1
00:00:35,318 --> 00:00:37,162
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:37,351 --> 00:00:38,450
Hola, Grace. Soy Steve.

3
00:00:39,419 --> 00:00:40,985
Tu padre habla de ti todo el tiempo.

4
00:00:41,054 --> 00:00:42,787
También habla mucho de ti.

5
00:00:44,057 --> 00:00:46,257
- ¡Papi!
- Ven aquí, monito.

6
00:00:48,127 --> 00:00:49,694
Y me he dado cuenta de que la
única forma de que este sitio

7
00:00:49,762 --> 00:00:50,995
sea tolerable

8
00:00:51,064 --> 00:00:53,498
es estando aquí contigo.

9
00:00:53,566 --> 00:00:54,743
Ya es una mierda estar castigada

10
00:00:54,767 --> 00:00:55,683
en Halloween.

11
00:00:55,684 --> 00:00:57,316
¿Por qué necesito una
niñera? Tengo 14 años.

12
00:01:31,052 --> 00:01:33,919
Hola. Mira, lo siento. Sé
que debería haber llamado,

13
00:01:33,988 --> 00:01:34,936
pero estaba aterrada,

14
00:01:34,937 --> 00:01:36,380
así que me he metido en el coche y
he venido directamente hasta aquí.

15
00:01:36,404 --> 00:01:38,448
Vale, vamos, vamos. Entra.
¿De qué estás hablando?

16
00:01:38,472 --> 00:01:39,783
¿Cuál es el problema? ¿Qué pasa?

17
00:01:39,807 --> 00:01:41,507
Es Grace. No ha vuelto a casa.

18
00:01:41,576 --> 00:01:43,943
- ¿Volver de dónde?
- Fue en coche a una fiesta,

19
00:01:44,011 --> 00:01:45,511
pero sabe que su toque de
queda es la medianoche.

20
00:01:45,580 --> 00:01:47,513
Me he despertado a las
dos y no había regresado.

21
00:01:47,582 --> 00:01:49,742
He estado intentando
llamarla, pero no contesta.

22
00:01:49,784 --> 00:01:51,984
Vale. Vale. Mira.

23
00:01:52,053 --> 00:01:53,964
Vamos a calmarnos. Todo
está bien, estoy seguro,

24
00:01:53,988 --> 00:01:55,766
pero de momento voy a hacer que
la policía rastree su teléfono,

25
00:01:55,790 --> 00:01:58,090
que lance una orden de búsqueda para
su coche. ¿Te sabes la matrícula

26
00:01:58,159 --> 00:02:00,454
- de memoria, por casualidad?
- No, no llevaba mi coche.

27
00:02:00,455 --> 00:02:02,021
Bueno, ¿de quién era el coche?

28
00:02:02,090 --> 00:02:05,224
Stan le compró a Grace un
coche hace dos semanas.

29
00:02:05,293 --> 00:02:07,293
Todavía no tiene matriculas.

30
00:02:07,362 --> 00:02:09,095
Ya veo.

31
00:02:09,163 --> 00:02:10,663
Espera. Vale.

32
00:02:14,269 --> 00:02:16,002
Hola. Sí, soy el detective Williams.

33
00:02:16,070 --> 00:02:19,639
Necesito que me rastrees
un teléfono, por favor.

34
00:02:26,114 --> 00:02:27,394
Tres kilómetros de la autopista.

35
00:02:27,448 --> 00:02:28,781
Rachel, tiene que ser aquí.

36
00:02:28,850 --> 00:02:29,882
¿Nos lo hemos pasado?

37
00:02:29,951 --> 00:02:31,117
- Porque...
- No, es aquí.

38
00:02:33,388 --> 00:02:34,520
Danny, ¿qué estaría

39
00:02:34,589 --> 00:02:36,022
haciendo aquí?

40
00:02:37,125 --> 00:02:39,859
Dios mío, Danny.

41
00:02:41,496 --> 00:02:42,695
No, Grace.

42
00:02:42,764 --> 00:02:44,664
No.

43
00:02:45,867 --> 00:02:47,900
- Danny.
- ¿Está mi hija ahí?

44
00:02:47,969 --> 00:02:49,902
- ¡Grace!
- Sí, es ella.

45
00:02:49,971 --> 00:02:51,215
- ¿Cómo está de mal, tío? ¡Vamos!
- ¡Grace!

46
00:02:51,239 --> 00:02:52,905
- Vamos, ¿cómo está de mal?
- ¡Grace!

47
00:02:52,974 --> 00:02:54,340
- ¡Grace!
- ¡Rachel!

48
00:02:55,710 --> 00:02:56,954
Vamos al hospital.

49
00:02:58,947 --> 00:03:02,181
   

50
00:03:02,205 --> 00:03:06,205
Hawaii Five-0 9x12 "Un moratón hecho a
un inocente se desvanece rápidamente"

51
00:03:06,229 --> 00:03:13,229
www.subtitulamos.tv

52
00:03:35,717 --> 00:03:38,217
Hola.

53
00:03:38,286 --> 00:03:41,253
Lo sé. Lo sé.

54
00:03:42,857 --> 00:03:44,757
¿Estás bien? ¿Estás bien?

55
00:03:44,826 --> 00:03:45,673
¿Qué pasa?

56
00:03:45,697 --> 00:03:48,129
Está... está en estado crítico.

57
00:03:48,363 --> 00:03:50,496
Y había otra chica en el coche, y está

58
00:03:50,565 --> 00:03:52,325
también bastante mal, así
que no estoy bien, Steve.

59
00:03:52,367 --> 00:03:53,510
De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.

60
00:03:53,534 --> 00:03:56,602
- Rachel.
- Hola.

61
00:03:56,671 --> 00:03:59,457
¿Estás bien? ¿Quién es la
chica? ¿Quién es la otra...?

62
00:04:00,274 --> 00:04:01,394
No estamos... no estamos seguros.

63
00:04:01,442 --> 00:04:03,509
Bueno, es una chica nueva
de la clase de Grace,

64
00:04:03,578 --> 00:04:05,378
pero, verás, fueron a una fiesta.

65
00:04:05,446 --> 00:04:07,246
Puede que Grace la
estuviera llevando a casa.

66
00:04:07,315 --> 00:04:09,448
No... Ni siquiera sabemos nada.

67
00:04:09,517 --> 00:04:11,150
¿Williams?

68
00:04:11,219 --> 00:04:13,719
- Son los padres de Grace, ¿verdad?
- Sí.

69
00:04:13,788 --> 00:04:16,622
Sí, yo soy el padre de Katie.

70
00:04:16,691 --> 00:04:19,025
La chica a la que su hija ha
puesto en cuidados intensivos.

71
00:04:19,093 --> 00:04:21,694
Katie tiene un pulmón colapsado.

72
00:04:21,763 --> 00:04:24,497
Costillas rotas. Su
pierna está destrozada.

73
00:04:24,565 --> 00:04:26,005
Pero no está culpando a Grace.

74
00:04:26,067 --> 00:04:27,678
- Ella conducía.
- Vale, suficiente.

75
00:04:27,702 --> 00:04:28,901
Igual que una lunática, a juzgar

76
00:04:28,970 --> 00:04:29,902
- por las heridas de Katie.
- Vale, vale.

77
00:04:29,971 --> 00:04:31,804
Disculpe, disculpe, disculpe.

78
00:04:31,873 --> 00:04:33,117
Señor, sentimos mucho lo de su hija,

79
00:04:33,141 --> 00:04:34,451
pero este no es el momento ni el lugar.

80
00:04:34,475 --> 00:04:35,686
¿Se ha molestado en enseñarla

81
00:04:35,710 --> 00:04:37,343
- cómo conducir?
- Vale, ya está bien.

82
00:04:37,412 --> 00:04:38,489
¿O Papá Poli simplemente la rescata

83
00:04:38,513 --> 00:04:40,179
cada vez que vuelve a casa borracha

84
00:04:40,248 --> 00:04:41,547
- de una fiesta?
- Vale. Muy bien.

85
00:04:41,616 --> 00:04:43,249
Que Dios le ayude si Katie muere.

86
00:04:43,317 --> 00:04:45,062
- ¡Cállese la boca! Cállese...
- ¿O qué?

87
00:04:45,086 --> 00:04:46,697
- Cállese la boca.
- ¿Me va a hacer lo mismo?

88
00:04:46,721 --> 00:04:48,421
- Esa es mi hija.
- Fuera de aquí.

89
00:04:48,489 --> 00:04:49,822
Esa de ahí es mi hija.

90
00:04:49,891 --> 00:04:51,402
Fuera de aquí. Fuera de aquí.

91
00:04:51,426 --> 00:04:52,358
Llevadlo abajo.

92
00:04:52,427 --> 00:04:54,427
Que se relaje abajo.

93
00:04:57,098 --> 00:04:58,998
- Steve.
- ¿Qué?

94
00:04:59,067 --> 00:05:00,900
- Tengo que hablar contigo.
- ¿Qué?

95
00:05:00,968 --> 00:05:02,735
La policía ha abierto una investigación.

96
00:05:02,804 --> 00:05:04,570
- ¿Sobre qué?
- No han tenido opción.

97
00:05:04,639 --> 00:05:06,050
Los daños del coche de
Grace sugieren que iba

98
00:05:06,074 --> 00:05:08,841
- casi al doble de la velocidad límite.
- ¿De qué estás hablando?

99
00:05:08,910 --> 00:05:11,191
Tienen que seguir el protocolo. Se
ha ordenado un análisis de tóxicos,

100
00:05:11,245 --> 00:05:13,732
y los de atestados vienen
a hacer una evaluación.

101
00:05:13,756 --> 00:05:14,648
¿Atestados?

102
00:05:14,649 --> 00:05:16,582
Estamos hablando de Grace Williams.

103
00:05:16,651 --> 00:05:18,350
Tú conoces a esta chica. Ella no es así.

104
00:05:18,419 --> 00:05:20,853
- Algo va mal aquí.
- Lo siento, Steve.

105
00:05:20,922 --> 00:05:22,855
Lo siento.

106
00:05:38,792 --> 00:05:41,926
Doctor Lin, tiene una
llamada en el vestíbulo.

107
00:05:41,995 --> 00:05:44,262
Doctor Lin, una llamada en el vestíbulo.

108
00:05:44,331 --> 00:05:45,563
Vas a hacer

109
00:05:45,632 --> 00:05:47,599
un agujero en el suelo.

110
00:05:47,667 --> 00:05:49,601
Grace no es responsable
de ese accidente,

111
00:05:49,669 --> 00:05:52,036
- te lo digo ya mismo.
- Sí, lo sabemos.

112
00:05:52,105 --> 00:05:54,639
Y Steve ha prometido averiguar
qué ha pasado exactamente.

113
00:05:54,708 --> 00:05:57,475
Y, mientras tanto, todo lo que
podemos hacer es esperar aquí

114
00:05:57,544 --> 00:05:59,410
para cuando Grace
despierte, que lo hará.

