1
00:00:00,806 --> 00:00:03,341
Anteriormente en Blindspot...

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,037
Hobes... soy yo, soy Remi.

3
00:00:07,246 --> 00:00:09,380
Por lo que puedo decir,
sigo encubierta en el FBI.

4
00:00:09,547 --> 00:00:11,013
¿Crees que Weller va a por ti?

5
00:00:11,216 --> 00:00:13,056
¿Crees que vuelves a ser tú?

6
00:00:13,196 --> 00:00:14,450
Quienquiera que sea,

7
00:00:14,485 --> 00:00:15,917
se ha convertido en nuestro más buscado.

8
00:00:15,983 --> 00:00:18,387
Este método podría volver a
despertar los recuerdos de Jane.

9
00:00:29,150 --> 00:00:30,566
Jane... para.

10
00:00:30,743 --> 00:00:32,502
¡No soy Jane!

11
00:00:40,330 --> 00:00:42,357
¡Jane!

12
00:00:44,836 --> 00:00:47,034
Por favor... no me hagas hacer esto.

13
00:00:47,590 --> 00:00:48,923
No.

14
00:01:02,042 --> 00:01:04,143
Tu esposa se ha ido.

15
00:01:04,501 --> 00:01:06,763
No si puedo ayudarla.

16
00:01:35,350 --> 00:01:37,535
Tasha, tira el arma.

17
00:01:38,009 --> 00:01:39,342
Sabes que soy mejor disparando.

18
00:01:39,391 --> 00:01:40,806
Bueno, ¿eres mejor disparando dos veces?

19
00:01:40,846 --> 00:01:42,834
Porque esto no es una apuesta de fútbol.

20
00:01:43,605 --> 00:01:45,184
¿En serio vas a matarme?

21
00:01:45,993 --> 00:01:47,971
Bien, adelante. Dispara.

22
00:01:50,242 --> 00:01:52,109
Entonces, tira el arma.

23
00:02:02,672 --> 00:02:03,963
Date la vuelta.

24
00:02:07,335 --> 00:02:08,634
Tienes derecho a permanecer en silencio.

25
00:02:08,659 --> 00:02:10,226
Todo lo que digas puede y será...

26
00:02:14,035 --> 00:02:16,092
Agente especial Dra. Nancy Williams.

27
00:02:16,117 --> 00:02:17,737
Del departamento de Medicina
Informática de Neurobiológia y

28
00:02:17,762 --> 00:02:20,039
del Comportamiento del
Harvard Medical para el FBI.

29
00:02:20,720 --> 00:02:22,382
Agente especial Kurt Weller.

30
00:02:22,692 --> 00:02:24,056
Seamos sinceros.

31
00:02:24,119 --> 00:02:26,653
Como científico, este
procedimiento me asusta.

32
00:02:26,799 --> 00:02:28,388
Pero con la ayuda de Nancy,

33
00:02:28,586 --> 00:02:30,399
hemos revisado las
especificaciones técnicas

34
00:02:30,479 --> 00:02:32,863
de la memoria caché de
Roman letra por letra.

35
00:02:33,499 --> 00:02:34,865
¿Cómo funciona esto?

36
00:02:35,267 --> 00:02:38,398
La introducción del ZIP
en el sistema de Jane

37
00:02:38,608 --> 00:02:41,295
efectivamente estableció
una barrera en su cerebro.

38
00:02:41,355 --> 00:02:43,568
Podría crear y retener nuevos recuerdos,

39
00:02:43,602 --> 00:02:45,215
pero todos sus anteriores

40
00:02:45,240 --> 00:02:47,030
los tenía cerrados.

41
00:02:47,139 --> 00:02:49,206
Pero los efectos prolongados
de la intoxicación por ZIP

42
00:02:49,231 --> 00:02:50,752
parecen haber activado un interruptor,

43
00:02:50,777 --> 00:02:53,505
cambiando a qué lado de
la barrera tiene acceso.

