1
00:00:01,043 --> 00:00:03,042
¿Quién diría que un bar podía fracasar?

2
00:00:03,066 --> 00:00:05,066
¡Un bar!

3
00:00:05,102 --> 00:00:06,935
Sí, lástima que todas estamos sobrias.

4
00:00:06,960 --> 00:00:10,139
Esta mesa sola podría
convertirlo en una mina de oro.

5
00:00:10,207 --> 00:00:12,141
El bar de Adam no fracasó;

6
00:00:12,209 --> 00:00:14,510
solo es un éxito a punto de suceder.

7
00:00:14,578 --> 00:00:15,945
Sí, también lo es tu peinado.

8
00:00:16,012 --> 00:00:19,115
- Oye, tranquila con mi compañera
de cuarto. - No, está bien.

9
00:00:19,182 --> 00:00:20,927
Es malvada cuando tengo razón.

10
00:00:21,429 --> 00:00:22,962
Creo que Christy no querría
que te comas sus patatas.

11
00:00:22,986 --> 00:00:24,053
No le importa.

12
00:00:24,121 --> 00:00:26,589
Echa un vistazo fuera.

13
00:00:29,726 --> 00:00:31,560
Entiendo.

14
00:00:31,628 --> 00:00:34,263
Las comeré lo más rápido posible.

15
00:00:36,789 --> 00:00:39,468
En fin, Adam está solo en el bar
todo el día, perdiendo dinero,

16
00:00:39,536 --> 00:00:41,080
luego llega a casa como un
camión lleno de gruñidos

17
00:00:41,104 --> 00:00:42,338
y me los arroja todos encima.

18
00:00:42,405 --> 00:00:44,440
¿Por qué no vas ahí y le haces compañía?

19
00:00:44,508 --> 00:00:45,774
Gran idea, Marjorie.

20
00:00:45,842 --> 00:00:48,210
¿Quieres que esté furiosa,
frustrada y sentada en un bar?

21
00:00:48,235 --> 00:00:51,270
Es mejor que estar furiosa,
frustrada y sentada junto a mí.

22
00:00:51,773 --> 00:00:53,682
Eso es estar en una relación:

23
00:00:53,750 --> 00:00:55,251
acompañar en los malos momentos.

24
00:00:55,318 --> 00:00:56,875
   

25
00:00:57,888 --> 00:01:00,956
Sé lo que necesitas. Sé
lo que todas necesitamos.

26
00:01:01,024 --> 00:01:02,424
Un abrazo de Dhara.

27
00:01:03,360 --> 00:01:04,992
¿Es tu caballo?

28
00:01:05,637 --> 00:01:07,998
No, ese es Zahara.

29
00:01:08,023 --> 00:01:10,308
Sacaste ese nombre de la
hija de Angelina Jolie.

30
00:01:10,333 --> 00:01:12,484
Yo lo tenía primero.

31
00:01:12,978 --> 00:01:15,213
Dhara es una señora espiritual
increíble de la India

32
00:01:15,238 --> 00:01:17,178
que recorre el mundo
abrazando a las personas.

33
00:01:17,203 --> 00:01:19,384
Y cuando lo hace, te
quita todos los problemas.

34
00:01:19,409 --> 00:01:20,543
La llaman la Señora de los Abrazos.

35
00:01:20,653 --> 00:01:22,554
Teníamos una así en prisión.

36
00:01:22,579 --> 00:01:24,804
Y no te quitaba los problemas.

37
00:01:26,554 --> 00:01:28,817
Además de medio almuerzo, ¿qué me perdí?

38
00:01:28,885 --> 00:01:30,986
No, no hay resumen para fumadores.

39
00:01:31,054 --> 00:01:33,756
- Vamos.
- Mira, sigues haciéndolo.

40
00:01:33,823 --> 00:01:35,623
Sales a fumar y luego
tenemos que repetir

41
00:01:35,659 --> 00:01:37,393
todo lo que acabamos de decir.

42
00:01:37,459 --> 00:01:39,137
Algunas cosas que se dicen aquí

43
00:01:39,208 --> 00:01:40,999
no merecen ser oídas la primera vez.

44
00:01:41,307 --> 00:01:43,275
Dame una pista. ¿Por favor?

45
00:01:43,300 --> 00:01:44,812
Continuamos.

46
00:01:45,302 --> 00:01:47,180
Va a realizar un evento
mañana en San Francisco

47
00:01:47,204 --> 00:01:48,370
y voy a verla.

48
00:01:48,438 --> 00:01:49,438
¿A quién va a ver?

49
00:01:49,463 --> 00:01:51,497
Dedúcelo del contexto, fumona.

50
00:01:53,960 --> 00:01:56,812
Jill, qué interesante que vayas a ver a

51
00:01:56,837 --> 00:01:59,891
la Señora de los Abrazos de la India
que resuelve todos tus problemas.

52
00:01:59,958 --> 00:02:01,626
Muy débil.

53
00:02:01,651 --> 00:02:04,217
¿Algo que puede resolver todos mis
problemas sin ir a una reunión?

54
00:02:04,242 --> 00:02:05,130
Me anoto.