115
00:05:59,479 --> 00:06:01,446
   

116
00:06:01,514 --> 00:06:04,716
- ¿Señor y señora Williams?
- Hola.

117
00:06:04,784 --> 00:06:06,217
Hola. ¿Qué sucede?

118
00:06:06,286 --> 00:06:08,052
La buena noticia es que no hay daños

119
00:06:08,121 --> 00:06:09,787
en los órganos internos de Grace.

120
00:06:09,856 --> 00:06:12,857
Pero tiene una fractura con
hundimiento en el cráneo,

121
00:06:12,926 --> 00:06:14,782
por lo que tenemos que operar
en cuanto sea posible.

122
00:06:15,762 --> 00:06:17,965
De acuerdo. ¿Eso qué
significa exactamente?

123
00:06:17,966 --> 00:06:20,698
Significa que la herida de su
cráneo está haciendo presión

124
00:06:20,767 --> 00:06:22,133
en su cerebro.

125
00:06:22,202 --> 00:06:24,235
Hemos llamado a un neurocirujano

126
00:06:24,304 --> 00:06:25,670
y a un equipo de
cirugía, pero no sabremos

127
00:06:25,739 --> 00:06:27,861
el alcance de los daños
hasta que abramos.

128
00:06:27,862 --> 00:06:29,674
De acuerdo, bueno, ¿qué...?
Entonces, ¿cuándo lo sabremos?

129
00:06:29,743 --> 00:06:30,773
Bueno, ¿cuánto tiempo lleva o...?

130
00:06:30,797 --> 00:06:31,877
Podría alargarse.

131
00:06:31,878 --> 00:06:33,711
¿Tienen el busca del
puesto de enfermeras?

132
00:06:33,780 --> 00:06:37,015
Sí. ¿Esta cosas de aquí?

133
00:06:37,083 --> 00:06:38,594
Estén donde estén en
el hospital, ese busca

134
00:06:38,618 --> 00:06:40,818
sonará en cuanto tengamos
noticias para ustedes.

135
00:06:40,887 --> 00:06:43,321
- Sí, antes he ordenado una
hamburguesa con queso. - Danny.

136
00:06:45,892 --> 00:06:47,725
Gracias.

137
00:06:47,794 --> 00:06:49,827
Tengan paciencia.

138
00:06:49,896 --> 00:06:51,162
Nos vemos pronto.

139
00:07:17,991 --> 00:07:20,925
¿Quieres hablar sobre el coche?

140
00:07:20,994 --> 00:07:23,761
Porque sé que estás enfadado por eso.

141
00:07:23,830 --> 00:07:27,365
No, no, no quiero hablar
sobre el coche, Rachel.

142
00:07:27,434 --> 00:07:28,766
No estoy enfadado.

143
00:07:28,835 --> 00:07:31,235
Bueno, yo sé que lo estás,
porque, ya sabes, yo lo estaría.

144
00:07:31,304 --> 00:07:33,304
Te digo que no estoy
enfadado por eso, Rachel.

145
00:07:33,373 --> 00:07:35,133
Deberías habérmelo
contado. No lo has hecho.

146
00:07:35,175 --> 00:07:36,307
- Cierto.
- Se acabó.

147
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
Pero Stan no me lo preguntó.

148
00:07:41,481 --> 00:07:44,682
Así que el coche simplemente...
¿Apareció por arte de magia?

149
00:07:44,751 --> 00:07:47,719
No. Lo ha hecho porque
se siente culpable

150
00:07:47,787 --> 00:07:49,354
de haberse mudado a Las Vegas.

151
00:07:49,422 --> 00:07:52,423
Y yo solo... no podía
devolvérselo sin más, porque...

152
00:07:52,492 --> 00:07:54,158
bueno, tú...

153
00:07:54,227 --> 00:07:56,160
deberías haber visto la cara de Grace.

154
00:07:56,196 --> 00:07:59,897
No he visto su cara, Rachel.

155
00:07:59,966 --> 00:08:03,601
No, y ese momento se ha esfumado.

156
00:08:06,039 --> 00:08:08,272
Es solo que ella te lo quería contar

157
00:08:08,341 --> 00:08:11,476
y, ya sabes, sabía que te
ibas a molestar por ello,

158
00:08:11,544 --> 00:08:14,445
así que lo estuvo posponiendo.

159
00:08:14,514 --> 00:08:16,347
Es que solo quería
decirte que lo siento.

160
00:08:16,416 --> 00:08:18,716
Te he oído, Rachel. Lo sientes.

161
00:08:18,785 --> 00:08:19,717
Acepto tus disculpas.

162
00:08:19,786 --> 00:08:21,085
¿Vale? Te perdono.

163
00:08:21,154 --> 00:08:22,487
¿De acuerdo? Lo escribiré,

164
00:08:22,555 --> 00:08:24,266
y luego lo cogeremos y lo
llevaremos ante notario.

165
00:08:24,290 --> 00:08:25,823
¿Así está bien? ¿Estás contenta con eso?

166
00:08:25,892 --> 00:08:28,025
No. Solo intento ayudarte
a que lo entiendas.

167
00:08:28,094 --> 00:08:30,361
¿Entender qué, Rachel? ¿Entender qué?

168
00:08:30,430 --> 00:08:32,196
¿Que no es tu culpa? Lo entiendo.

169
00:08:32,265 --> 00:08:33,331
Nunca es culpa tuya.

170
00:08:33,400 --> 00:08:34,443
Suceden todo tipo de cosas

171
00:08:34,467 --> 00:08:35,578
de las que deberías haberme hablado

172
00:08:35,602 --> 00:08:36,612
y que no me has contado.

173
00:08:36,636 --> 00:08:37,935
Estoy acostumbrado a ello, ¿sabes?

174
00:08:38,004 --> 00:08:40,471
Estoy acostumbrado a ello.

175
00:08:40,540 --> 00:08:41,939
Voy a por un café.

176
00:08:52,285 --> 00:08:54,185
Koa, vamos, abre la puerta.

177
00:08:54,254 --> 00:08:56,320
Vamos. Por favor.

178
00:08:57,590 --> 00:09:01,125
Te puedo oír ahí dentro. Abre.

179
00:09:07,267 --> 00:09:08,267
¿Qué demonios?

180
00:09:08,301 --> 00:09:09,501
No quiero hablar de ello.

181
00:09:09,536 --> 00:09:11,135
¿Qué ha pasado? ¿Quién te ha hecho eso?

182
00:09:11,204 --> 00:09:12,970
Estoy bien. No te preocupes.

183
00:09:13,039 --> 00:09:15,573
Antes de que preguntes, sí. Sigo limpio.

184
00:09:15,642 --> 00:09:18,676
Y no, no te necesito para
resolver ninguno de mis problemas.

185
00:09:19,779 --> 00:09:21,345
Puedo manejarlo.

186
00:09:25,251 --> 00:09:27,952
Lo sabes, nunca has sido
una carga para mí, Koa.

187
00:09:28,021 --> 00:09:29,787
No cuando estabas enganchado, ni ahora.

188
00:09:29,856 --> 00:09:31,689
Solo quiero ayudarte.

189
00:09:31,758 --> 00:09:33,257
¿Me dejas que te ayude?

190
00:09:34,727 --> 00:09:37,161
Salí a buscar a Alana.

191
00:09:37,230 --> 00:09:38,974
Es una de las adictas a
las que he estado ayudando

192
00:09:38,998 --> 00:09:40,331
en el centro de rehabilitación.

193
00:09:40,400 --> 00:09:43,234
Ha desaparecido.

194
00:09:43,303 --> 00:09:46,103
Vale. ¿Se ha... se ha largado, o...?

195
00:09:46,172 --> 00:09:48,606
No, le di el alta hace una semana.

196
00:09:48,675 --> 00:09:52,009
Fue hospitalizada por tomar opiáceos,
pero ha completado el tratamiento,

197
00:09:52,078 --> 00:09:54,445
iba bien, así que la mandamos a casa.

198
00:09:54,514 --> 00:09:58,416
Se supone que tenía que contactar
conmigo todas las tardes a las seis,

199
00:09:58,485 --> 00:09:59,951
pero ayer no lo hizo.

200
00:10:00,019 --> 00:10:02,053
Vale. ¿Así que fuiste a buscarla

201
00:10:02,121 --> 00:10:04,155
a todos sus clubes de lucha
clandestina favoritos?

202
00:10:04,224 --> 00:10:05,423
   

203
00:10:05,492 --> 00:10:07,992
No. Cuando averigüé
que no estaba en casa,

204
00:10:08,061 --> 00:10:10,461
me preocupé de que hubiera recaído.

205
00:10:10,530 --> 00:10:12,830
Así que fui a ver al
gilipollas de su ex, Dillon.

206
00:10:12,899 --> 00:10:15,233
Alana rompió con él
cuando empezó la terapia.

207
00:10:15,301 --> 00:10:17,134
Y cada vez que venía a
rehabilitación a buscarla,

208
00:10:17,203 --> 00:10:18,369
yo no lo dejaba pasar.

209
00:10:18,438 --> 00:10:21,906
Así que el tío no es
especialmente mi mayor fan.

210
00:10:24,177 --> 00:10:26,611
De acuerdo, vale, ¿así que
entonces él te hizo eso?

211
00:10:26,679 --> 00:10:28,479
Sí.

212
00:10:28,548 --> 00:10:31,315
Pero esa no es la peor parte.

213
00:10:31,384 --> 00:10:33,651
Tenía esa mirada de
suficiencia en su cara,

214
00:10:33,720 --> 00:10:35,865
como si hubiera algo que
sabía y no me estaba contando.

215
00:10:35,889 --> 00:10:38,556
De acuerdo, entonces,
iré a hablar con él,

216
00:10:38,625 --> 00:10:41,359
a ver lo que sabe sobre tu paciente.

217
00:10:43,296 --> 00:10:45,263
¿Qué?

218
00:10:45,331 --> 00:10:46,909
¿Vas a ir a hablar con él
como hiciste con Kenny Kong?

219
00:10:46,933 --> 00:10:49,300
He oído que su hombro
todavía le da problemas.

220
00:10:49,369 --> 00:10:50,735
Koa, es un sospechoso.

221
00:10:50,803 --> 00:10:54,572
No es tu acosador de
la secundaria. ¿Vale?

222
00:10:54,641 --> 00:10:56,040
Ahora soy policía.

223
00:10:56,109 --> 00:10:57,808
Lo haré de manera profesional.

224
00:10:59,245 --> 00:11:00,511
¡¿Qué cojones!?

225
00:11:00,580 --> 00:11:02,060
Perdona. ¿Todavía no te has terminado

226
00:11:02,115 --> 00:11:03,514
tu tostada de aguacate?

227
00:11:03,583 --> 00:11:05,349
Mis disculpas.