44
00:02:53,539 --> 00:02:56,292
Si este procedimiento funciona,
debería hacerlo retroceder,

45
00:02:56,368 --> 00:02:58,284
obligando a la personalidad de Remi
a abandonar la posición dominante

46
00:02:58,326 --> 00:02:59,578
y traer de vuelta a la mujer

47
00:02:59,626 --> 00:03:02,168
que todos conocen y quieren.

48
00:03:02,791 --> 00:03:05,118
Vale, bueno... ¿qué significa "debería"?

49
00:03:05,171 --> 00:03:06,644
Los métodos de este tipo
eran poco ortodoxos,

50
00:03:06,669 --> 00:03:08,876
y los ensayos clínicos
fueron de corta duración.

51
00:03:08,900 --> 00:03:10,323
Pero la investigación. es
sólida... quiero decir,

52
00:03:10,364 --> 00:03:11,997
cuando los resultados fueron
buenos, eran muy buenos.

53
00:03:12,097 --> 00:03:13,803
Y cuando salieron mal,

54
00:03:13,863 --> 00:03:15,532
¿mataron a alguien?

55
00:03:15,708 --> 00:03:17,786
De acuerdo, ¿ves estos esquemas actuales

56
00:03:17,811 --> 00:03:19,767
a la izquierda que he
codificado en rojo?

57
00:03:19,814 --> 00:03:21,933
Esa es Remi, los esquemas más antiguos,

58
00:03:21,958 --> 00:03:23,357
los codificados en azul,

59
00:03:23,382 --> 00:03:24,882
a la derecha, esa es Jane.

60
00:03:24,907 --> 00:03:26,506
Eso es lo que estamos
tratando de reactivar.

61
00:03:26,954 --> 00:03:29,848
Kurt... una vez que
comience este proceso,

62
00:03:30,024 --> 00:03:32,184
no podemos simplemente
desconectar si sale mal.

63
00:03:32,254 --> 00:03:35,101
Parar en el medio, la matará.

64
00:03:37,332 --> 00:03:38,865
Hazlo.

65
00:03:43,290 --> 00:03:45,605
Vuelve a mí, Jane.

66
00:04:00,380 --> 00:04:03,244
¿Hola? ¿Hola?

67
00:04:04,110 --> 00:04:05,290
Ayudadme.

68
00:04:05,369 --> 00:04:06,993
- Que alguien me ayude.
- ¿Sabe de quién es esta bolsa?

69
00:04:07,017 --> 00:04:08,550
Ni idea.

70
00:04:08,863 --> 00:04:11,633
Señora... ¿sabe de quién es esta bolsa?

71
00:04:12,764 --> 00:04:14,230
Perdone, ¿es suya?

72
00:04:16,255 --> 00:04:17,454
¡Ayudadme!

73
00:04:17,542 --> 00:04:19,509
No hay señales de radiación.

74
00:04:20,787 --> 00:04:23,045
Comenzando inspección manual.

75
00:04:24,336 --> 00:04:27,023
Nada anómalo en el exterior.

76
00:04:27,806 --> 00:04:29,506
Vale, voy a tocar a ver si hay cables.

77
00:04:30,048 --> 00:04:31,995
Ver a lo que nos estamos enfrentando.

78
00:04:34,920 --> 00:04:36,786
¡Hay algo aquí dentro!

79
00:04:45,817 --> 00:04:48,499
¡Date la vuelta! ¡De rodillas!

80
00:04:48,565 --> 00:04:50,600
¡Las manos a la cabeza! ¡Ahora!

81
00:04:54,326 --> 00:04:55,659
¿La reconoces?

82
00:04:55,719 --> 00:04:56,945
No.

83
00:04:57,008 --> 00:04:58,908
Nunca en mi vida había
visto a esa mujer.

84
00:04:58,985 --> 00:05:00,731
Vale. Quiero hablar
con alguien al mando.