55
00:02:05,155 --> 00:02:06,541
No se lo tomen a mal,

56
00:02:06,566 --> 00:02:07,766
pero ustedes son ovejas.

57
00:02:07,791 --> 00:02:08,992
- Yo iré...
- También yo.

58
00:02:09,017 --> 00:02:10,217
   

59
00:02:11,156 --> 00:02:13,553
Si me comprometo a
viajar a San Francisco,

60
00:02:13,578 --> 00:02:15,914
¿podemos viajar en tranvía?

61
00:02:16,492 --> 00:02:18,634
Santo Dios.

62
00:02:18,702 --> 00:02:21,103
Vamos, mamá, necesitas un
nuevo comienzo espiritual

63
00:02:21,128 --> 00:02:22,228
más que todos.

64
00:02:22,339 --> 00:02:23,939
Y no solo los de esta mesa.

65
00:02:24,049 --> 00:02:25,283
Todos.

66
00:02:25,890 --> 00:02:27,509
Por más que me guste conducir dos horas

67
00:02:27,534 --> 00:02:31,027
para que me abrace una estafadora
cubierta de gérmenes, paso.

68
00:02:31,664 --> 00:02:33,449
Bien, todas irán menos Bonnie.

69
00:02:33,516 --> 00:02:36,352
Sigo esperando la confirmación
para el viaje en tranvía.

70
00:02:36,742 --> 00:02:39,431
Podemos viajar en el maldito tranvía.

71
00:02:39,498 --> 00:02:42,667
¿Lo ves? Aguanté y pudieron
satisfacer mis necesidades.

72
00:02:42,692 --> 00:02:45,728
Realmente aprendí mucho de tus gatos.

73
00:02:56,240 --> 00:03:01,240
www.subtitulamos.tv

74
00:03:06,895 --> 00:03:10,197
Deprisa, Christy, quiero
que me den mi abrazo.

75
00:03:13,361 --> 00:03:15,796
Dios, va a entrar al auto

76
00:03:15,863 --> 00:03:17,297
oliendo a cenicero.

77
00:03:17,365 --> 00:03:19,993
Que una de ustedes pase adelante
así no tengo que sufrir.

78
00:03:19,994 --> 00:03:22,695
¿Para que dos de nosotras
tengamos que sufrir en vez de ti?

79
00:03:22,762 --> 00:03:24,096
Sí.

80
00:03:24,669 --> 00:03:27,409
No quiero entrar a un
ambiente altamente espiritual

81
00:03:27,434 --> 00:03:29,209
vistiendo un sari apestoso.

82
00:03:29,210 --> 00:03:30,877
¿Por qué vistes un sari?

83
00:03:30,945 --> 00:03:33,246
Se llama apropiación cultural, Marjorie.

84
00:03:33,271 --> 00:03:35,542
Se supone que debemos hacerlo.

85
00:03:36,517 --> 00:03:39,878
Apuesto que también me consigue
diez segundos más de abrazo.

86
00:03:42,097 --> 00:03:44,366
¿Qué?

87
00:03:44,391 --> 00:03:46,092
Apestas.

88
00:03:46,152 --> 00:03:48,520
Vamos. ¿De verdad es tan malo?

89
00:03:48,521 --> 00:03:49,925
Sí.

90
00:03:50,756 --> 00:03:51,856
Me gusta un poco,

91
00:03:51,881 --> 00:03:54,282
pero me siento obligada
a apoyar al grupo.

92
00:03:55,636 --> 00:03:57,495
¿Por qué vistes un sari?

93
00:03:57,545 --> 00:04:00,914
- Pensaba que...
- Sin resúmenes para fumadores.

94
00:04:00,999 --> 00:04:03,401
Alguien necesita un abrazo extra largo.

95
00:04:03,426 --> 00:04:06,065
Bueno, por eso visto un sar...

96
00:04:08,307 --> 00:04:09,740
¿Qué tal una noche de karaoke?

97
00:04:09,765 --> 00:04:11,299
A la gente le encanta.

98
00:04:11,453 --> 00:04:13,654
No puedo pensar en algo peor.

99
00:04:13,721 --> 00:04:16,414
- Noche de disco.
- Me equivoqué.

100
00:04:17,957 --> 00:04:21,719
- Noche de trivia.
- ¿Qué es una pésima idea?

101
00:04:22,864 --> 00:04:25,389
Ninguna de tus sugerencias encaja
con lo que intento hacer aquí.

102
00:04:25,414 --> 00:04:26,567
Tengo una visión.

103
00:04:26,592 --> 00:04:27,792
Yo también.

104
00:04:27,817 --> 00:04:29,551
Es de un bar vacío.

105
00:04:29,704 --> 00:04:30,871
Oye, tengo a Mike.

106
00:04:30,896 --> 00:04:32,096
Hola, soy Mike.

107
00:04:32,164 --> 00:04:33,164
Hola, Mike.

108
00:04:33,198 --> 00:04:34,499
Oye, déjame preguntarte algo.

109
00:04:34,566 --> 00:04:36,206
¿Tu experiencia en el bar
no estaría enriquecida

110
00:04:36,235 --> 00:04:37,783
con un poco de karaoke?