228
00:11:07,954 --> 00:11:09,632
Voy a necesitar algunas
respuestas a las preguntas

229
00:11:09,656 --> 00:11:10,788
que mi hermano ha estado haciendo.

230
00:11:10,857 --> 00:11:12,256
¿Tu hermano?

231
00:11:12,325 --> 00:11:14,859
El señor rehabilitación corrió
en busca de ayuda de su hermana.

232
00:11:14,928 --> 00:11:17,328
- Qué mono.
- ¿Dónde está Alana?

233
00:11:17,397 --> 00:11:19,830
Dime, ¿tu hermano siempre
ha sido un lastre?

234
00:11:19,899 --> 00:11:22,099
¿O era menos aburrido
cuando estaba de fiesta?

235
00:11:23,236 --> 00:11:26,070
¿Te quieres meter con una policía?

236
00:11:26,139 --> 00:11:28,406
¿Quieres meterte? ¡Venga, hazlo! ¡Hazlo!

237
00:11:29,676 --> 00:11:31,036
Tienes suerte de tener una placa.

238
00:11:31,077 --> 00:11:33,711
¿Prefieres que me la
quite? Es una buena idea.

239
00:11:33,780 --> 00:11:36,514
Ahí tienes. Sin placa.

240
00:11:36,583 --> 00:11:38,849
No soy policía, ¿de acuerdo? Te toca.

241
00:11:38,918 --> 00:11:40,151
Bueno, si no eres policía,

242
00:11:40,219 --> 00:11:42,253
eso significa que no tengo
que contestar a tus preguntas.

243
00:11:42,322 --> 00:11:43,721
Sí, tienes razón.

244
00:11:43,790 --> 00:11:45,957
También significa que no
me tengo que preocupar

245
00:11:46,025 --> 00:11:47,491
por el uso de una fuerza excesiva.

246
00:11:51,164 --> 00:11:53,364
Para tu información, yo lo
llamaría "fuerza moderada".

247
00:11:53,433 --> 00:11:54,799
¡Vale! He visto a Alana, ¿de acuerdo?

248
00:11:54,867 --> 00:11:56,968
Vino a mi casa hace un par de días.

249
00:11:57,036 --> 00:11:58,869
Estaba limpia, escupiendo
algunas tonterías

250
00:11:58,938 --> 00:12:01,505
sobre hacer las paces, y
luego se marchó. Eso es todo.

251
00:12:05,578 --> 00:12:07,278
Muchas gracias, Dillon.

252
00:12:08,348 --> 00:12:10,448
Disfruta del resto de tu almuerzo.

253
00:12:12,485 --> 00:12:14,986
¿Por qué querría Alana hacer
las paces con este tío?

254
00:12:15,054 --> 00:12:17,088
Es parte del programa.

255
00:12:17,156 --> 00:12:18,723
Lo pones todo en la
"lista de enmiendas".

256
00:12:18,791 --> 00:12:21,258
Contactas con toda la gente que se
ha visto afectada por tu adicción.

257
00:12:21,327 --> 00:12:23,494
Vale, voy a tirar de los
registros de su teléfono móvil.

258
00:12:23,563 --> 00:12:24,873
No dará una buena idea

259
00:12:24,897 --> 00:12:26,597
de a quién estaba pensando localizar.

260
00:12:26,666 --> 00:12:29,367
Puede que una de esas personas
con las iba a reconectar

261
00:12:29,435 --> 00:12:31,802
- sepa algo.
- ¿Qué se supone que tengo que hacer yo,

262
00:12:31,871 --> 00:12:33,638
sentarme aquí a ver cómo
mis golpes desaparecen?

263
00:12:33,706 --> 00:12:35,539
Sí, Koa, tú no eres policía,

264
00:12:35,608 --> 00:12:36,907
así que...

265
00:12:36,976 --> 00:12:38,776
Aunque...

266
00:12:38,845 --> 00:12:41,312
Supongo que conocerás
alguno de los nombres

267
00:12:41,381 --> 00:12:42,947
de esa lista,

268
00:12:43,016 --> 00:12:45,416
- por tu tiempo como su consejero.
- Salgo ahora.

269
00:12:45,485 --> 00:12:47,318
Vale.

270
00:12:48,421 --> 00:12:50,254
No tenemos...

271
00:12:50,323 --> 00:12:51,389
noticias.

272
00:12:51,457 --> 00:12:52,868
Solo han empezado a operar.

273
00:12:52,892 --> 00:12:55,259
Bueno, en realidad hay noticias:
el análisis de tóxicos

274
00:12:55,328 --> 00:12:56,117
ha salido negativo.

275
00:12:56,141 --> 00:12:58,141
Sí, claro que lo ha hecho... Es Gracie

276
00:12:58,231 --> 00:12:59,563
de quien estamos hablando, Danny.

277
00:12:59,632 --> 00:13:02,166
Escucha, casi hemos llegado a la escena,

278
00:13:02,235 --> 00:13:04,735
pero te volveré a llamar en
cuanto tenga algo, ¿vale?

279
00:13:04,804 --> 00:13:06,704
De acuerdo. Gracias, colega.

280
00:13:10,043 --> 00:13:12,376
Hola, pues todavía no
hay noticias de Grace.

281
00:13:12,445 --> 00:13:14,712
Te habría llamado si me
hubiera enterado de algo.

282
00:13:14,781 --> 00:13:17,014
Sí, lo sé, lo sé. Es solo que...

283
00:13:17,083 --> 00:13:21,633
Me agobia no estar ahí, y no quiero
molestar a Danny llamando sin cesar.

284
00:13:21,634 --> 00:13:24,155
Vale, pero ¿no te
importa molestarme a mí?

285
00:13:24,223 --> 00:13:25,289
En lo más mínimo.

286
00:13:26,459 --> 00:13:28,025
Oye, ¿cómo lo lleva Koa?

287
00:13:28,094 --> 00:13:29,260
Está bien.

288
00:13:29,328 --> 00:13:31,295
- Deberías ver al otro tío.
- ¿Sí?

289
00:13:32,865 --> 00:13:33,865
Oye, tengo que dejarte.

290
00:13:33,900 --> 00:13:35,099
Te llamaré más tarde, ¿vale?

291
00:13:39,439 --> 00:13:40,871
- Junior.
- Hola.

292
00:13:40,940 --> 00:13:42,540
Ponnos al corriente.

293
00:13:42,608 --> 00:13:45,543
Vale, a ver, la policía lo encontró
sobre las dos de la mañana.

294
00:13:45,611 --> 00:13:49,313
Grace tomó esta curva a
130 kilómetros por hora.

295
00:13:49,382 --> 00:13:51,382
- ¿Qué? - Sí, antes de que
pudiera siquiera frenar,

296
00:13:51,451 --> 00:13:52,891
se cayó al terraplén y volcó.

297
00:13:54,487 --> 00:13:56,587
¿A 130? ¿Por esta carretera?

298
00:13:56,656 --> 00:13:59,256
Bueno, eso no tiene
ningún maldito sentido,

299
00:13:59,325 --> 00:14:01,070
especialmente por el
hecho de que iba sobria.

300
00:14:01,094 --> 00:14:02,426
¿Veis esto?

301
00:14:02,495 --> 00:14:03,994
Sí, yo lo veo.

302
00:14:04,063 --> 00:14:06,208
Si nunca tuvo la oportunidad de
frenar, entonces esto no es suyo.

303
00:14:06,232 --> 00:14:08,277
Por no mencionar que este coche
no patinaba fuera de la carretera

304
00:14:08,301 --> 00:14:09,800
o se desviaba... iba rápido,

305
00:14:09,869 --> 00:14:12,236
y luego paró aquí mismo.

306
00:14:16,342 --> 00:14:18,743
Esto es aceite fresco.

307
00:14:18,811 --> 00:14:20,745
Ese coche perdía aceite.

308
00:14:23,616 --> 00:14:25,282
- Oye, Caps.
- ¿Sí?

309
00:14:25,351 --> 00:14:27,051
¿Cómo lo lleva Danny?

310
00:14:27,120 --> 00:14:29,653
Bueno, Danny es un tío duro, pero...

311
00:14:29,722 --> 00:14:32,323
si pierde a Grace, tío, yo...

312
00:14:32,391 --> 00:14:34,391
no quiero ni pensarlo.

313
00:14:34,460 --> 00:14:36,026
Oye, tío.

314
00:14:36,095 --> 00:14:37,461
¿Sí?

315
00:14:38,865 --> 00:14:41,465
Estas marcas de neumáticos
también son frescas. Y mira esto.

316
00:14:41,534 --> 00:14:43,934
También hay un montón de aceite fresco.

317
00:14:44,003 --> 00:14:45,669
Vale, entonces parece que el conductor

318
00:14:45,738 --> 00:14:48,105
debe de haber estado
aquí parado unos minutos.

319
00:14:48,174 --> 00:14:49,840
Tiene que ser el mismo conductor

320
00:14:49,909 --> 00:14:51,053
que paró ahí detrás, ¿verdad?

321
00:14:51,077 --> 00:14:53,544
Bueno, Joon, te diré algo.

322
00:14:53,613 --> 00:14:57,348
Esta persona para de repente
justo en este lugar del accidente,

323
00:14:57,416 --> 00:15:00,317
luego se mueve y se echa a un lado,

324
00:15:00,386 --> 00:15:02,887
se queda aquí durante
un minuto, se larga,

325
00:15:02,955 --> 00:15:05,422
nunca llama a emergencias...
¿qué crees que es?

326
00:15:05,491 --> 00:15:07,324
La única razón que se me ocurre

327
00:15:07,393 --> 00:15:08,748
es que son los responsables
de este accidente.

328
00:15:08,772 --> 00:15:09,828
   

329
00:15:09,829 --> 00:15:11,962
Hagamos que venga el laboratorio.

330
00:15:12,031 --> 00:15:14,532
Esto se acaba de convertir
en una escena del crimen.

331
00:15:23,806 --> 00:15:25,739
Llamando al doctor Stateman.

332
00:15:25,808 --> 00:15:27,074
Doctor Stateman, por favor.

333
00:15:27,142 --> 00:15:28,833
Muchas gracias a los dos.

334
00:15:28,834 --> 00:15:30,066
Es lo menos que
podríamos hacer, hermana.

335
00:15:30,135 --> 00:15:31,501
Hoy habéis pasado suficiente.

336
00:15:31,570 --> 00:15:33,670
No deberíais tener que añadir a
la lista la comida del hospital.

337
00:15:33,739 --> 00:15:35,472
Sí. yo solo...

338
00:15:35,540 --> 00:15:37,841
me temo que ahora mismo
no tengo mucho apetito.

339
00:15:37,909 --> 00:15:39,643
Deberías comer algo, Rachel.

340
00:15:39,711 --> 00:15:42,012
Sí, sé que debería comer algo, Danny.

341
00:15:43,215 --> 00:15:45,181
Mami.

