la muerte de nuestros padres, del...

309
00:20:43,428 --> 00:20:45,795
orfanato de Crawford, de Shepherd.

310
00:20:47,947 --> 00:20:49,313
De mí.

311
00:20:54,825 --> 00:20:56,124
Realmente montaste un número conmigo.

312
00:20:56,267 --> 00:20:58,088
Estaba intentando salvarte.

313
00:20:58,644 --> 00:21:02,025
Darte una oportunidad de
tener un nuevo comienzo...

314
00:21:02,225 --> 00:21:03,872
No sabía que podría matarte.

315
00:21:03,915 --> 00:21:05,902
Bueno, técnicamente,
no lo hizo, ¿recuerdas?

316
00:21:12,418 --> 00:21:13,837
De todos modos, ¿cómo
podrías haber sabido

317
00:21:13,862 --> 00:21:15,577
que el ZIP era veneno?

318
00:21:15,708 --> 00:21:17,775
Shepherd no nos lo dijo.

319
00:21:17,924 --> 00:21:20,000
Yo debería habernos alejado de ella.

320
00:21:20,085 --> 00:21:22,652
Nunca hubo una forma de salir de eso.

321
00:21:23,963 --> 00:21:26,185
De todos modos, nada de eso importa ya.

322
00:21:26,505 --> 00:21:28,439
Me importa a mí.

323
00:21:31,477 --> 00:21:33,015
Vale.

324
00:21:33,632 --> 00:21:35,265
Te perdono.

325
00:21:38,377 --> 00:21:40,678
Te echo de menos.

326
00:21:42,693 --> 00:21:45,482
Eres el único que realmente me conoce.

327
00:21:47,179 --> 00:21:49,045
Lo sabes todo de mí.

328
00:21:49,247 --> 00:21:51,789
No... hay otro.

329
00:21:52,677 --> 00:21:54,338
¿Quién?

330
00:21:55,866 --> 00:21:57,700
¿Kurt?

331
00:21:59,232 --> 00:22:00,674
¿De verdad recuerdas todas esas cosas

332
00:22:00,699 --> 00:22:01,902
de cuando éramos niños?

333
00:22:05,557 --> 00:22:06,789
Sí.

334
00:22:08,172 --> 00:22:10,239
Esa era la vida de Remi.

335
00:22:12,017 --> 00:22:13,917
¿Qué significa eso?

336
00:22:15,647 --> 00:22:17,013
Tú ganas.

337
00:22:23,797 --> 00:22:25,963
Oye... tengo algo para ti.

338
00:22:29,969 --> 00:22:31,772
Adiós, hermanita.

339
00:22:38,984 --> 00:22:40,753
¿Tienes lo que necesitas?

340
00:22:43,189 --> 00:22:44,321
Creo que sí.

341
00:22:44,406 --> 00:22:45,816
Bien.

342
00:22:46,078 --> 00:22:48,045
Es hora de sacar a Remi
de una vez por todas.

343
00:22:50,790 --> 00:22:52,022
¿Qué pasa?

344
00:22:52,089 --> 00:22:53,624
No lo sé.

345
00:22:54,317 --> 00:22:56,194
Sigo pensando que no estoy lista.

346
00:22:56,574 --> 00:22:57,739
Roman...

347
00:22:57,808 --> 00:22:59,302
Oye...

348
00:22:59,737 --> 00:23:01,511
Puedes hacerlo.

349
00:23:16,433 --> 00:23:19,181
¿Qué está pasando? Espera,
¿por qué está bajando?

350
00:23:24,699 --> 00:23:26,033
¿Por qué está bajando?

351
00:23:26,208 --> 00:23:27,635
Dijiste que Remi estaba
por encima de nosotros.

352
00:23:27,682 --> 00:23:29,390
¡Y lo está! ¿A dónde nos está llevando?

353
00:23:33,763 --> 00:23:35,705
Soy tu madre.

354
00:23:36,418 --> 00:23:38,065
Soy tu madre. Soy tu madre.