111
00:04:37,808 --> 00:04:38,912
Vamos, Adam,

112
00:04:38,937 --> 00:04:41,672
sé el James Taylor de mi Carly Simon.

113
00:04:41,740 --> 00:04:43,574
- *Rui...*
- *No*

114
00:04:43,685 --> 00:04:45,052
*señor*

115
00:04:45,077 --> 00:04:46,511
*No*

116
00:04:46,578 --> 00:04:47,945
*Ruiseñor*

117
00:04:48,013 --> 00:04:49,147
No.

118
00:04:50,229 --> 00:04:52,216
*Ruiseñor*

119
00:04:52,241 --> 00:04:53,641
*Todos*

120
00:04:53,752 --> 00:04:55,319
- *¿Has oído?*
- *¿Has oído?*

121
00:04:55,387 --> 00:04:56,706
*Me va a comprar...*

122
00:04:56,730 --> 00:04:59,365
- *Te va a comprar*
- *Un ruiseñor*

123
00:04:59,391 --> 00:05:01,002
- *Un ruiseñor*
- Mira, cariño, a todo el bar le gusta.

124
00:05:01,026 --> 00:05:03,761
- *Si ese ruiseñor no canta*
- *El ave no canta*

125
00:05:03,786 --> 00:05:06,397
Te voy a echar.

126
00:05:08,643 --> 00:05:11,545
No quiero trucos publicitaros,
solo quiero un bar.

127
00:05:11,570 --> 00:05:12,837
Pero estamos en Napa,

128
00:05:12,905 --> 00:05:14,539
la tierra del millón de bodegas.

129
00:05:14,606 --> 00:05:16,741
Si quieres que la gente
venga a beber aquí,

130
00:05:16,808 --> 00:05:18,943
tienes que ofrecerles algo diferente.

131
00:05:19,011 --> 00:05:20,578
Eso hago. No servimos vino.

132
00:05:20,689 --> 00:05:22,890
Bueno, si es un bar de
deportes, al menos deberías...

133
00:05:22,915 --> 00:05:24,549
De nuevo, no es un bar de deportes.

134
00:05:24,616 --> 00:05:26,851
Es un bar para gente que
le gusta los deportes.

135
00:05:26,919 --> 00:05:29,287
Estás diciendo lo mismo
con palabras diferentes.

136
00:05:29,354 --> 00:05:30,974
¿Qué significa eso?

137
00:05:30,999 --> 00:05:33,033
¡Significa que puedes
ver el partido o no!

138
00:05:33,058 --> 00:05:34,425
Es muy relajante.

139
00:05:34,536 --> 00:05:37,838
Bueno, ahora no, pero, generalmente.

140
00:05:37,863 --> 00:05:39,549
Solo trato de ayudarte.

141
00:05:39,574 --> 00:05:40,574
No quiero tu ayuda.

142
00:05:40,599 --> 00:05:41,933
Bien, me largo.

143
00:05:42,000 --> 00:05:43,651
La primera buena idea que tuviste.

144
00:05:51,623 --> 00:05:54,073
Me alegra que volvamos a ser tú y yo.

145
00:05:57,839 --> 00:05:59,960
No he estado así de entusiasmada

146
00:05:59,985 --> 00:06:02,620
desde que Neiman's abrió
un outlet en Petaluma.

147
00:06:02,688 --> 00:06:03,754
¿Vas a los outlets?

148
00:06:03,822 --> 00:06:05,089
No.

149
00:06:05,157 --> 00:06:08,125
Pero sacó a mucha
gentuza de mi Neiman's.

150
00:06:08,235 --> 00:06:09,836
Tammy, tú ves mejor.

151
00:06:09,861 --> 00:06:11,629
¿Qué tan lejos estamos de la puerta?

152
00:06:11,654 --> 00:06:13,473
Voy a decir unos 40 klicks.

153
00:06:13,498 --> 00:06:16,386
También voy a decir que
no sé qué es un "klick".

154
00:06:16,969 --> 00:06:18,221
Leí en el sitio de Dhara

155
00:06:18,246 --> 00:06:19,713
que aprovecharemos mejor el abrazo

156
00:06:19,738 --> 00:06:21,639
si tenemos intenciones claras.

157
00:06:21,707 --> 00:06:23,341
Es una buena idea.

158
00:06:23,408 --> 00:06:25,142
¿Por qué no las escribimos?

159
00:06:25,433 --> 00:06:27,259
¿Qué es una intención? ¿Como un deseo?

160
00:06:27,284 --> 00:06:30,147
No. Dhara no es una
velita de cumpleaños.

161
00:06:30,215 --> 00:06:32,768
Una intención es más bien
un deseo concentrado

162
00:06:32,793 --> 00:06:34,027
para un resultado positivo.

163
00:06:34,052 --> 00:06:36,487
Suena como un deseo.

164
00:06:38,724 --> 00:06:41,559
- ¿Tratas de copiarte de mí?
- No, solo me estiraba.

165
00:06:44,331 --> 00:06:46,173
Eso fue un desperdicio de intención.