342
00:15:45,250 --> 00:15:47,017
Hola, mi amor. Hola.

343
00:15:47,085 --> 00:15:48,485
¿Dónde está Grace?

344
00:15:48,553 --> 00:15:50,854
Hola, colega. Grace está... está con

345
00:15:50,922 --> 00:15:53,034
los médicos, y están cuidándola muy bien

346
00:15:53,058 --> 00:15:55,659
ahora mismo, pero creo que hoy
esto va a estar muy aburrido,

347
00:15:55,727 --> 00:15:57,560
así que quizás quieras pasar

348
00:15:57,629 --> 00:15:59,129
hoy el día con la tía Noelani, ¿o qué?

349
00:15:59,197 --> 00:16:01,765
Perdón, ¿sabes qué?
Mi agenda está llena.

350
00:16:01,833 --> 00:16:03,333
Me tengo que comer un helado
con nata, frutas y nueces,

351
00:16:03,402 --> 00:16:05,702
luego tengo que construir la nueva
estación de bomberos de Lego...

352
00:16:05,771 --> 00:16:07,570
Me gustan los Lego y los helados.

353
00:16:07,639 --> 00:16:09,406
¿Sí? Bueno, ¿quieres venir?

354
00:16:09,474 --> 00:16:10,707
Bien.

355
00:16:10,776 --> 00:16:11,776
Oye.

356
00:16:11,810 --> 00:16:13,090
Dile adiós a mamá, ¿de acuerdo?

357
00:16:14,579 --> 00:16:17,180
Vale, a ver, esta bolsa
tiene cosas de Grace,

358
00:16:17,249 --> 00:16:19,049
y esta es para Rachel.

359
00:16:19,117 --> 00:16:20,850
- Gracias.
- De nada.

360
00:16:20,919 --> 00:16:23,153
De acuerdo, colega, a por
ello. Que te diviertas.

361
00:16:23,221 --> 00:16:25,422
Esto es para ti.

362
00:16:25,490 --> 00:16:26,734
- ¿Qué es?
- Solo son algunas cosas.

363
00:16:26,758 --> 00:16:27,902
Es decir, llevas chanclas,

364
00:16:27,926 --> 00:16:30,060
así que le pedí a Noelani que
te trajera un par de cosas.

365
00:16:30,128 --> 00:16:32,128
Cepillo, pasta de dientes,

366
00:16:32,197 --> 00:16:34,431
esa sudadera mía que tanto te gusta.

367
00:16:40,872 --> 00:16:42,939
Gracias.

368
00:16:43,008 --> 00:16:44,441
En realidad fue una conmoción

369
00:16:44,509 --> 00:16:46,710
que no intentaras
quedártela en el divorcio.

370
00:16:46,778 --> 00:16:48,345
Steve, ¿qué pasa?

371
00:16:48,413 --> 00:16:51,848
Oye, Danny, escúchame.
No hagas preguntas.

372
00:16:51,917 --> 00:16:53,194
Solo sigue andando
hacia la sala de espera.

373
00:16:53,218 --> 00:16:54,684
Si vas ahora, deberías estar ahí

374
00:16:54,753 --> 00:16:56,586
en unos 30 segundos... estás muy cerca.

375
00:16:56,655 --> 00:16:58,455
¿Qué pasa? ¿Estás
rastreando mi teléfono?

376
00:16:58,523 --> 00:17:00,390
Escúchame, ¿de acuerdo? Hemos
revisado el teléfono de Grace.

377
00:17:00,459 --> 00:17:02,525
Recibió un mensaje de texto amenazador

378
00:17:02,594 --> 00:17:04,427
anoche antes del accidente.

379
00:17:04,496 --> 00:17:05,907
Gira a la derecha en el
puesto de las enfermeras.

380
00:17:05,931 --> 00:17:07,263
Sigue caminando por el pasillo.

381
00:17:07,332 --> 00:17:09,199
¿De qué estás hablando?

382
00:17:09,267 --> 00:17:10,745
El número está a nombre
de Nathan Cowell.

383
00:17:10,769 --> 00:17:12,402
Acabamos de localizar
el teléfono de Nathan,

384
00:17:12,471 --> 00:17:14,070
y ahora mismo está en ese hospital.

385
00:17:14,139 --> 00:17:15,238
Vale. ¿Dónde? ¿Dónde?

386
00:17:15,307 --> 00:17:16,906
Gira a la derecha al interior
de la próxima habitación.

387
00:17:16,975 --> 00:17:18,808
Debería estar justo delante de ti.

388
00:17:20,879 --> 00:17:22,379
Hola.

389
00:17:22,447 --> 00:17:23,880
¿Quién es Nathan?

390
00:17:23,949 --> 00:17:25,515
Soy yo.

391
00:17:25,584 --> 00:17:26,816
Levanta. Levanta.

392
00:17:26,885 --> 00:17:29,252
Vamos.

393
00:17:29,321 --> 00:17:30,553
Siéntate.

394
00:17:32,591 --> 00:17:34,491
¿Sabes quién soy?

395
00:17:34,559 --> 00:17:36,493
Vale. Tienes cinco segundos,

396
00:17:36,561 --> 00:17:38,862
cinco segundos para contarme
por qué le has mandado a mi hija

397
00:17:38,930 --> 00:17:41,297
un mensaje de texto amenazador
y qué estás haciendo aquí.

398
00:17:41,366 --> 00:17:43,099
¿Vale? Ese soy yo siendo generoso.

399
00:17:43,168 --> 00:17:45,602
- ¿Entiendes?
- Señor Williams, puedo explicarlo.

400
00:17:45,670 --> 00:17:46,936
Vale, bien.

401
00:17:49,908 --> 00:17:52,175
Es horrible lo que les ha
pasado a Grace y Katie.

402
00:17:52,244 --> 00:17:54,844
He empezado un hashtag en su
honor para crear conciencia

403
00:17:54,913 --> 00:17:56,346
sobre conducción segura.

404
00:17:56,415 --> 00:17:58,381
¿"Zorra, vas a pagar
por lo que has hecho"?

405
00:18:01,052 --> 00:18:02,919
Este es el mensaje que le mandaste

406
00:18:02,988 --> 00:18:05,155
a Grace Williams anoche a última hora.

407
00:18:06,558 --> 00:18:08,458
¿Decías?

408
00:18:08,527 --> 00:18:10,627
Eso es asqueroso.

409
00:18:10,695 --> 00:18:12,395
Yo nunca enviaría un mensaje como ese.

410
00:18:12,464 --> 00:18:14,397
- ¿Es cierto eso?
- Disculpen,

411
00:18:14,466 --> 00:18:16,766
pero no les consiento que insinúen
que mi hija es una mentirosa.

412
00:18:16,835 --> 00:18:17,945
Además, a Cameron se le cayó el teléfono

413
00:18:17,969 --> 00:18:19,903
en la piscina en la fiesta de anoche,

414
00:18:19,971 --> 00:18:21,416
así que no pudo haber
enviado esos mensajes.

415
00:18:21,440 --> 00:18:22,472
No, no, no.

416
00:18:22,541 --> 00:18:24,607
No los ha enviado desde su teléfono.

417
00:18:24,676 --> 00:18:26,543
Los ha enviado desde el
teléfono de Nathan Cowell,

418
00:18:26,611 --> 00:18:28,912
justo después de que ella
y Grace tuvieran una pelea.

419
00:18:28,980 --> 00:18:31,548
¿Qué pasa? ¿Te has
olvidado de poner eso en el

420
00:18:31,616 --> 00:18:33,795
informe de "esto es lo que ha
pasado en la fiesta de anoche, papá"

421
00:18:33,819 --> 00:18:35,318
que le diste?

422
00:18:35,387 --> 00:18:40,089
Francamente, empiezo a sentirme
un poco perseguida ahora mismo.

423
00:18:40,158 --> 00:18:43,393
Bueno, supongo que podemos
tomar eso como un sí.

424
00:18:43,462 --> 00:18:46,729
¿Qué tal si relleno para usted alguno
de los espacios en blanco, señor Ross?

425
00:18:46,798 --> 00:18:49,432
Tenemos a Grace Williams.
Una chica muy maja.

426
00:18:49,501 --> 00:18:51,000
Su padre es policía.

427
00:18:51,069 --> 00:18:53,870
Y ella se va a una
fiesta, a la que su hija

428
00:18:53,939 --> 00:18:55,338
también asiste,

429
00:18:55,407 --> 00:18:58,208
cuando, de repente, ve a Cameron
en una esquina con su teléfono,

430
00:18:58,276 --> 00:19:00,176
enseñándoselo a sus amigos.

431
00:19:00,245 --> 00:19:02,479
Entonces Grace piensa: "Chicos, me
gustaría participar de esa diversión.

432
00:19:02,547 --> 00:19:03,780
Parece divertido".

433
00:19:03,849 --> 00:19:05,582
Solo que llega ahí y se entera

434
00:19:05,650 --> 00:19:08,017
de que no hay nada de
divertido en todo eso.

435
00:19:08,086 --> 00:19:10,987
Verá, hay una chica nueva en
el colegio; se llama Katie.

436
00:19:11,056 --> 00:19:14,290
Y hace un año cometió
el trágico error de

437
00:19:14,359 --> 00:19:17,126
sacarse una foto íntima para su novio.

438
00:19:17,195 --> 00:19:19,596
¿Y sabe qué hace el príncipe encantador?

439
00:19:19,664 --> 00:19:21,464
Coge esa foto

440
00:19:21,533 --> 00:19:24,667
y la sube a Internet para
que la vea todo el mundo.

441
00:19:24,736 --> 00:19:26,936
Y Katie se sintió tan intimidada

442
00:19:27,005 --> 00:19:29,305
que tuvo que cambiar de colegio.

443
00:19:29,374 --> 00:19:32,475
Así que ahora está en el
colegio de Grace y su hija.

444
00:19:32,544 --> 00:19:34,310
Empezar de nuevo, ¿verdad?

445
00:19:34,379 --> 00:19:36,179
Error.

446
00:19:36,248 --> 00:19:37,647
Porque aquí Cameron decidió

447
00:19:37,716 --> 00:19:39,983
que iba a desenterrar
esa foto de Internet.

448
00:19:40,051 --> 00:19:41,284
¿Verdad?

449
00:19:41,353 --> 00:19:43,887
Y luego te la descargaste a tu teléfono.

450
00:19:43,955 --> 00:19:45,688
Y después empezaste a enseñársela

451
00:19:45,757 --> 00:19:47,290
a todos tus amigos en la fiesta.

452
00:19:47,359 --> 00:19:50,360
Mientras tanto, Katie está en
algún rincón llorando, humillada,

453
00:19:50,428 --> 00:19:52,362
y a Grace eso no le gustó tampoco, ¿no?

454
00:19:52,430 --> 00:19:54,731
Así que ella cogió tu teléfono,

455
00:19:54,799 --> 00:19:57,333
y lo echó en la cerveza de algún tipo.