355
00:23:51,586 --> 00:23:53,084
¡No!

356
00:23:56,632 --> 00:23:58,632
Hola, Jane.

357
00:23:58,928 --> 00:24:01,361
Me recuerdas, ¿verdad?

358
00:24:01,680 --> 00:24:03,791
Los recuerdos pueden ser algo peligroso.

359
00:24:04,998 --> 00:24:06,678
No estoy aquí por ti.

360
00:24:07,086 --> 00:24:08,489
Estoy aquí por Remi.

361
00:24:09,881 --> 00:24:11,514
Nunca la derrotarás.

362
00:24:11,841 --> 00:24:14,729
La construí para ser imbatible.

363
00:24:14,873 --> 00:24:16,206
¿Mi consejo?

364
00:24:16,526 --> 00:24:19,029
Deberías volver para resolver
los puzzles en el laboratorio

365
00:24:19,070 --> 00:24:20,720
con tus amiguitos.

366
00:24:20,772 --> 00:24:23,039
Eso es para lo que fuiste construida.

367
00:24:23,977 --> 00:24:26,044
¿Esperas que me dé la vuelta...

368
00:24:26,212 --> 00:24:28,612
mientras Remi me roba la vida?

369
00:24:28,683 --> 00:24:30,850
Quiero recuperar mis recuerdos.

370
00:24:30,922 --> 00:24:32,021
Son míos.

371
00:24:32,096 --> 00:24:34,430
No tienes ni idea de lo
que estás persiguiendo.

372
00:24:34,499 --> 00:24:35,662
Sujetadla.

373
00:24:35,734 --> 00:24:36,980
¡No... no!

374
00:24:37,127 --> 00:24:38,649
¡Soltadme!

375
00:24:41,253 --> 00:24:43,353
¿Quieres recordar?

376
00:24:43,489 --> 00:24:45,389
Entonces recuérdalo todo.

377
00:24:53,255 --> 00:24:54,554
¿Piensas que recordar

378
00:24:54,642 --> 00:24:56,066
es tan maravilloso?

379
00:24:56,155 --> 00:24:59,048
Mira cuanto dolor has sentido.

380
00:24:59,468 --> 00:25:02,096
Cuanto dolor has causado.

381
00:25:04,798 --> 00:25:07,395
¡Nos mentiste a todos!

382
00:25:07,724 --> 00:25:09,690
Lo siento.

383
00:25:11,009 --> 00:25:12,242
¡Me abandonaste!

384
00:25:16,122 --> 00:25:17,888
¡No lo hagas!

385
00:25:18,610 --> 00:25:19,962
Hay un lugar en tu mente

386
00:25:19,989 --> 00:25:21,344
al que nadie puede llegar.

387
00:25:21,402 --> 00:25:23,243
Un lugar que solo te pertenece a ti.

388
00:25:23,295 --> 00:25:25,776
No importa qué digan,
no importa qué hagan,

389
00:25:25,851 --> 00:25:27,284
nadie puede alcanzarte allí.

390
00:25:27,332 --> 00:25:29,961
El dolor... es un sueño.

391
00:25:33,338 --> 00:25:35,273
El dolor es un sueño.

392
00:25:36,395 --> 00:25:39,183
No... ¿cómo está haciendo eso?

393
00:25:39,591 --> 00:25:41,991
¡Esto no es lo que se supone que pasa!

394
00:25:42,160 --> 00:25:44,295
Recuerdo...

395
00:25:50,688 --> 00:25:52,401
No hemos acabado.

396
00:25:52,461 --> 00:25:54,291
Ni mucho menos.

397
00:26:01,675 --> 00:26:05,204
¡Socorro! ¡Jane! ¡Ayúdame!

398
00:26:06,138 --> 00:26:09,524
¡Jane! Jane, ¡te necesito!

399
00:26:11,782 --> 00:26:14,116
El FBI no negocia con terroristas.

400
00:26:22,240 --> 00:26:24,573
Tenemos que llegar a Remi. ¡Vamos!