166
00:06:46,198 --> 00:06:48,599
Podría comprar otro Audi.

167
00:06:48,710 --> 00:06:49,810
Hecho.

168
00:06:49,877 --> 00:06:51,311
¿La tuya es dejar de fumar?

169
00:06:51,336 --> 00:06:54,737
No. Es que empiecen a fumar
todos los que conozco.

170
00:06:56,120 --> 00:06:57,408
¿Cuál es la tuya, Marjorie?

171
00:06:57,433 --> 00:07:00,101
Quiero liberar el dolor
de perder a Victor

172
00:07:00,126 --> 00:07:02,026
sin abandonar mi amor por él.

173
00:07:02,051 --> 00:07:03,752
   

174
00:07:03,948 --> 00:07:06,216
Es más iluminado que pedir mejor wifi.

175
00:07:06,241 --> 00:07:09,010
- Saltéenme.
- ¿Tammy?

176
00:07:09,035 --> 00:07:11,288
- Es una tontería.
- Cuéntanos.

177
00:07:11,355 --> 00:07:13,223
Bien, quiero quererme a mí misma

178
00:07:13,248 --> 00:07:14,782
tanto como yo las quiero, chicas.

179
00:07:14,850 --> 00:07:16,551
   

180
00:07:16,618 --> 00:07:19,722
Dios, ¿por qué todas son mejores que yo?

181
00:07:20,499 --> 00:07:24,301
Nadie preguntó, pero mi intención es

182
00:07:24,326 --> 00:07:26,194
que me escuchen y me oigan...

183
00:07:26,219 --> 00:07:29,121
Aquí viene el muchacho de las entradas.

184
00:07:29,274 --> 00:07:30,841
¿Cuántas hay en su grupo?

185
00:07:30,866 --> 00:07:32,033
Cinco.

186
00:07:32,142 --> 00:07:35,245
¿Y, es oficial? ¿Todas
tendremos abrazos?

187
00:07:35,270 --> 00:07:37,638
Tendrán una entrada, y
si permanecen en la fila

188
00:07:37,663 --> 00:07:40,184
tendrán el número... 873.

189
00:07:40,251 --> 00:07:42,085
¿Cuánto va a tardar?

190
00:07:42,110 --> 00:07:45,913
La espera en este punto es de
aproximadamente cuatro horas.

191
00:07:45,938 --> 00:07:47,769
¿Cuatro horas?

192
00:07:48,260 --> 00:07:49,693
Yo me encargaré.

193
00:07:49,718 --> 00:07:51,886
Disculpa... Mason.

194
00:07:53,465 --> 00:07:55,399
Gracias por la entrada gratis.

195
00:07:55,467 --> 00:07:58,769
¿Existe alguna clase de

196
00:07:58,794 --> 00:08:00,261
pase rápido espiritual?

197
00:08:00,286 --> 00:08:02,287
No funcionó con las mujeres de The View,

198
00:08:02,312 --> 00:08:04,313
no funcionará con ustedes.

199
00:08:08,904 --> 00:08:10,137
Bonnie, ¿qué sucede?

200
00:08:10,205 --> 00:08:12,494
Acabo de tener una gran pelea con Adam.

201
00:08:12,519 --> 00:08:14,815
- ¿Qué pasó?
- Fui al bar y le di

202
00:08:14,839 --> 00:08:17,900
un montón de buenas ideas
para que sea un éxito,

203
00:08:17,926 --> 00:08:22,503
y dijo: *No, no, no, no*.

204
00:08:23,502 --> 00:08:26,714
Es decir... "No es mi visión".

205
00:08:26,739 --> 00:08:28,640
Así que gracias por
tu brillante consejo.

206
00:08:28,665 --> 00:08:31,261
Oye, te dije que fueras a acompañarlo.

207
00:08:31,286 --> 00:08:33,081
Nunca dije que intentaras solucionarlo.

208
00:08:33,846 --> 00:08:35,180
   

209
00:08:35,458 --> 00:08:37,793
Deja que lo resuelva él mismo

210
00:08:37,818 --> 00:08:39,051
y solo dale tu apoyo.

211
00:08:39,076 --> 00:08:41,144
Ya dije "Oh".

212
00:08:43,817 --> 00:08:45,084
Es un hechicero.

213
00:08:45,109 --> 00:08:46,710
- Gandalf.
- Es muy viejo.

214
00:08:46,735 --> 00:08:47,511
Gandalf.

215
00:08:47,536 --> 00:08:49,651
- Tiene barba larga y blanca.
- Gandalf.

216
00:08:49,676 --> 00:08:52,378
Si fuese Gandalf, diríamos "hurra",

217
00:08:52,403 --> 00:08:54,404
y este infierno acabaría.

218
00:08:54,429 --> 00:08:55,606
Está en los libros de Harry Potter.

219
00:08:55,631 --> 00:08:57,599
- Harry Potter.
- Dios mío.

220
00:08:57,624 --> 00:08:59,550
Rima con "Fumbledore".

221
00:08:59,575 --> 00:09:02,210
Bumbledore. Crumbledore.

222
00:09:02,235 --> 00:09:04,803
¡Dumbledore!