456
00:19:57,402 --> 00:19:59,702
Y entonces es cuando Cameron
cogió el teléfono de Nathan

457
00:19:59,771 --> 00:20:03,706
y envió esos insultos y
mensajes amenazantes a Grace.

458
00:20:03,775 --> 00:20:05,575
Ahora estamos todos al día.

459
00:20:05,644 --> 00:20:07,677
¿Es eso cierto?

460
00:20:10,282 --> 00:20:11,814
Bien.

461
00:20:11,883 --> 00:20:14,217
Me divertí un poco con Katie. Y qué.

462
00:20:14,286 --> 00:20:17,220
Grace se enfadó mucho sin motivo.

463
00:20:17,289 --> 00:20:18,788
Katie hizo esa foto ella misma.

464
00:20:18,857 --> 00:20:20,356
La culpa de que saliera fue suya.

465
00:20:21,893 --> 00:20:23,326
Yo estaba enfadada
por lo de mi teléfono.

466
00:20:23,395 --> 00:20:26,095
Así que sí, le envié
esos mensajes a Grace.

467
00:20:26,164 --> 00:20:28,409
Y luego seguiste a Grace y Katie
después de la fiesta, ¿verdad?

468
00:20:28,433 --> 00:20:30,433
¿Qué? No.

469
00:20:30,502 --> 00:20:33,269
No, ellas se fueron, y yo también
lo hice unos minutos después.

470
00:20:33,338 --> 00:20:34,504
Estaba en casa para medianoche.

471
00:20:34,573 --> 00:20:36,372
Al menos esa parte es cierta.

472
00:20:36,441 --> 00:20:38,274
Siempre la espero.

473
00:20:38,343 --> 00:20:39,921
Aguarda un segundo. A
ver si lo he entendido.

474
00:20:39,945 --> 00:20:42,946
Entonces, ¿nos estás
diciendo que Katie y Grace

475
00:20:43,014 --> 00:20:44,948
dejaron la fiesta antes de medianoche?

476
00:20:45,016 --> 00:20:46,182
¿Estás segura?

477
00:20:49,287 --> 00:20:50,898
El accidente no ocurrió
hasta las dos de la mañana.

478
00:20:50,922 --> 00:20:53,423
Disculpad.

479
00:20:53,491 --> 00:20:54,824
Sí, Junior, ¿qué pasa?

480
00:20:54,893 --> 00:20:57,694
Señor, el laboratorio ha cotejado las
marcas de freno y el aceite de la escena

481
00:20:57,762 --> 00:20:59,095
con el Audi de Cameron.

482
00:20:59,164 --> 00:21:00,663
Déjame adivinar, no coinciden.

483
00:21:00,732 --> 00:21:01,776
Cierto. Pero tengo esto.

484
00:21:01,800 --> 00:21:03,366
El aceite que hemos
encontrado en la escena

485
00:21:03,435 --> 00:21:04,634
no es un material estándar.

486
00:21:04,703 --> 00:21:06,102
Es un aceite con alto contenido en zinc.

487
00:21:06,171 --> 00:21:08,538
¿Alto contenido en zinc?

488
00:21:08,607 --> 00:21:10,407
Entonces, ¿qué estamos pensando?
¿Nuestro sospechoso conducía

489
00:21:10,442 --> 00:21:11,442
algo de antes de los años 70?

490
00:21:11,509 --> 00:21:12,509
Eso parece.

491
00:21:12,544 --> 00:21:14,410
De acuerdo. Gracias, Junior.

492
00:21:16,781 --> 00:21:17,981
Bueno, esa Cameron es

493
00:21:18,049 --> 00:21:20,149
una acosadora y una idiota,
pero no es nuestra sospechosa.

494
00:21:20,218 --> 00:21:22,986
Sí, y si tiene razón, y Grace
y Katie se fueron de esa fiesta

495
00:21:23,054 --> 00:21:26,189
a las 12 menos cuarto, ¿qué estuvieron
haciendo esas chicas durante dos horas?

496
00:21:26,257 --> 00:21:28,691
Sí.

497
00:21:28,760 --> 00:21:30,827
Vale, tienes 18 años,

498
00:21:30,895 --> 00:21:33,997
tienes un par de horas después
de una fiesta. ¿Qué haces?

499
00:21:34,065 --> 00:21:36,132
Tú... haces lo que todos.

500
00:21:36,201 --> 00:21:38,167
Todos van a buscar algo de comer.

501
00:21:38,236 --> 00:21:40,603
Haré que Junior mire en todos los
sitios nocturnos de comida rápida.

502
00:21:40,672 --> 00:21:41,904
De acuerdo.

503
00:21:44,943 --> 00:21:46,709
¿Y si esto está sin batería?

504
00:21:46,778 --> 00:21:48,111
No está sin batería, Rachel.

505
00:21:48,179 --> 00:21:49,712
Lo acaban de revisar por mí dos veces.

506
00:21:50,982 --> 00:21:52,982
De acuerdo, bien, entonces, quizás
sea bueno que no haya noticias.

507
00:21:53,051 --> 00:21:54,317
Puede que signifique

508
00:21:54,386 --> 00:21:56,753
que no tienen problemas.

509
00:21:57,856 --> 00:21:59,789
Y ya está.

510
00:22:07,132 --> 00:22:09,966
¿Te acuerdas que cuando nació Grace

511
00:22:10,035 --> 00:22:11,734
nos dijeron que podíamos irnos a casa,

512
00:22:11,803 --> 00:22:13,336
y tú no te querías marchar?

513
00:22:13,405 --> 00:22:16,139
Hiciste que localizaran a nuestro
médico para convencerte de

514
00:22:16,207 --> 00:22:19,142
que era seguro dejar el hospital.

515
00:22:24,549 --> 00:22:25,948
¿Qué?

516
00:22:26,017 --> 00:22:27,950
Nada.

517
00:22:28,019 --> 00:22:29,352
¿A qué viene esa cara?

518
00:22:29,421 --> 00:22:31,354
Nada. Me dejé las
llaves dentro del coche.

519
00:22:31,423 --> 00:22:32,689
Me dejé las llaves dentro del coche.

520
00:22:32,757 --> 00:22:34,323
Bajé para poner la sillita de Grace,

521
00:22:34,392 --> 00:22:36,726
y me dejé las llaves
dentro del coche ese día.

522
00:22:36,795 --> 00:22:38,027
Y nunca me lo contaste.

523
00:22:38,096 --> 00:22:39,607
No te lo iba a decir,
estaba avergonzado.

524
00:22:39,631 --> 00:22:41,564
Me sentía como un idiota, ¿vale?

525
00:22:41,633 --> 00:22:44,233
Me quedé petrificado hasta
que apareció mi salvador.

526
00:22:44,302 --> 00:22:48,938
Hiciste que esa enfermera te enseñara
a arropar al bebé como diez veces.

527
00:22:49,007 --> 00:22:50,707
Pensó que eras un imbécil total.

528
00:22:52,010 --> 00:22:53,810
Tenía razón.

529
00:22:59,250 --> 00:23:00,817
Oiga.

530
00:23:00,885 --> 00:23:02,385
- ¿Qué pasa?
- Lo siento,

531
00:23:02,454 --> 00:23:03,820
pero ha surgido una complicación.

532
00:23:03,888 --> 00:23:05,221
¿A qué se refiere?

533
00:23:05,290 --> 00:23:07,156
Una hemorragia.

534
00:23:07,225 --> 00:23:09,592
El equipo está haciendo
todo lo que puede por ella,

535
00:23:09,661 --> 00:23:11,160
pero sigue en el quirófano.

536
00:23:11,229 --> 00:23:12,995
Vale. De acuerdo.

537
00:23:13,064 --> 00:23:15,198
Pues solo... pues solo
nos queda aguantar, ¿no?

538
00:23:16,167 --> 00:23:18,201
- Solo tenemos que esperar.
- Vale.

539
00:23:18,269 --> 00:23:20,103
De acuerdo.

540
00:23:20,171 --> 00:23:21,938
Acabo de hablar con la policía.

541
00:23:22,006 --> 00:23:23,206
Han revisado la casa de Alana.

542
00:23:23,274 --> 00:23:24,907
No han encontrado nada,
incluyendo a Alana.

543
00:23:24,976 --> 00:23:26,787
De acuerdo, bien, con suerte,
tú habrás tenido más fortuna

544
00:23:26,811 --> 00:23:27,877
cotejando los nombres en

545
00:23:27,946 --> 00:23:28,878
los registros su teléfono móvil.

546
00:23:28,947 --> 00:23:29,947
Sí, no mucha.

547
00:23:30,014 --> 00:23:31,681
La misma historia todo el tiempo.

548
00:23:31,750 --> 00:23:33,282
Alana llamó para hacer las paces.

549
00:23:33,351 --> 00:23:34,817
Parecía feliz y a salvo, pero, aun así,

550
00:23:34,886 --> 00:23:36,819
nadie sabe dónde puede estar ahora.

551
00:23:36,888 --> 00:23:38,221
Suena familiar.

552
00:23:38,289 --> 00:23:40,923
Vale, bien, nos dirigimos al
siguiente nombre de la lista.

553
00:23:40,992 --> 00:23:42,458
Kelsey Yang. Koa dice

554
00:23:42,527 --> 00:23:43,726
que es amiga de Alana.

555
00:23:43,795 --> 00:23:45,106
Así que nos pondremos en
contacto contigo más tarde.

556
00:23:45,130 --> 00:23:46,229
Recibido.

557
00:23:47,499 --> 00:23:49,098
Todavía no lo puedo creer.

558
00:23:49,167 --> 00:23:51,734
Alana se ha esforzado mucho.

559
00:23:51,803 --> 00:23:54,504
Se apuntó ella misma a rehabilitación
para dejar la oxicodona.

560
00:23:56,441 --> 00:23:57,707
Pero era difícil.

561
00:23:57,776 --> 00:23:59,308
Se resistía totalmente al asesoramiento.

562
00:23:59,377 --> 00:24:02,044
Suena como tú.

563
00:24:02,113 --> 00:24:06,249
Ella fue mi primera
historia real de éxito.

564
00:24:14,759 --> 00:24:17,994
Así que esta chica, Kelsey Yang...
¿qué más dijo Alana sobre ella?

565
00:24:18,062 --> 00:24:20,730
Que las dos estaban muy unidas y que
estaban enganchadas a la oxicodona.

566
00:24:22,834 --> 00:24:25,768
Alana hablaba mucho en el grupo sobre
traer a Kelsey a rehabilitación.

567
00:24:37,582 --> 00:24:39,315
¿Supongo que Kelsey no está en casa?

568
00:24:45,323 --> 00:24:48,791
¡Kelsey Yang, Cinco-0!

569
00:24:48,860 --> 00:24:51,227
Quédate aquí.

570
00:25:02,574 --> 00:25:04,807
Oye, tienes que esperar fuera.
He dicho que esperes fuera.