401
00:26:27,879 --> 00:26:30,213
¡Jane! ¡Ayúdame!

402
00:26:30,916 --> 00:26:32,749
¡Ayúdame!

403
00:26:33,305 --> 00:26:35,342
Maldita sea. ¡Kurt!

404
00:26:37,109 --> 00:26:38,575
¡Kurt!

405
00:26:38,696 --> 00:26:40,362
¡Jane!

406
00:26:40,439 --> 00:26:42,289
Sácame esta cosa.

407
00:26:42,508 --> 00:26:43,989
No entiendo.

408
00:26:44,049 --> 00:26:46,182
¿Qué estoy haciendo mal?
¿Por qué sigue pasando esto?

409
00:26:46,304 --> 00:26:47,671
Esta bomba solo se puede desactivar

410
00:26:47,786 --> 00:26:49,418
eliminando el gatillo,

411
00:26:49,481 --> 00:26:51,682
pero está protegida por un
dispositivo antisabotaje.

412
00:26:51,837 --> 00:26:53,684
Así que hay que alcanzar
el interior de este tubo,

413
00:26:53,792 --> 00:26:56,047
quitar la tapa y sacarlo.

414
00:26:56,128 --> 00:26:57,394
Pero es asimétrico.

415
00:26:57,523 --> 00:26:59,075
Necesito que tires y lo aflojes

416
00:26:59,136 --> 00:27:01,896
para evitar los puntos
de contacto, ¿vale?

417
00:27:03,472 --> 00:27:04,949
¿Qué estás haciendo? Venga.

418
00:27:04,974 --> 00:27:06,774
¡Jane! ¡El tiempo está corriendo!

419
00:27:07,706 --> 00:27:09,339
No, esto nunca es va a parar.

420
00:27:09,929 --> 00:27:11,361
Ella va a seguir haciendo esto

421
00:27:11,386 --> 00:27:13,544
una y otra vez, manteniéndonos aquí.

422
00:27:13,605 --> 00:27:15,271
¿Quién?

423
00:27:15,374 --> 00:27:16,606
Remi.

424
00:27:16,674 --> 00:27:19,141
Te está utilizando para
mantenerme alejada de ella.

425
00:27:19,311 --> 00:27:21,253
Sabe que nunca voy a dejar de salvarte.

426
00:27:21,347 --> 00:27:22,426
¡Entonces sálvame!

427
00:27:22,481 --> 00:27:24,815
Jane, libérame de esta cosa.

428
00:27:24,943 --> 00:27:27,124
A excepción de que no eres realmente tú.

429
00:27:27,225 --> 00:27:28,657
¿Qué?

430
00:27:28,879 --> 00:27:30,187
¿De qué estás hablando, Jane?

431
00:27:30,245 --> 00:27:33,426
- ¡Soy yo!
- No. No, tú eres yo.

432
00:27:34,002 --> 00:27:36,718
Lo que significa que soy la
única con el poder de parar esto.

433
00:27:36,977 --> 00:27:38,662
Pues páralo, Jane.

434
00:27:40,232 --> 00:27:42,774
Por favor... no hagas esto.

435
00:27:43,040 --> 00:27:44,264
Lo siento, Kurt.

436
00:27:44,289 --> 00:27:46,919
- Por favor, no.
- Te veré cuando despierte.

437
00:27:47,038 --> 00:27:48,354
Al auténtico tú.

438
00:27:48,462 --> 00:27:50,296
Creo que tengo que
hacer esta parte sola.

439
00:27:50,376 --> 00:27:52,191
No. Jane...

440
00:27:52,250 --> 00:27:53,349
Lo siento.

441
00:27:53,412 --> 00:27:54,656
¡Jane!

442
00:27:54,719 --> 00:27:56,419
¡Jane!

443
00:27:57,816 --> 00:27:59,516
¡Jane!

444
00:28:19,336 --> 00:28:20,502
¡Algo va mal!

445
00:28:20,589 --> 00:28:21,703
Apágalo.

446
00:28:21,741 --> 00:28:23,318
Apágalo ya, por favor.