223
00:09:05,246 --> 00:09:07,947
No lo conozco, pero
este juego es divertido.

224
00:09:08,015 --> 00:09:11,117
También te equivocas. Me voy a fumar.

225
00:09:11,142 --> 00:09:13,331
Muy bien, mi turno.

226
00:09:15,183 --> 00:09:17,222
- Asombrosa mujer que inició...
- Harriet Tubman.

227
00:09:17,247 --> 00:09:18,581
- ¡Hurra!
- ¡Sí!

228
00:09:18,606 --> 00:09:19,696
Actor súper sensual.

229
00:09:19,721 --> 00:09:21,288
- John Malkovich.
- ¡Sí! Increíble.

230
00:09:21,313 --> 00:09:23,314
- Descubrió...
- ¡Galileo!

231
00:09:23,973 --> 00:09:26,775
Quizás deberíamos abrazarte a ti.

232
00:09:26,800 --> 00:09:30,433
Bien, ya entran los últimos
grupos. Saquen sus entradas.

233
00:09:30,458 --> 00:09:31,862
Vamos a entrar.

234
00:09:31,972 --> 00:09:33,973
Que tengan una hermosa experiencia.

235
00:09:34,041 --> 00:09:35,308
¿Quién tiene nuestra entrada?

236
00:09:35,383 --> 00:09:36,994
- Que tengan una hermosa experiencia.
- Christy.

237
00:09:37,054 --> 00:09:39,651
Que tengan una hermosa
experiencia. Entrada.

238
00:09:39,676 --> 00:09:41,714
Lo siento, tenemos un pequeño problema.

239
00:09:41,739 --> 00:09:43,767
La persona de nuestro
grupo que tiene la entrada

240
00:09:43,792 --> 00:09:45,359
se... alejó por un momento.

241
00:09:45,384 --> 00:09:49,253
Entonces no tendrán una
hermosa experiencia.

242
00:09:55,660 --> 00:09:58,518
¿Dónde están todos?

243
00:09:58,543 --> 00:10:00,244
Adentro, recibiendo abrazos.

244
00:10:00,355 --> 00:10:02,756
No tenían que esperarme.

245
00:10:02,781 --> 00:10:05,116
Sí. Tienes la entrada.

246
00:10:05,225 --> 00:10:08,628
Oh, no.

247
00:10:08,653 --> 00:10:10,354
Aquí está. Ya podemos entrar.

248
00:10:11,081 --> 00:10:14,034
Ya es tarde. Cerraron las puertas.

249
00:10:14,059 --> 00:10:16,097
Quizás si le explico...

250
00:10:16,122 --> 00:10:18,757
Ya lo intentamos. Y fue antes que
los guardias se quitaran los chalecos

251
00:10:18,782 --> 00:10:20,483
y empezaran a jugar con una pelotita.

252
00:10:21,769 --> 00:10:23,310
Lo siento, chicas.

253
00:10:23,335 --> 00:10:26,737
Agitar esos grandes ojos
azules no te va a salvar.

254
00:10:26,796 --> 00:10:29,464
No lo sé. Está funcionando
conmigo. Hazlo de nuevo.

255
00:10:32,167 --> 00:10:35,035
Dhara viene una vez al
año y lo arruinaste.

256
00:10:35,060 --> 00:10:36,427
- Jill...
- No.

257
00:10:36,925 --> 00:10:40,327
Desde que empezó a fumar, todo
lo que hacemos es esperarla.

258
00:10:40,352 --> 00:10:42,449
No podemos terminar una conversación,

259
00:10:42,480 --> 00:10:43,947
no podemos irnos a tiempo,

260
00:10:43,972 --> 00:10:45,892
¡y no podemos tener una
oportunidad única en la vida

261
00:10:45,917 --> 00:10:47,717
de lograr la maldita paz interior!

262
00:10:47,871 --> 00:10:49,905
Lo siento mucho.

263
00:10:49,930 --> 00:10:53,050
Te preocupas más por tus malditos
cigarrillos que por nosotras.

264
00:10:53,075 --> 00:10:54,241
Pero está bien.

265
00:10:54,568 --> 00:10:56,102
Sigue fumando

266
00:10:56,127 --> 00:10:58,762
y seguiremos esperándote una y otra vez.

267
00:10:58,787 --> 00:11:01,289
Cortemos por lo sano y volvamos a casa.

268
00:11:01,314 --> 00:11:03,982
- Tranvía.
- ¡Bien, tranvía!

269
00:11:05,995 --> 00:11:09,549
Sé que es un mal momento, pero...

270
00:11:09,574 --> 00:11:11,589
¿pueden esperar a que vaya a hacer pis?

271
00:11:11,619 --> 00:11:13,720
- Dios mío, voy a...
- No.

272
00:11:13,745 --> 00:11:15,972
- ¡Oh, no, no!
- ¡Suéltame... suéltame!

273
00:11:15,997 --> 00:11:18,132
¡Vuelve aquí!

274
00:11:20,327 --> 00:11:22,629
Gracias. Vuelvan pronto.

275
00:11:22,696 --> 00:11:24,931
Por favor.