571
00:25:04,876 --> 00:25:06,356
- ¿Por qué? ¿Por qué?
- Bueno, deja que solo... Vamos.

572
00:25:06,411 --> 00:25:07,922
- Fuera de mi camino, Tani.
- No, te he dicho...

573
00:25:07,946 --> 00:25:09,712
- Koa. ¡Koa, no!
- Fuera de mi camino, Tani.

574
00:25:21,323 --> 00:25:22,433
No.

575
00:25:30,962 --> 00:25:32,088
Alana.

576
00:25:51,202 --> 00:25:52,922
Koa, escucha, esto no es tu culpa.

577
00:25:52,970 --> 00:25:54,069
Lo sabes, ¿verdad?

578
00:25:54,138 --> 00:25:55,571
Has hecho todo lo que has podido.

579
00:25:58,175 --> 00:25:59,374
Hola.

580
00:26:01,546 --> 00:26:03,646
La policía no ha encontrado
señales de algo sucio.

581
00:26:03,715 --> 00:26:06,816
Creen que se trata de un lote malo
de heroína de alquitrán negro.

582
00:26:06,884 --> 00:26:08,718
No, eso no es lo que ha pasado aquí.

583
00:26:08,786 --> 00:26:11,520
Alana era adicta a la
oxicodona. Pastillas.

584
00:26:11,589 --> 00:26:13,489
Le tenía miedo a las agujas.

585
00:26:13,558 --> 00:26:16,359
No me lo creo.

586
00:26:16,427 --> 00:26:18,094
No, no me lo creo.

587
00:26:32,976 --> 00:26:34,242
Tani.

588
00:26:38,578 --> 00:26:39,710
¿Cómo has...?

589
00:26:39,779 --> 00:26:41,812
Uno de los mismos sitios
donde yo escondía la mía.

590
00:26:41,881 --> 00:26:43,359
De acuerdo, dime algo. ¿Por qué

591
00:26:43,383 --> 00:26:46,016
se pasaría a la heroína si tenía
un alijo de oxicodona en casa?

592
00:26:46,085 --> 00:26:48,586
Porque Alana no ha puesto
esa aguja en su brazo, Tani.

593
00:26:48,654 --> 00:26:50,755
Alguien le hizo esto.
Alguien la ha matado.

594
00:26:50,823 --> 00:26:52,390
Chicos, mirad esto.

595
00:26:52,458 --> 00:26:54,492
Todas estas fueron prescritas
por el mismo médico,

596
00:26:54,560 --> 00:26:56,827
pero cada bote tiene un nombre
de paciente diferente en él.

597
00:26:56,896 --> 00:26:59,363
Eso es porque este tipo no
es médico. Es traficante.

598
00:26:59,432 --> 00:27:01,031
Bueno, he oído hablar de esto.

599
00:27:01,100 --> 00:27:03,300
Estos médicos manejan
laboratorios de pastillas,

600
00:27:03,369 --> 00:27:06,137
así que venden recetas de
opioides por dinero en efectivo.

601
00:27:06,205 --> 00:27:07,616
Exacto. Llévales
identificaciones falsas y

602
00:27:07,640 --> 00:27:08,851
te harán recetas para cada una.

603
00:27:08,875 --> 00:27:11,208
Si Alana y Kelsey se drogaban juntas,

604
00:27:11,277 --> 00:27:14,011
puede que eso signifique que obtuvieron
sus medicamentos en el mismo sitio.

605
00:27:14,080 --> 00:27:16,847
¿Vale? Y si Alana estaba intentando
meter a Kelsey en rehabilitación,

606
00:27:16,916 --> 00:27:19,383
puede que el plan B fuera
cortar el suministro de Kelsey.

607
00:27:19,452 --> 00:27:21,485
Eso es algo que realmente
ella habría hecho.

608
00:27:21,554 --> 00:27:23,532
Alana tenía muchas razones para
querer entregar a este médico.

609
00:27:23,556 --> 00:27:25,000
Y cuando se proponía algo,

610
00:27:25,024 --> 00:27:26,457
no había nada que la detuviera.

611
00:27:26,526 --> 00:27:29,527
Entonces el médico se entera de
que Alana podría ser una amenaza,

612
00:27:29,595 --> 00:27:31,529
la elimina antes de
que pueda denunciarlo.

613
00:27:31,597 --> 00:27:34,865
Sí. Puede que ella no
pudiera, pero nosotros sí.

614
00:27:35,968 --> 00:27:37,802
Vale, he preguntado

615
00:27:37,870 --> 00:27:39,150
por los sitios nocturnos
de comida rápida

616
00:27:39,205 --> 00:27:40,638
cercanos al lugar de la fiesta,

617
00:27:40,706 --> 00:27:42,584
y un empleado del Zippy
recuerda ver a dos chicas

618
00:27:42,608 --> 00:27:45,209
cuya descripción coincide
con Grace y Katie una hora

619
00:27:45,278 --> 00:27:46,278
antes del accidente.

620
00:27:46,312 --> 00:27:47,678
Nos han enviado imágenes de vídeo.

621
00:27:47,747 --> 00:27:48,846
Mirad.

622
00:27:50,316 --> 00:27:52,283
Son ellas. Ahí están.

623
00:27:53,786 --> 00:27:56,220
¿Quién coño es ese pájaro?

624
00:28:00,793 --> 00:28:03,594
No sé, pero quien sea este adulador,

625
00:28:03,663 --> 00:28:05,596
no están interesadas.

626
00:28:07,900 --> 00:28:09,800
Bien hecho.

627
00:28:12,805 --> 00:28:16,440
Ahora este adulador las está siguiendo.

628
00:28:16,509 --> 00:28:17,975
Oye, ¿tenemos cámaras fuera?

629
00:28:18,044 --> 00:28:19,543
Sí.

630
00:28:25,785 --> 00:28:29,053
Ese es nuestro coche clásico.

631
00:28:29,121 --> 00:28:30,599
Ahí está nuestro aceite especial
de alto contenido en zinc.

632
00:28:30,623 --> 00:28:31,623
Esto es 20 minutos

633
00:28:31,691 --> 00:28:33,924
antes del accidente.

634
00:28:33,993 --> 00:28:35,359
Busca la matrícula de este tipo.

635
00:28:35,428 --> 00:28:37,361
Encuéntrale.

636
00:28:44,737 --> 00:28:47,705
¿Puedo ayudaros?

637
00:28:47,773 --> 00:28:50,107
Sí, tío. ¿De verdad vendes esta belleza?

638
00:28:50,176 --> 00:28:52,643
Sí. Es una gran coche, un viejo clásico.

639
00:28:52,712 --> 00:28:54,289
Sí, buscando algo un
poco más joven, ¿no?

640
00:28:54,313 --> 00:28:56,380
Me interesa.

641
00:28:56,449 --> 00:28:58,215
¿Por qué no me llevas a dar
una vuelta para probarlo?

642
00:28:58,284 --> 00:28:59,284
De acuerdo.

643
00:29:11,731 --> 00:29:14,565
Oye, mejor que te sujetes a algo.

644
00:29:25,545 --> 00:29:26,911
Tranquilo, tío.

645
00:29:26,979 --> 00:29:28,279
Vamos, tío.

646
00:29:28,347 --> 00:29:30,948
Tengo que ponerlo a
prueba un poco. Mira.

647
00:29:33,486 --> 00:29:35,352
Sabes que tienes una
fuga de aceite, ¿verdad?

648
00:29:35,421 --> 00:29:36,520
Sí, no es gran cosa.

649
00:29:36,589 --> 00:29:38,033
Puedo arreglártelo en cinco minutos.

650
00:29:38,057 --> 00:29:40,691
Sí, posiblemente lo deberías
haber arreglado hace unos días,

651
00:29:40,760 --> 00:29:42,560
porque anoche encontramos un...

652
00:29:42,628 --> 00:29:45,296
encontramos un montón de aceite
especial fácilmente rastreable

653
00:29:45,364 --> 00:29:47,364
en la escena de un crimen.

654
00:29:49,535 --> 00:29:52,269
Mira, así es como te
hemos encontrado, Keith.

655
00:29:52,338 --> 00:29:54,972
Además, te tenemos en cámara
acosando a dos chicas menores de edad

656
00:29:55,041 --> 00:29:56,307
anoche en el Zippy.

657
00:29:56,375 --> 00:29:58,842
Dos chicas que acabaron en una zanja

658
00:29:58,911 --> 00:30:01,178
a un lado de la carretera
20 minutos después.

659
00:30:01,247 --> 00:30:04,715
Y tengo pruebas de que
un coche justo como este

660
00:30:04,784 --> 00:30:06,483
estuvo en la escena del crimen.

661
00:30:06,552 --> 00:30:07,952
- ¿Qué, eres policía?
- Sí.

662
00:30:08,020 --> 00:30:09,987
Soy policía, pero peor para ti, soy tío

663
00:30:10,056 --> 00:30:12,489
de una de esas chicas a las
que has mandado a la UCI.

664
00:30:14,660 --> 00:30:16,560
Hablamos en el Zippy. Eso es todo.

665
00:30:16,629 --> 00:30:18,774
Sí, tú hablaste, pero estabas
enfadado porque ellas no quisieron

666
00:30:18,798 --> 00:30:20,898
hablar contigo. Eso te
molestó, así que las seguiste.

667
00:30:20,967 --> 00:30:22,110
Las seguiste, y luego tú...

668
00:30:22,134 --> 00:30:23,278
luego las sacaste de la carretera.

669
00:30:23,302 --> 00:30:24,580
Después huiste de la escena del crimen

670
00:30:24,604 --> 00:30:26,337
y las dejaste morir
en una zanja, ¿verdad?

671
00:30:29,475 --> 00:30:30,841
Tío, despacio.

672
00:30:30,910 --> 00:30:32,187
¿Quieres que vaya despacio? ¿No

673
00:30:32,211 --> 00:30:33,589
llevas cinturón de
seguridad? Eso es malo.

674
00:30:37,750 --> 00:30:39,070
Esto es una locura.
No puedes hacer esto.

675
00:30:39,118 --> 00:30:41,078
- No puedes probar nada.
- Tienes razón, Keith.

676
00:30:41,120 --> 00:30:44,188
No puedo probar nada, pero lo que
puedo hacer es pisar ahora los frenos

677
00:30:44,256 --> 00:30:46,824
muy fuerte y muy rápido
y, a esta velocidad,

678
00:30:46,892 --> 00:30:49,860
sin cinturón de seguridad,
como poco, tu cabeza se va

679
00:30:49,929 --> 00:30:51,061
a abrir contra el salpicadero,

680
00:30:51,130 --> 00:30:52,529
o puede que, si tenemos suerte,

681
00:30:52,598 --> 00:30:54,698
atravieses ese parabrisas.

682
00:30:54,767 --> 00:30:56,767
Por favor. Yo solo intentaba asustarlas.