447
00:28:23,387 --> 00:28:25,068
- No podemos.
- Si la desenchufamos,

448
00:28:25,093 --> 00:28:26,402
va a morir o quedarse como un vegetal.

449
00:28:26,426 --> 00:28:27,682
- Rich...
- Él tiene razón.

450
00:28:27,718 --> 00:28:29,017
Ya no hay vuelta atrás.

451
00:28:29,097 --> 00:28:30,575
Lo siento, Kurt.

452
00:28:30,655 --> 00:28:32,557
Jane tiene que luchar
esta batalla sola ahora.

453
00:29:09,165 --> 00:29:10,492
No.

454
00:29:12,353 --> 00:29:14,035
No. Abre la puerta.

455
00:29:14,762 --> 00:29:16,559
Adiós, Jane.

456
00:29:21,963 --> 00:29:23,483
¿Hola?

457
00:29:24,237 --> 00:29:27,532
¿Patterson? ¿Reade? ¿Rich? ¿Zapata?

458
00:29:27,643 --> 00:29:29,543
Dijisteis que siempre estaríais
aquí cuando os necesitara.

459
00:29:34,717 --> 00:29:35,890
Bien.

460
00:29:35,996 --> 00:29:38,397
Bien, supongo que tengo
que hacerlo por mi cuenta.

461
00:29:39,745 --> 00:29:41,511
¿O hacerlo yo?

462
00:29:44,901 --> 00:29:48,985
Vale... ¿qué haría el
equipo si estuvieran aquí?

463
00:29:49,742 --> 00:29:51,274
Esa huella del escáner.

464
00:29:51,376 --> 00:29:53,110
¿Por qué era tan familiar?

465
00:29:53,925 --> 00:29:55,312
Es otro puzzle.

466
00:29:55,359 --> 00:29:57,180
Vale, Reade le diría
a Rich y a Patterson

467
00:29:57,269 --> 00:29:58,548
que empezaran a investigar

468
00:29:58,629 --> 00:30:01,223
y eso le recordaría algo a Patterson.

469
00:30:03,369 --> 00:30:04,634
Y luego empezarían

470
00:30:04,669 --> 00:30:06,044
a mirar códigos y cifrados

471
00:30:06,097 --> 00:30:08,379
relacionados con manos
y huellas digitales.

472
00:30:08,517 --> 00:30:10,417
Entonces se darían cuenta alguna cosa.

473
00:30:10,514 --> 00:30:13,662
Esa misma mano rara aparece
cuatro veces en mi cuerpo.

474
00:30:13,820 --> 00:30:15,136
Tendrían una idea.

475
00:30:15,229 --> 00:30:17,514
Tendrían una idea y....

476
00:30:17,822 --> 00:30:19,149
mapearían el cuerpo como una cuadrícula

477
00:30:19,189 --> 00:30:20,984
y superpondrían los cuatro
tatuajes de las manos.

478
00:30:21,043 --> 00:30:22,952
Las letras que aparecen
en la misma posición

479
00:30:22,988 --> 00:30:25,931
en los cuatro tatuajes
son las que se aíslan.

480
00:30:27,071 --> 00:30:28,642
Todo está revuelto.

481
00:30:29,289 --> 00:30:31,405
Dijisteis que siempre estaríais aquí.

482
00:30:31,604 --> 00:30:33,804
Espera un segundo...
¿y si eso es cifrado?

483
00:30:33,829 --> 00:30:36,663
"Siempre estaremos aquí
cuando nos necesites".

484
00:30:38,727 --> 00:30:41,427
"Alicia a través del espejo".

485
00:30:47,779 --> 00:30:49,012
¿Qué es eso?

486
00:30:49,044 --> 00:30:50,243
Es de Taylor.

487
00:30:50,336 --> 00:30:52,369
¿La muñeca de Taylor Shaw?

488
00:30:53,860 --> 00:30:55,785
¿Es esa la respuesta?