276
00:11:25,581 --> 00:11:27,133
¿Sabes?, hace un tiempo

277
00:11:27,201 --> 00:11:29,736
pensé que podría hacer algo
con mi voz para cantar.

278
00:11:29,803 --> 00:11:31,371
Pero dejé embarazada a mi novia.

279
00:11:32,081 --> 00:11:36,309
Así que pasé los siguientes 30
años trepando postes telefónicos.

280
00:11:36,658 --> 00:11:38,258
Sí, eso es rudo.

281
00:11:40,644 --> 00:11:46,161
   

282
00:11:46,186 --> 00:11:50,277
   

283
00:11:51,101 --> 00:11:53,463
   

284
00:11:53,488 --> 00:11:54,961
Hermosa voz, qué desperdicio.

285
00:11:54,986 --> 00:11:58,031
Oye, ¿crees que Bonnie tiene razón?

286
00:11:58,098 --> 00:12:00,400
¿Debería hacer cambios en este lugar?

287
00:12:00,467 --> 00:12:02,068
No, me gusta como está.

288
00:12:02,178 --> 00:12:04,076
No te preocupes, se correrá la voz.

289
00:12:04,101 --> 00:12:06,136
¿Quién hará eso? Tú siempre estás aquí.

290
00:12:08,976 --> 00:12:12,045
Hola.

291
00:12:12,253 --> 00:12:16,249
No, está bien. Vine a decir
que estaba equivocada.

292
00:12:16,317 --> 00:12:18,651
Este es tu lugar, tu visión,

293
00:12:18,719 --> 00:12:20,653
y no debí intentar cambiarlo.

294
00:12:20,764 --> 00:12:22,798
Te lo agradezco.

295
00:12:22,866 --> 00:12:26,335
Solo me quedaré aquí sentada
en silencio y te daré mi apoyo.

296
00:12:26,360 --> 00:12:29,095
Genial.

297
00:12:31,933 --> 00:12:33,776
Bien, haz algo, lo que sea.

298
00:12:33,801 --> 00:12:35,335
Juega con tu teléfono.

299
00:12:35,402 --> 00:12:36,869
De acuerdo, bien.

300
00:12:38,120 --> 00:12:39,839
Brújula.

301
00:12:44,278 --> 00:12:45,979
Tú eres mi norte.

302
00:12:47,548 --> 00:12:49,849
Entraré a Yelp.

303
00:12:50,706 --> 00:12:53,905
"Bonnie P. está en la Cervecería AJ".

304
00:12:53,930 --> 00:12:56,198
Solo tienes una crítica.

305
00:12:56,223 --> 00:12:57,490
Es la mía.

306
00:12:58,152 --> 00:12:59,986
¿Solo cuatro estrellas, Mike?

307
00:13:00,097 --> 00:13:04,206
Temo que si te daba cinco,
el lugar estaría abarrotado.

308
00:13:04,481 --> 00:13:06,558
Sí, no queremos eso.

309
00:13:07,538 --> 00:13:11,374
Bueno, estás por recibir una
crítica de cinco estrellas.

310
00:13:12,824 --> 00:13:16,160
La Cervecería AJ es todo lo que buscas

311
00:13:16,185 --> 00:13:18,352
en un bar del vecindario.

312
00:13:18,981 --> 00:13:24,058
Los reto a entrar a esta fábrica
de barriles bellamente restaurada

313
00:13:24,083 --> 00:13:26,785
y a no querer sentarse a beber un trago.

314
00:13:27,148 --> 00:13:28,949
Incluso hay un perro,

315
00:13:28,974 --> 00:13:32,528
el perro más bonito que
hayan visto en sus vidas.

316
00:13:32,596 --> 00:13:37,355
Pasan el partido, pero aún no empezó.

317
00:13:38,580 --> 00:13:41,074
Y cuando están aquí,

318
00:13:41,099 --> 00:13:45,102
el mundo se siente a millones
de kilómetros de distancia.

319
00:13:45,375 --> 00:13:46,508
   

320
00:13:46,967 --> 00:13:48,868
Entiendo, cariño.

321
00:13:48,893 --> 00:13:52,095
El karaoke arruinaría este lugar.

322
00:13:52,120 --> 00:13:53,787
Gracias.

323
00:14:06,682 --> 00:14:09,884
Me miran como si no fuera parte de esto.

324
00:14:16,730 --> 00:14:19,144
Eres una persona horrible.

325
00:14:19,169 --> 00:14:20,603
Eres desagradable,

326
00:14:20,628 --> 00:14:23,479
eres mala amiga, eres egoísta

327
00:14:23,832 --> 00:14:27,434
y una de tus orejas es
más grande que la otra.

328
00:14:28,666 --> 00:14:30,333
¿Cómo no me di cuenta?

329
00:14:30,358 --> 00:14:33,527
Otra cosa... Nunca te
das cuenta de nada.

330
00:14:34,519 --> 00:14:37,230
¿Podrías pasarme un poco
de papel, por favor?

331
00:14:37,852 --> 00:14:39,113
   

332
00:14:39,138 --> 00:14:40,639
Claro,

333
00:14:43,961 --> 00:14:45,895
Gracias.