683
00:30:56,836 --> 00:30:58,756
Ellas aceleraron y yo
aceleré. No me di cuenta

684
00:30:58,804 --> 00:31:00,215
de lo rápido que íbamos
y entonces ellas solo...

685
00:31:00,239 --> 00:31:01,305
Pensé que estaban muertas.

686
00:31:01,374 --> 00:31:03,007
Sí, pero no estaban muertas, Keith.

687
00:31:03,075 --> 00:31:04,441
No estaban muertas.

688
00:31:06,646 --> 00:31:07,945
Se estuvieron desangrando en una zanja

689
00:31:08,014 --> 00:31:09,458
durante más de una hora hasta
que alguien las encontró.

690
00:31:09,482 --> 00:31:11,548
¡Por favor! Lo siento mucho. Lo siento.

691
00:31:11,617 --> 00:31:14,051
¡Por favor!

692
00:31:22,028 --> 00:31:24,595
Será condenado por lesiones derivadas
de negligencia en primer grado.

693
00:31:24,664 --> 00:31:26,563
Conducción temeraria.

694
00:31:27,767 --> 00:31:29,700
Es tiempo en la cárcel, Steve.

695
00:31:29,769 --> 00:31:32,202
Sí, pero si Grace no lo supera,

696
00:31:32,271 --> 00:31:34,204
no supone una diferencia.

697
00:31:37,376 --> 00:31:40,277
Doctor Florence, línea 112, por favor.

698
00:31:40,346 --> 00:31:43,414
Doctor Florence, por favor, línea 112.

699
00:31:48,354 --> 00:31:50,287
Hola.

700
00:31:56,529 --> 00:31:59,897
Siento lo de antes.

701
00:31:59,965 --> 00:32:02,433
¿Por qué?

702
00:32:02,501 --> 00:32:04,902
Por reaccionar exageradamente
por lo del coche.

703
00:32:04,970 --> 00:32:06,904
Estuvo mal.

704
00:32:06,972 --> 00:32:08,906
Lo siento.

705
00:32:10,209 --> 00:32:13,510
No, bueno, yo debería haber dicho algo.

706
00:32:13,579 --> 00:32:17,247
Debería haber sido más honesta contigo.

707
00:32:17,316 --> 00:32:19,783
Sobre un montón de cosas.

708
00:32:19,852 --> 00:32:21,785
Y, entonces, ya sabes,

709
00:32:21,854 --> 00:32:25,489
quizás no estaríamos aquí.

710
00:32:25,558 --> 00:32:28,092
¿Qué quieres decir?

711
00:32:30,329 --> 00:32:33,831
Incluso en Jersey, sabía
que no era feliz con Stan,

712
00:32:33,899 --> 00:32:36,633
no como pensé que lo sería.

713
00:32:36,702 --> 00:32:39,470
Pero no quería hacer pasar
a Grace por otro divorcio,

714
00:32:39,538 --> 00:32:44,041
así que nos mudamos a Hawái, y...

715
00:32:44,110 --> 00:32:46,543
ahora estamos aquí.

716
00:32:46,612 --> 00:32:48,512
Vale, Rachel, no hagas eso.

717
00:32:48,581 --> 00:32:50,514
No hagas eso. ¿De acuerdo?

718
00:32:50,583 --> 00:32:53,784
De acuerdo, esto es...

719
00:32:53,853 --> 00:32:56,653
esto es como un asteroide
chocando contra la Tierra.

720
00:32:56,722 --> 00:32:58,555
Vale, no importa si estamos en Hawái

721
00:32:58,624 --> 00:33:00,057
o en Nueva Jersey.

722
00:33:00,126 --> 00:33:02,893
Pero resulta que nosotros estábamos
bajo tierra cuando chocó, ¿vale?

723
00:33:02,962 --> 00:33:04,294
Eso es todo. No hagas eso.

724
00:33:04,363 --> 00:33:06,196
¿Vale?

725
00:33:08,734 --> 00:33:10,501
¿Qué estabas mirando?

726
00:33:18,911 --> 00:33:22,346
Se supone que iba a ser una sorpresa
para la graduación de Grace.

727
00:33:24,450 --> 00:33:25,883
Ven aquí.

728
00:33:35,795 --> 00:33:38,662
Rachel... ¿qué tienes que decir?

729
00:33:39,965 --> 00:33:43,200
Bueno, creo que ella diría hola.

730
00:33:43,269 --> 00:33:45,335
Di hola a tu papi, Grace.

731
00:33:45,404 --> 00:33:46,703
Hola, mi niña.

732
00:33:46,772 --> 00:33:50,107
Es tan mona...

733
00:33:50,176 --> 00:33:52,075
Es maravillosa. Justo como su mamá.

734
00:33:52,144 --> 00:33:53,443
Vamos, Danny.

735
00:34:02,288 --> 00:34:04,521
Esos dientecillos, hombre.

736
00:34:38,357 --> 00:34:40,858
- ¿Amy Holms?
- Hola.

737
00:34:47,199 --> 00:34:48,565
Está dentro.

738
00:34:48,634 --> 00:34:50,212
En cuanto intercambie el
dinero por una receta...

739
00:34:50,236 --> 00:34:52,135
- entramos.
- Recibido.

740
00:34:55,241 --> 00:34:57,174
¿Qué puedo hacer por usted?

741
00:34:57,243 --> 00:34:59,977
Bueno, tengo... tengo
este problema de espalda.

742
00:35:00,045 --> 00:35:01,912
Está bastante mal. Tengo este

743
00:35:01,981 --> 00:35:04,648
dolor insoportable que empieza
arriba y baja hasta mis piernas.

744
00:35:04,717 --> 00:35:07,284
Tengo movilidad reducida.

745
00:35:07,353 --> 00:35:10,120
¿Y tienes documentación de esto?

746
00:35:11,223 --> 00:35:13,223
Documenta...

747
00:35:13,292 --> 00:35:14,658
Porque pensaba...

748
00:35:16,161 --> 00:35:19,296
Mire, yo... tengo el dinero.

749
00:35:19,365 --> 00:35:21,231
Por favor.

750
00:35:24,370 --> 00:35:26,536
¿Oxicodona o roxicodona?

751
00:35:26,605 --> 00:35:28,305
¿Me da 60 de oxicodona 80 mg?

752
00:35:29,742 --> 00:35:31,475
Gracias. Gracias.

753
00:35:31,543 --> 00:35:34,278
No tan rápido.

754
00:35:34,346 --> 00:35:36,024
Uno de los pacientes del vestíbulo

755
00:35:36,048 --> 00:35:37,158
la ha reconocido; es policía.

756
00:35:37,182 --> 00:35:38,782
Siéntate.

757
00:35:40,085 --> 00:35:41,151
Tenemos un problema.

758
00:35:45,032 --> 00:35:46,531
Tío, no soy policía.

759
00:35:47,588 --> 00:35:49,655
Puedes volver a coger
tu receta, y me iré.

760
00:35:49,724 --> 00:35:50,956
Te lo digo, no soy policía.

761
00:35:51,025 --> 00:35:52,958
Si es policía, eso
significa que testificará.

762
00:35:53,027 --> 00:35:54,426
No podemos dejar que se vaya.

763
00:35:54,495 --> 00:35:55,895
¡Cinco-0! ¡Que nadie se mueva!

764
00:35:58,165 --> 00:36:00,432
¡Las manos! ¡Las manos! ¡Las manos!

765
00:36:01,936 --> 00:36:03,135
¿Estás bien?

766
00:36:03,204 --> 00:36:06,505
Sí. Sí, estoy bien.

767
00:36:09,410 --> 00:36:10,821
Bonita operación es esta

768
00:36:10,845 --> 00:36:11,977
en la que estás metido, doctor.

769
00:36:12,046 --> 00:36:13,790
Efectivo por recetas,
registros médicos falsificados.

770
00:36:13,814 --> 00:36:15,814
Una farmacia en nómina.

771
00:36:15,883 --> 00:36:18,784
Es increíble. Bueno,
perderás tu licencia médica,

772
00:36:18,853 --> 00:36:21,019
y te imputarán cargos
federales por drogas, y...

773
00:36:21,088 --> 00:36:22,199
En realidad, es tu día de suerte,

774
00:36:22,223 --> 00:36:23,589
porque todo lo que nos
importa ahora mismo

775
00:36:23,657 --> 00:36:25,457
es el asesinato de dos de tus pacientes:

776
00:36:25,526 --> 00:36:28,460
Alana Kalani y Kelsey Yang.

777
00:36:28,529 --> 00:36:30,796
Entonces, ¿crees que nos
puedas ayudar con eso, doctor?

778
00:36:30,865 --> 00:36:34,233
En realidad no, ya que esta es la
primera vez que oigo hablar de ello.

779
00:36:34,301 --> 00:36:35,501
Eso es muy desafortunado,

780
00:36:35,569 --> 00:36:37,581
porque en realidad hemos mirado
en tus registros telefónicos.

781
00:36:37,605 --> 00:36:38,605
Sí.

782
00:36:38,672 --> 00:36:40,773
Y resulta que Kelsey te llamó

783
00:36:40,808 --> 00:36:43,709
una hora antes de que ella y Alana
se metieran la sobredosis de heroína.

784
00:36:43,778 --> 00:36:45,677
No llamaba por las drogas.

785
00:36:45,746 --> 00:36:47,980
Su casa estaba llena.

786
00:36:48,048 --> 00:36:49,715
Sí, ¿para qué llamaba, doctor?

787
00:36:49,784 --> 00:36:52,785
¿Algo que te molestó lo
suficiente como para matarla?

788
00:36:54,889 --> 00:36:57,956
Vale, sabemos que tenías
negocios con alguien.

789
00:36:58,025 --> 00:37:01,126
La misma entidad que paga
el alquiler de la clínica

790
00:37:01,195 --> 00:37:02,661
paga a tus empleados.

791
00:37:02,730 --> 00:37:05,330
En realidad, los tenemos a
todos detenidos ahora mismo.

792
00:37:05,399 --> 00:37:08,033
Y están preparados para
hablar, deja que te diga.

793
00:37:08,102 --> 00:37:11,503
Así que, si yo fuera tú, me
gustaría adelantarme a ellos.

794
00:37:14,642 --> 00:37:17,242
La clínica fue montada por
el mismo cartel de Morelos

795
00:37:17,311 --> 00:37:19,244
que manejaba la mayoría de
la heroína de alquitrán negro

796
00:37:19,313 --> 00:37:21,046
de Hawái.

797
00:37:21,115 --> 00:37:22,915
La oxicodona era solo otra droga más.

798
00:37:22,983 --> 00:37:25,884
Y yo solo soy la licencia médica
que necesitan para hacer recetas.

799
00:37:25,953 --> 00:37:28,320
Kelsey me llamó en pánico.