489
00:30:55,888 --> 00:30:57,688
- Taylor... Shaw...
- CLAVE INCORRECTA

490
00:30:59,104 --> 00:31:01,368
- Jane.
- CLAVE INCORRECTA

491
00:31:03,163 --> 00:31:04,723
- ¿Remi?
- CLAVE INCORRECTA

492
00:31:07,882 --> 00:31:10,462
Tu nombre real es Alice Kruger.

493
00:31:10,934 --> 00:31:12,209
- Alice...
- ACCESO CONCEDIDO

494
00:31:13,859 --> 00:31:16,660
Soy yo.

495
00:31:17,956 --> 00:31:19,454
Antes de que fuera Remi o Jane.

496
00:31:19,529 --> 00:31:22,779
Eres... eres yo antes de
todo lo malo que pasó.

497
00:31:23,775 --> 00:31:25,508
Eres Alice Kruger.

498
00:31:49,731 --> 00:31:54,333
Bueno, pero si es Jane Doe del FBI.

499
00:31:55,022 --> 00:31:56,555
Es hora de que te vayas.

500
00:31:56,622 --> 00:31:59,307
¿Vas a matarme? Adelante.

501
00:32:09,846 --> 00:32:11,491
Eso es lo que pensaba.

502
00:32:16,912 --> 00:32:18,127
Su temperatura está descendiendo.

503
00:32:18,151 --> 00:32:19,683
Presión sanguínea, caída de
la frecuencia respiratoria.

504
00:32:19,708 --> 00:32:21,075
Frecuencia cardiaca
completamente errática.

505
00:32:21,100 --> 00:32:23,166
Lleva inconsciente demasiado tiempo.

506
00:32:23,549 --> 00:32:25,082
Vamos, Jane.

507
00:32:26,610 --> 00:32:29,620
¡Jane, Jane! No te rindas.

508
00:32:29,841 --> 00:32:31,294
Yo nunca me he rendido.

509
00:32:31,370 --> 00:32:33,236
No me abandones.

510
00:32:46,926 --> 00:32:48,459
¡Hazlo! ¡Mátala!

511
00:32:50,443 --> 00:32:52,343
¿Crees que eres tan justa?

512
00:32:52,472 --> 00:32:54,278
¿Que te mereces esto?

513
00:32:59,526 --> 00:33:01,216
No eres nada más que un dispositivo,

514
00:33:01,382 --> 00:33:03,911
un recipiente, para que podamos
conseguir lo que queremos.

515
00:33:11,729 --> 00:33:13,288
No eres una persona.

516
00:33:13,500 --> 00:33:14,697
Eres una anomalía.

517
00:33:14,782 --> 00:33:16,681
Una anomalía en un escáner cerebral.

518
00:33:16,836 --> 00:33:19,416
Además, yo estaba primero.

519
00:33:23,019 --> 00:33:26,644
No, no estabas. Estaba Alice.

520
00:33:26,898 --> 00:33:30,525
Y tú no eres el enemigo. Lo es Shepherd.

521
00:33:30,964 --> 00:33:32,532
Ella nos hizo esto.

522
00:33:32,659 --> 00:33:35,695
Manteniéndote sola... recelosa,

523
00:33:36,022 --> 00:33:37,959
manejándote como un arma,

524
00:33:38,118 --> 00:33:40,371
llenándote de miedo y odio.

525
00:33:41,293 --> 00:33:43,920
Buen intento.

526
00:33:44,760 --> 00:33:46,610
Pero si estoy sola,
entonces, tú también.

527
00:33:46,679 --> 00:33:48,412
No. No, no lo estoy.

528
00:33:49,749 --> 00:33:51,716
Tengo algo que Shepherd nunca nos dio.

529
00:33:52,044 --> 00:33:54,288
Personas que se preocupan por mí.

530
00:33:55,287 --> 00:33:57,662
Quienes están ahí para mí
siempre que los necesito.

531
00:34:03,058 --> 00:34:04,738
Ríndete.

532
00:34:04,937 --> 00:34:08,164
Aléjate... o mato a la niña.