334
00:14:49,921 --> 00:14:51,488
¿Dónde estaba?

335
00:14:51,564 --> 00:14:53,665
Ah, sí, no le caes bien a nadie.

336
00:14:53,690 --> 00:14:55,591
Ni siquiera a Wendy.

337
00:14:55,616 --> 00:14:57,216
Ni siquiera a Wendy.

338
00:15:05,703 --> 00:15:07,671
Dios mío, eres tú.

339
00:15:09,122 --> 00:15:10,922
Yo...

340
00:15:11,075 --> 00:15:12,309
¿Me das un abrazo?

341
00:15:12,541 --> 00:15:15,176
Deja que me lave las manos.

342
00:15:16,824 --> 00:15:18,925
¡Vamos, vamos!

343
00:15:18,950 --> 00:15:20,461
- Quedan tres segundos.
- Vamos.

344
00:15:20,486 --> 00:15:23,488
Buena patada, la pelota cae.

345
00:15:23,597 --> 00:15:25,832
¡Bien a la derecha, erró!

346
00:15:25,857 --> 00:15:27,958
¡Sí!

347
00:15:28,068 --> 00:15:30,803
Ni bien tenga otro
cliente, voy a echarte.

348
00:15:30,913 --> 00:15:34,149
Estuve reteniendo la orina
para la suerte de ganar.

349
00:15:34,174 --> 00:15:35,641
Ahora es solo orina.

350
00:15:40,037 --> 00:15:42,405
Hoy la pasé muy bien viéndolos.

351
00:15:45,170 --> 00:15:46,804
Das un poco de miedo, Mike.

352
00:15:47,020 --> 00:15:48,925
No es eso.

353
00:15:48,950 --> 00:15:50,160
Es que me encantó

354
00:15:50,185 --> 00:15:51,752
que regresaras a disculparte.

355
00:15:51,777 --> 00:15:53,574
Y, lo dijiste en serio.

356
00:15:53,870 --> 00:15:56,472
Cuando me equivoco, me hago cargo.

357
00:15:56,902 --> 00:15:59,732
Cuando yo me equivoco, me atrinchero.

358
00:15:59,800 --> 00:16:01,701
Esa solía ser yo.

359
00:16:01,726 --> 00:16:04,562
Me habría mudado de estado antes
de admitir que estaba equivocada.

360
00:16:04,587 --> 00:16:06,550
Pasé dos años en Tucson, literalmente,

361
00:16:06,575 --> 00:16:08,745
para no decir: "Quizá tienes razón".

362
00:16:09,526 --> 00:16:11,160
Es muy soleado, lleva sombrero.

363
00:16:13,161 --> 00:16:16,725
La cuestión es que empecé
a ir a AA hace unos años.

364
00:16:16,750 --> 00:16:18,951
Ahora me disculpo por todo.

365
00:16:18,976 --> 00:16:20,503
¿Y sabes qué?

366
00:16:20,528 --> 00:16:22,129
Ha mejorado mi vida.

367
00:16:22,523 --> 00:16:26,926
Vaya. ¿Estás sobria y
tu novio abrió un bar?

368
00:16:26,951 --> 00:16:28,618
Sí, no empecemos.

369
00:16:29,510 --> 00:16:32,445
Bueno, tengo que irme.

370
00:16:33,253 --> 00:16:36,222
Mi esposa estaba muy
enojada cuando me fui.

371
00:16:36,703 --> 00:16:39,205
Desearía que fuese como tú
y dijera que yo tenía razón.

372
00:16:39,273 --> 00:16:41,765
- ¿Tenías razón?
- No.

373
00:16:44,275 --> 00:16:46,449
No irás a tu casa conduciendo, ¿no?

374
00:16:46,474 --> 00:16:49,209
Vivo cruzando la calle.

375
00:16:49,487 --> 00:16:51,688
Pero tienes razón, no debería conducir.

376
00:16:56,112 --> 00:16:58,246
Definitivamente no.

377
00:17:01,595 --> 00:17:02,995
¿A dónde fue Mike?

378
00:17:03,020 --> 00:17:04,687
Se fue a casa. Dejó las llaves.

379
00:17:04,712 --> 00:17:07,147
Genial, vendamos su auto y
paguemos algunas cuentas.

380
00:17:10,170 --> 00:17:12,405
Es extraño que aún estamos en la fila

381
00:17:12,430 --> 00:17:15,065
y ya ni siquiera hay fila.

382
00:17:16,378 --> 00:17:17,977
Espero que Christy esté bien.

383
00:17:18,045 --> 00:17:19,431
Claro que está bien.

384
00:17:19,456 --> 00:17:20,756
Está fumando.

385
00:17:20,824 --> 00:17:23,892
Y voy a decirle que puede
volver a casa en autobús.

386
00:17:23,917 --> 00:17:25,585
Jill, cálmate.

387
00:17:25,610 --> 00:17:27,308
¿Cuándo funcionó esa frase?

388
00:17:27,333 --> 00:17:29,214
¡Sé más alta, Wendy!

389
00:17:33,513 --> 00:17:34,513
¡Christy!