85
00:05:00,792 --> 00:05:01,978
Vamos a respirar hondo.

86
00:05:02,003 --> 00:05:05,171
¡Quiero hablar con alguien al mando!

87
00:05:24,324 --> 00:05:26,382
Soy el agente especial Kurt Weller.

88
00:05:27,037 --> 00:05:29,104
Soy el agente al cargo de su caso.

89
00:05:29,709 --> 00:05:31,841
Por favor, dígame que
sabe qué está pasando.

90
00:05:31,990 --> 00:05:33,656
¿Quién soy?

91
00:05:36,061 --> 00:05:38,845
Todavía no lo sabemos.

92
00:05:42,513 --> 00:05:44,947
¿Me reconoce?

93
00:05:47,124 --> 00:05:48,582
¿Por qué habría de...?

94
00:05:49,140 --> 00:05:51,540
Ni siquiera me reconozco a mí misma.

95
00:05:52,075 --> 00:05:54,233
¿Por qué habría de
resultarme usted familiar?

96
00:05:57,607 --> 00:05:59,305
Porque mi nombre...

97
00:05:59,617 --> 00:06:01,150
Kurt Weller...

98
00:06:01,227 --> 00:06:03,032
está tatuado en su espalda.

99
00:06:05,333 --> 00:06:06,929
No entiendo nada de esto.

100
00:06:07,049 --> 00:06:11,385
Sé que esto es... un poco abrumador.

101
00:06:14,309 --> 00:06:16,437
Por favor, inténtelo.

102
00:06:16,875 --> 00:06:18,759
Podría recordar algo.

103
00:06:42,477 --> 00:06:43,676
¿Algo?

104
00:06:45,407 --> 00:06:46,958
No.

105
00:06:55,900 --> 00:06:57,019
¿Qué está pasando?

106
00:06:57,044 --> 00:06:58,514
Sus signos vitales están aumentando.

107
00:06:58,557 --> 00:06:59,635
¿Por qué está pasando esto?

108
00:06:59,659 --> 00:07:01,626
No lo sé, no debería pasar.

109
00:07:07,047 --> 00:07:08,911
- Oye...
- No puedo perderla.

110
00:07:09,476 --> 00:07:11,180
No puedo.

111
00:07:11,547 --> 00:07:12,666
No vas a perderla.

112
00:07:12,722 --> 00:07:14,422
¿Cómo sabes eso?

113
00:07:14,544 --> 00:07:16,402
Viste lo que estaba pasando ahí adentro.

114
00:07:16,559 --> 00:07:19,274
Aprobé ese tratamiento.

115
00:07:19,542 --> 00:07:21,275
¡Yo la puse en esa situación!

116
00:07:21,344 --> 00:07:25,171
Oye, Kurt, estamos haciendo
todo lo que podemos.

117
00:07:25,668 --> 00:07:29,370
No puedo... no puedo
imaginar mi vida sin ella.

118
00:07:29,671 --> 00:07:32,119
Jane te necesita allí
haciendo todo lo que puedas.

119
00:07:32,241 --> 00:07:34,931
No sabemos lo que puede sentir
ni lo que puede escuchar,

120
00:07:35,005 --> 00:07:36,651
así que tienes que estar
junto a ella, cogerle la mano

121
00:07:36,719 --> 00:07:38,471
y decirle que ella puede hacer esto.

122
00:07:38,738 --> 00:07:40,147
Porque ella puede.

123
00:07:40,211 --> 00:07:42,149
Si quieres recuperar a tu
esposa, Jane no es la única

124
00:07:42,191 --> 00:07:44,832
que necesita luchar ahora
mismo... tú también lo necesitas.

125
00:07:45,221 --> 00:07:46,487
Vamos.

126
00:07:46,668 --> 00:07:48,456
Entra ahí. Vamos a hacer esto.

127
00:07:49,965 --> 00:07:51,130
De acuerdo.

128
00:07:52,441 --> 00:07:53,774
Está bien.