533
00:34:09,115 --> 00:34:11,315
Es demasiado tarde.

534
00:34:11,823 --> 00:34:14,057
Ya lo hiciste.

535
00:34:19,937 --> 00:34:22,358
No... hay otro.

536
00:34:23,972 --> 00:34:26,039
Esto no fue culpa tuya.

537
00:34:26,278 --> 00:34:28,568
Y no estoy aquí para vencerte.

538
00:34:28,760 --> 00:34:30,888
Estoy aquí para hacer las paces contigo.

539
00:34:31,248 --> 00:34:32,768
¿Paces?

540
00:34:32,998 --> 00:34:35,849
No somos tan diferentes
como crees que somos.

541
00:34:36,153 --> 00:34:37,781
Ambas fuimos esa niña una vez

542
00:34:37,806 --> 00:34:40,704
antes de que Shepherd
nos hubiese quitado eso.

543
00:34:41,018 --> 00:34:42,164
No soy en nada como tú.

544
00:34:42,189 --> 00:34:43,532
No, estás equivocada.

545
00:34:43,715 --> 00:34:45,481
Recuerdo lo que hiciste
cuando estabas por ahí

546
00:34:45,543 --> 00:34:46,983
fingiendo ser yo.

547
00:34:47,363 --> 00:34:50,482
Recuerdo lo malo y recuerdo lo bueno.

548
00:34:50,869 --> 00:34:52,836
Todas las vidas que salvaste.

549
00:34:52,950 --> 00:34:55,232
Estrategia... para comprar su confianza.

550
00:34:55,394 --> 00:34:57,808
¿Has oído lo que dije?
Dije que lo recuerdo.

551
00:34:57,889 --> 00:35:01,658
Somos la misma, los dos
lados de una moneda.

552
00:35:01,707 --> 00:35:03,924
Pero no podemos ser libres hasta que
rompamos su dominio sobre nosotras

553
00:35:03,949 --> 00:35:05,453
de una vez por todas.

554
00:35:09,747 --> 00:35:11,246
¿Y cómo hacemos eso?

555
00:35:11,387 --> 00:35:13,657
Remi, no la escuches.

556
00:35:13,846 --> 00:35:16,960
Juntas. Tú y yo.

557
00:35:17,647 --> 00:35:19,796
No tienes que ser lo
que ella diga que seas.

558
00:35:20,093 --> 00:35:22,032
Y no tienes que estar sola.

559
00:35:22,453 --> 00:35:24,654
Y todo lo que hiciste...

560
00:35:25,457 --> 00:35:29,777
todo lo que hicimos... te perdono.

561
00:36:24,561 --> 00:36:26,194
La tenemos.

562
00:36:26,365 --> 00:36:28,926
¡Jane! ¿Eres tú?

563
00:36:29,298 --> 00:36:31,098
¿Kurt?

564
00:36:31,673 --> 00:36:33,781
Soy yo. Soy Jane.

565
00:36:37,055 --> 00:36:38,988
He vuelto.

566
00:36:49,903 --> 00:36:51,269
Pensé que te había perdido.

567
00:36:51,557 --> 00:36:53,757
Yo también pensé que me había perdido.

568
00:36:54,881 --> 00:36:56,527
Ven...

569
00:36:56,723 --> 00:37:01,292
Lo recuerdo... todo.

570
00:37:01,794 --> 00:37:03,636
Mis recuerdos y...

571
00:37:04,070 --> 00:37:06,837
de los de Remi, tan malos
como son muchos de ellos...

572
00:37:07,012 --> 00:37:08,495
Pero por primera vez en mi vida,

573
00:37:08,547 --> 00:37:10,678
me siento como una persona completa.

574
00:37:13,379 --> 00:37:14,240
¿Qué?

575
00:37:14,307 --> 00:37:15,721
Cállate, estás llorando.

576
00:37:15,769 --> 00:37:17,535
Os dejaré para que os
pongáis al día, chicos.

577
00:37:17,810 --> 00:37:19,476
¿Usted ayudó a traerme de vuelta?