390
00:17:36,038 --> 00:17:38,106
Hola, Jill.

391
00:17:38,674 --> 00:17:41,642
¡Te dieron un abrazo!

392
00:17:41,835 --> 00:17:42,835
Sí.

393
00:17:42,903 --> 00:17:44,904
¿Cómo demonios pasó?

394
00:17:44,929 --> 00:17:46,896
Le di papel higiénico.

395
00:17:58,802 --> 00:18:00,936
Esa cosa sí que está clavada.

396
00:18:05,726 --> 00:18:07,460
Bien, ¿y qué tal estuvo?

397
00:18:07,485 --> 00:18:11,073
Sinceramente, me cambió la vida.

398
00:18:11,098 --> 00:18:12,999
Podrías haberlo simplificado un poco.

399
00:18:13,024 --> 00:18:14,325
Lo hice.

400
00:18:16,735 --> 00:18:18,369
Por un minuto entero,

401
00:18:18,394 --> 00:18:20,074
Dhara me dio toda su atención

402
00:18:20,099 --> 00:18:23,802
y me hizo sentir muy... valorada.

403
00:18:23,992 --> 00:18:26,160
Bien, hurra por ti.

404
00:18:26,446 --> 00:18:28,848
Me hizo reconocer que no les he dado

405
00:18:28,873 --> 00:18:30,307
la atención que merecen, chicas.

406
00:18:30,332 --> 00:18:32,594
Soy desconsiderada, siempre llego tarde

407
00:18:32,626 --> 00:18:36,396
e incluso cuando estoy con ustedes,
mi cabeza está en otra parte.

408
00:18:36,421 --> 00:18:38,256
Es exactamente lo que yo decía.

409
00:18:38,401 --> 00:18:40,736
Jill, viniste aquí por un abrazo

410
00:18:40,761 --> 00:18:42,228
y vas a tenerlo.

411
00:18:43,940 --> 00:18:47,476
Por un minuto, solo somos tú y yo.

412
00:18:47,501 --> 00:18:49,449
Pero solo eres una persona normal.

413
00:18:49,473 --> 00:18:52,804
- ¿De qué servirá?
- Ven aquí.

414
00:19:01,735 --> 00:19:04,370
Vaya, esto es extraño.

415
00:19:07,821 --> 00:19:10,456
Bueno, no es terrible.

416
00:19:16,142 --> 00:19:19,488
En realidad es agradable.

417
00:19:21,026 --> 00:19:23,061
Algo está pasando.

418
00:19:26,177 --> 00:19:28,645
Te quiero, Christy.

419
00:19:31,098 --> 00:19:33,175
Creo que los quiero a todos.

420
00:19:33,656 --> 00:19:38,827
Oh, Dios... ahora recuerdo
cuál era mi intención.

421
00:19:38,938 --> 00:19:41,363
Solo quería un abrazo.

422
00:19:45,425 --> 00:19:48,461
¿Alguna vez notaste algo
extraño en mis orejas?

423
00:19:50,003 --> 00:19:52,305
¿La grande o la pequeña?

424
00:19:59,907 --> 00:20:03,309
- Hola.
- Hola, qué sorpresa.

425
00:20:03,377 --> 00:20:05,912
Christy ha estado en un lugar tan
feliz y espiritual últimamente

426
00:20:05,937 --> 00:20:07,270
que tuve que alejarme de ella.

427
00:20:07,381 --> 00:20:09,816
No te preocupes, aquí
no hay gente feliz.

428
00:20:09,841 --> 00:20:11,742
Incluso Mike dejó de venir.

429
00:20:11,852 --> 00:20:14,711
En realidad hoy vi a Mike.

430
00:20:14,736 --> 00:20:17,690
- ¿Sí, dónde?
- En mi reunión de AA.

431
00:20:17,758 --> 00:20:19,525
¿En serio?

432
00:20:19,593 --> 00:20:22,762
Sí. Evidentemente algo
que dije le resonó.

433
00:20:22,787 --> 00:20:25,622
Buen trabajo, Juanito el Sobrio.

434
00:20:26,496 --> 00:20:28,030
Este lugar es genial.

435
00:20:28,055 --> 00:20:31,573
Hola, bienvenidas.
Mantén la boca cerrada.

436
00:20:31,604 --> 00:20:33,508
Hola, leímos la crítica en Yelp.

437
00:20:33,533 --> 00:20:34,566
¿Dónde está el perro?

438
00:20:34,591 --> 00:20:37,920
Anda por aquí. ¿Gus?

439
00:20:37,945 --> 00:20:40,680
- Muestra tu encanto, chico.
- Dios mío.

440
00:20:40,705 --> 00:20:42,606
Hola, bebé.

441
00:20:42,716 --> 00:20:43,983
¿Qué van a beber?

442
00:20:44,051 --> 00:20:45,685
Es nuestro tercer día en Napa.

443
00:20:45,710 --> 00:20:47,010
Cualquier cosa menos vino.

444
00:20:47,377 --> 00:20:49,311
Cariño, entendieron.

445
00:20:51,333 --> 00:20:56,333
www.subtitulamos.tv