800
00:37:28,389 --> 00:37:30,189
Dijo que Alana había
salido de rehabilitación,

801
00:37:30,257 --> 00:37:31,802
y que estaba pensando en ir a la policía

802
00:37:31,826 --> 00:37:33,626
para cerrar la clínica que la puso allí.

803
00:37:33,661 --> 00:37:35,561
Kelsey tenía miedo de
perder su suministro.

804
00:37:35,629 --> 00:37:36,895
Así que llamaste a tus responsables,

805
00:37:36,964 --> 00:37:39,898
que sabias que iban a matarlas.

806
00:37:39,967 --> 00:37:42,835
Mirad, yo también soy una víctima aquí.

807
00:37:42,903 --> 00:37:45,170
¿Creéis que quiero hacer esto?

808
00:37:45,272 --> 00:37:47,506
Dijeron que me matarían si no lo hacía.

809
00:37:47,575 --> 00:37:50,442
Excepto que hay una razón por
la que se acercaron a ti, ¿no?

810
00:37:50,511 --> 00:37:52,155
Puede que tenga algo
que ver con el hecho

811
00:37:52,179 --> 00:37:53,579
de que cuando eras médico de cabecera,

812
00:37:53,647 --> 00:37:55,647
tu pequeña consulta familiar
prescribía oxicodona

813
00:37:55,716 --> 00:37:56,748
a un buen porcentaje de pacientes.

814
00:37:56,817 --> 00:38:00,285
Llevas años haciendo esto, doctor.

815
00:38:00,354 --> 00:38:01,887
¿Qué es un par más de sobredosis

816
00:38:01,956 --> 00:38:04,423
si significa garantizar
tu fuente de ingresos?

817
00:38:20,341 --> 00:38:22,674
¿Encontrasteis al tipo?

818
00:38:22,743 --> 00:38:26,078
Sí, encontramos al tipo.

819
00:38:26,146 --> 00:38:28,347
Gracias.

820
00:38:30,251 --> 00:38:33,619
Tengo que decir, tío,
que esta cría realmente

821
00:38:33,687 --> 00:38:35,654
empieza a parecerse a su viejo.

822
00:38:35,723 --> 00:38:38,156
Me refiero a que se
enfrenta al acosador,

823
00:38:38,225 --> 00:38:39,691
defiende al más débil.

824
00:38:41,095 --> 00:38:43,095
Sí, creo que ella quizás...

825
00:38:43,163 --> 00:38:45,330
saca eso más de ti que de mí.

826
00:38:45,399 --> 00:38:47,032
¿De qué estás hablando?

827
00:38:47,101 --> 00:38:48,834
No sé,

828
00:38:48,903 --> 00:38:51,069
Rachel hizo un vídeo de
graduación para Grace,

829
00:38:51,138 --> 00:38:53,105
y creo que tú sales en
más imágenes que yo.

830
00:38:53,173 --> 00:38:54,112
¿En serio?

831
00:38:54,136 --> 00:38:55,074
Sí. No te emociones por eso.

832
00:38:55,075 --> 00:38:57,363
No, no me estoy emocionando.
Me gustaría verlo.

833
00:38:57,387 --> 00:38:58,011
Bueno, es suficiente.

834
00:38:58,012 --> 00:38:59,912
- Oye, ¿sabes qué?
- ¿Qué?

835
00:38:59,980 --> 00:39:02,168
Deberíamos hacer una fiesta de
graduación para Grace en mi casa.

836
00:39:02,192 --> 00:39:02,715
Sí.

837
00:39:02,716 --> 00:39:04,556
Escucha, en el jardín trasero,
pondremos una pantalla gigante

838
00:39:04,585 --> 00:39:06,185
- y un proyector para el vídeo.
- Cállate.

839
00:39:06,253 --> 00:39:08,553
Invitar al barrio.

840
00:39:11,892 --> 00:39:14,192
Ha salido. Está bien.

841
00:39:18,098 --> 00:39:20,866
Está bien.

842
00:39:24,571 --> 00:39:26,405
   

843
00:40:05,879 --> 00:40:07,079
Ahora con cuidado, cariño.

844
00:40:07,147 --> 00:40:09,648
Mira por donde pisas.

845
00:40:14,254 --> 00:40:15,254
Papá, ¿lo sabías?

846
00:40:15,322 --> 00:40:16,755
No, no sabía nada.

847
00:40:16,824 --> 00:40:20,158
Charlie puso la pancarta.
Yo solo la escalera.

848
00:40:20,227 --> 00:40:22,294
- Yo también la he pintado.
- ¡Sí, Charlie!

849
00:40:22,363 --> 00:40:24,296
Por cierto, tengo un mensaje

850
00:40:24,365 --> 00:40:25,630
para ti de...

851
00:40:25,699 --> 00:40:27,065
¿Will?

852
00:40:27,134 --> 00:40:28,979
Dice que estará aquí mañana.
Está impaciente por verte.

853
00:40:29,003 --> 00:40:31,103
Vale, dame un abrazo. De acuerdo.

854
00:40:31,171 --> 00:40:33,939
Bienvenida a casa, cariño. Ven aquí.

855
00:40:34,008 --> 00:40:37,275
Oye, escucha, ahora que
está fuera de la habitación,

856
00:40:37,344 --> 00:40:38,577
solo te voy a decir que,

857
00:40:38,645 --> 00:40:41,013
si antes pensabas que tu
padre era un neurótico,

858
00:40:41,081 --> 00:40:42,414
chica, ahora has hecho que se supere.

859
00:40:43,550 --> 00:40:45,684
Papá me ha contado lo
que habéis hecho por mí.

860
00:40:45,753 --> 00:40:46,685
- ¿Sí?
- ¿Qué?

861
00:40:46,754 --> 00:40:48,987
Cómo encontrasteis al tipo que...

862
00:40:49,056 --> 00:40:50,489
Solo quiero daros las gracias.

863
00:40:50,557 --> 00:40:52,591
Bueno, de nada.

864
00:40:52,659 --> 00:40:55,427
Escucha, aunque ya hayas crecido
y te vayas a la universidad

865
00:40:55,496 --> 00:40:57,329
y, ya sabes, seas independiente,

866
00:40:57,398 --> 00:41:00,216
nosotros seguimos aquí, ¿vale? Cada
vez que nos necesites, aquí estamos.

867
00:41:00,217 --> 00:41:02,450
Igual que hiciste tú con tu amiga,

868
00:41:02,451 --> 00:41:04,028
por eso tus padres
están orgullosos de ti.

869
00:41:04,052 --> 00:41:05,230
Y todos lo estamos.

870
00:41:05,254 --> 00:41:06,053
- Todos estamos orgullosos.
- Todos estamos orgullosos de ti.

871
00:41:06,054 --> 00:41:07,799
Es suficiente. ¿Queréis
hacerla llorar? Es suficiente.

872
00:41:07,823 --> 00:41:09,267
- Vamos.
- ¿Estás seguro de que no hablas de ti?

873
00:41:09,291 --> 00:41:10,569
- Te brillan un poco...
- ¿Podemos comer?

874
00:41:10,593 --> 00:41:12,073
- los ojos.
- Comamos, por favor.

875
00:41:13,496 --> 00:41:14,995
Es el momento perfecto.
Los ziti están listos.

876
00:41:15,064 --> 00:41:17,398
¿Los ziti? Eso no... Él diciendo ziti

877
00:41:17,466 --> 00:41:18,599
no suena nada bien.

878
00:41:18,668 --> 00:41:20,567
El estilo familiar del restaurante

879
00:41:20,636 --> 00:41:22,069
italiano Kamekona a vuestro servicio.

880
00:41:22,138 --> 00:41:23,348
Sigo prefiriendo el nombre "Steve's".

881
00:41:23,372 --> 00:41:24,905
Yo no.

882
00:41:27,143 --> 00:41:28,642
No te levantes. No te levantes.

883
00:41:28,711 --> 00:41:30,377
No te levantes.

884
00:41:32,481 --> 00:41:33,914
Oye, he oído que la policía

885
00:41:33,983 --> 00:41:35,649
hizo una redada contra dos
traficantes más que estaban

886
00:41:35,718 --> 00:41:37,084
conectados al mismo cartel.

887
00:41:37,153 --> 00:41:38,819
Solo quiero decir que ese
ha sido un gran trabajo.

888
00:41:38,888 --> 00:41:41,255
Gracias. Ya sabes, no podría
haberlo hecho sin Koa.

889
00:41:41,323 --> 00:41:42,823
- Sí.
- Sí, sí que podría haberlo hecho.

890
00:41:42,892 --> 00:41:44,658
Solo está haciendo que
me sienta incluido.

891
00:41:44,727 --> 00:41:46,160
- ¿Está funcionando?
- Te lo he dicho,

892
00:41:46,228 --> 00:41:47,828
no tienes que preocuparte más por mí.

893
00:41:47,897 --> 00:41:49,263
Y sí, está funcionando.

894
00:41:50,533 --> 00:41:52,800
Te lo agradezco, hermana, y agradezco

895
00:41:52,868 --> 00:41:54,468
ser parte de esta gran

896
00:41:54,537 --> 00:41:56,136
y extraña familia que
has traído a mi vida.

897
00:41:56,205 --> 00:41:57,416
Nosotros estamos felices
de tenerte, hermano.

898
00:41:57,440 --> 00:41:58,372
De acuerdo.

899
00:41:58,441 --> 00:42:00,641
   

900
00:42:00,710 --> 00:42:03,010
   

901
00:42:03,079 --> 00:42:04,578
¿Tienes hambre?

902
00:42:04,680 --> 00:42:07,448
Gracias. Sí, estoy hambrienta.

903
00:42:07,516 --> 00:42:09,283
Estos son... nuestros mejores cubiertos.

904
00:42:09,351 --> 00:42:11,819
- Gracias.
- ¿Me puedo sentar?

905
00:42:11,887 --> 00:42:14,621
- Sí. ¿Qué es esto, osobuco?
- Sí.

906
00:42:14,690 --> 00:42:16,423
   

907
00:42:19,261 --> 00:42:20,661
¿Está bueno?

908
00:42:20,730 --> 00:42:22,896
He dicho: "¿Está bueno?".

909
00:42:22,965 --> 00:42:23,965
   

910
00:42:26,268 --> 00:42:29,236
Eso es un sí.

911
00:42:35,544 --> 00:42:37,711
Estoy teniendo un deja
vu de lo más raro.

912
00:42:37,780 --> 00:42:40,180
¿De verdad? ¿Sobre... sobre qué?

913
00:42:40,249 --> 00:42:42,483
Nuestra primera cita.

914
00:42:42,551 --> 00:42:44,818
Creo que me hiciste uno de estos.

915
00:42:44,887 --> 00:42:46,820
¿Por qué crees que está en el menú?

916
00:42:46,889 --> 00:42:48,689
Vamos.

917
00:42:48,758 --> 00:42:51,358
Sí.

918
00:43:05,483 --> 00:43:12,483
www.subtitulamos.tv