578
00:37:21,741 --> 00:37:23,612
Fue un esfuerzo de equipo.

579
00:37:23,752 --> 00:37:26,000
Gracias. Me llamo Jane.

580
00:37:26,252 --> 00:37:28,820
Encantada de conocerte, Jane.

581
00:37:34,707 --> 00:37:36,707
Quédate aquí, necesitas descansar.

582
00:37:36,783 --> 00:37:38,434
Volveré pronto.

583
00:37:38,667 --> 00:37:41,289
Saqué a Shepherd del lugar secreto.

584
00:37:41,496 --> 00:37:42,951
Cuando era... cuando era Remi, fui y...

585
00:37:43,009 --> 00:37:44,684
Sí. Lo sabemos.

586
00:37:44,831 --> 00:37:47,164
Está bien. No eras tú.

587
00:37:47,300 --> 00:37:48,831
Averiguaremos una
manera de explicarle eso

588
00:37:48,856 --> 00:37:50,356
a Weitz y a la CIA
cuando sea el momento.

589
00:37:50,381 --> 00:37:52,915
No, no, me refiero a que sé dónde está.

590
00:37:53,006 --> 00:37:54,472
Puedo llevaros hasta ella ahora mismo.

591
00:37:54,547 --> 00:37:56,236
No. No, no, no.

592
00:37:56,415 --> 00:37:58,560
¿Vale? Ya has pasado por bastante.

593
00:37:58,759 --> 00:38:02,514
Así que dinos la dirección e... iremos.

594
00:38:03,056 --> 00:38:04,922
Sí, tampoco confiaría en mí.

595
00:38:04,970 --> 00:38:06,336
Esta es toda la prueba que necesitamos.

596
00:38:08,441 --> 00:38:11,952
Estás de vuelta. Pero, sí, más es mejor

597
00:38:11,977 --> 00:38:15,245
y podemos realizar todas
las pruebas, pero...

598
00:38:15,441 --> 00:38:17,138
deberíamos llevarte al
hospital ahora mismo.

599
00:38:17,413 --> 00:38:19,702
- Rich, ¿quieres ir con ella?
- Está hecho.

600
00:38:19,769 --> 00:38:21,795
Me encargaré de la ambulancia.

601
00:38:22,114 --> 00:38:26,049
Vale. Y, Patterson...
vamos a buscar a Shepherd.

602
00:38:27,113 --> 00:38:28,587
Kurt...

603
00:38:29,180 --> 00:38:31,494
Lo siento mucho.

604
00:38:31,670 --> 00:38:33,538
Por todo lo que te hice,

605
00:38:33,563 --> 00:38:35,877
por las mentiras que te conté.

606
00:38:35,982 --> 00:38:38,466
No pasa nada. No importa.

607
00:38:39,025 --> 00:38:40,596
Has vuelto...

608
00:38:41,107 --> 00:38:42,506
y te quiero.

609
00:38:42,781 --> 00:38:44,714
Te quiero.

610
00:38:45,691 --> 00:38:47,015
Bien.

611
00:38:48,500 --> 00:38:49,766
Cogedla.

612
00:39:05,418 --> 00:39:06,791
¡Despejado!

613
00:39:06,926 --> 00:39:08,226
¡Despejado!

614
00:39:08,441 --> 00:39:09,854
Se ha ido.

615
00:39:09,922 --> 00:39:13,124
No piensas que...

616
00:39:13,326 --> 00:39:15,793
Jane haya recordado mal, ¿verdad?

617
00:39:16,179 --> 00:39:18,147
O... ¿O qué?

618
00:39:18,645 --> 00:39:21,444
¿Que nos engañó intencionadamente?
No, no lo creo.

619
00:39:21,548 --> 00:39:24,072
Ahora, ¿puedes quedarte aquí?
Sigue trabajando con los forenses.

620
00:39:24,132 --> 00:39:25,520
Necesitamos algo que nos diga

621
00:39:25,545 --> 00:39:27,152
a dónde fue Shepherd.

622
00:39:27,360 --> 00:39:29,159
El equipo de seguridad
llevará pronto a Jane

623
00:39:29,184 --> 00:39:30,550
a casa desde el hospital.

624
00:39:30,609 --> 00:39:32,309
Voy a ir a ver como está,

625
00:39:32,445 --> 00:39:35,215
ver si recuerda algo que
pudiera sernos de utilidad.

626
00:39:40,913 --> 00:39:43,527
¿Jane? Estoy en casa.

627
00:39:47,727 --> 00:39:49,956
¿Dónde está Remi? ¡¿Qué le hiciste?!

628
00:39:50,096 --> 00:39:51,626
Se ha ido.

629
00:39:51,671 --> 00:39:54,186
¡No te creo! Vendrá a por mí.

630
00:40:13,886 --> 00:40:16,361
- ¿Estás bien.
- Estoy bien.

631
00:40:18,437 --> 00:40:20,103
Estoy recibiendo...

632
00:40:20,159 --> 00:40:22,303
Últimamente recibo algunas
señales mezcladas de ti.

633
00:40:22,418 --> 00:40:25,293
¿Es esta la manera de tratar a tu madre?

634
00:40:25,766 --> 00:40:27,191
Una madre jamás habría hecho

635
00:40:27,233 --> 00:40:29,582
lo que nos hiciste a Roman y a mí.

636
00:40:30,362 --> 00:40:32,852
Pero ya no puedes hacernos daño.

637
00:40:33,358 --> 00:40:36,403
Ni a ninguna persona más. Se acabó.

638
00:40:36,749 --> 00:40:38,916
Has perdido.

639
00:40:39,058 --> 00:40:40,335
Te quiero.

640
00:40:42,054 --> 00:40:45,355
Y a tu hermano... a mi manera.

641
00:40:45,484 --> 00:40:48,519
Quizá eso sea cierto y quizá no.

642
00:40:49,462 --> 00:40:51,295
Ni siquiera sé si lo sabes.

643
00:40:51,350 --> 00:40:53,920
Pero todo lo que hiciste

644
00:40:54,600 --> 00:40:56,594
me trajo a dónde estoy ahora.

645
00:40:58,010 --> 00:41:00,945
Y me gusta quien soy.

646
00:41:11,364 --> 00:41:13,364
Adiós, Shepherd.

647
00:41:19,358 --> 00:41:21,291
Vale, ¿estás lista?

648
00:41:21,393 --> 00:41:23,460
Sí, lo estoy.

649
00:41:25,024 --> 00:41:27,728
- ¡Ahí está ella!
- Hola.

650
00:41:27,761 --> 00:41:29,104
¿Cómo te sientes?

651
00:41:29,175 --> 00:41:31,475
Soy...

652
00:41:31,624 --> 00:41:33,291
Como una nueva mujer.

653
00:41:34,377 --> 00:41:35,835
La buena.

654
00:41:35,941 --> 00:41:39,057
Hemos visto tu TAC, tu
resonancia magnética,

655
00:41:39,098 --> 00:41:42,033
tu evaluación psicológica
y tu polígrafo.

656
00:41:42,702 --> 00:41:44,502
Bienvenida de vuelta.

657
00:41:45,157 --> 00:41:46,615
Y hablando de eso,

658
00:41:46,679 --> 00:41:51,048
creo que es tuya, agente Doe.

659
00:41:54,160 --> 00:41:55,460
Vale, esto está bien, ¿eh?

660
00:41:55,495 --> 00:41:57,028
Por fin volvemos a ser
una gran familia feliz.

661
00:41:57,189 --> 00:41:59,055
No más mentiras, no más...

662
00:42:00,278 --> 00:42:01,440
dramas.

663
00:42:01,576 --> 00:42:02,837
Vamos.

664
00:42:16,842 --> 00:42:18,983
Una gran familia feliz...
hasta cierto punto.

665
00:42:23,895 --> 00:42:29,579
www.subtitulamos.tv