129
00:08:01,930 --> 00:08:03,463
Jane...

130
00:08:04,533 --> 00:08:07,734
Venga, Jane. Tú puedes hacerlo.

131
00:08:07,842 --> 00:08:09,775
Estoy a tu lado...

132
00:08:26,868 --> 00:08:28,601
Te quiero.

133
00:08:28,772 --> 00:08:31,191
Tú... eres mi punto de partida.

134
00:08:32,821 --> 00:08:33,953
Kurt.

135
00:08:34,027 --> 00:08:35,160
¿Jane?

136
00:08:35,347 --> 00:08:37,121
Kurt... ¿qué demonios está pasando?

137
00:08:37,146 --> 00:08:38,946
No lo sé.

138
00:08:39,166 --> 00:08:41,199
Pero creo que tienes problemas.

139
00:08:47,641 --> 00:08:50,175
Yo... conozco este lugar.

140
00:08:51,880 --> 00:08:53,806
¿Por qué lo siento tan diferente?

141
00:08:54,717 --> 00:08:56,476
No lo sé.

142
00:08:57,061 --> 00:08:59,579
Creo que estás sufriendo un ataque.

143
00:09:01,368 --> 00:09:02,601
¿Ataque?

144
00:09:03,894 --> 00:09:05,084
¿De quién?

145
00:09:31,673 --> 00:09:33,186
De ella.

146
00:09:46,391 --> 00:09:47,896
¿Cómo está?

147
00:09:47,921 --> 00:09:49,944
Como puede ver, estas
sinapsis rojas de "Remi"

148
00:09:49,969 --> 00:09:52,392
siguen disparadas en la
mayoría del cerebro de Jane.

149
00:09:52,417 --> 00:09:53,925
Sí, estamos llamándolas Cobra,

150
00:09:53,965 --> 00:09:56,765
pero el azul, la G.I. Jane, está
empezando a hacer una reaparición.

151
00:09:56,842 --> 00:09:58,432
¿Cuánto tiempo tiene que estar así?

152
00:09:58,457 --> 00:09:59,553
Es difícil de decir.

153
00:09:59,578 --> 00:10:01,605
No podemos disparar todas
las sinapsis a la vez.

154
00:10:01,694 --> 00:10:04,288
Necesitamos ralentizarlas
a intervalos perfectos

155
00:10:04,361 --> 00:10:06,554
hasta que el cerebro de Jane vuelve a
aprender cómo hacerlo por su cuenta.

156
00:10:06,613 --> 00:10:09,048
Así que eso es lo que
estas máquinas deciden,

157
00:10:09,103 --> 00:10:10,614
¿si recupero o no a mi esposa?

158
00:10:10,670 --> 00:10:13,354
No, esencialmente son
un impulso prolongado

159
00:10:13,534 --> 00:10:14,982
hasta que estas conexiones perdidas

160
00:10:15,041 --> 00:10:17,175
aprendan a reconstruirse por sí solas.

161
00:10:17,211 --> 00:10:18,789
Las máquinas no pueden
hacerlo por su cuenta.

162
00:10:18,845 --> 00:10:20,979
Jane necesita pelear
con todo lo que tiene

163
00:10:21,004 --> 00:10:22,503
para recuperar el
control de su cerebro...

164
00:10:22,528 --> 00:10:24,762
de Remi.

165
00:10:25,702 --> 00:10:26,938
¿Tu cerebro?

166
00:10:26,989 --> 00:10:29,755
Sí. ¡Sí! Mi cerebro.

167
00:10:29,990 --> 00:10:32,503
Esto, todo ello, el...

168
00:10:32,592 --> 00:10:35,340
Estamos dentro de eso,
y... y esa es Remi.

169
00:10:35,381 --> 00:10:37,515
Ella es la que quiere quitármelo.

170
00:10:37,540 --> 00:10:39,274
Tengo que encontrarla.

171
00:10:39,513 --> 00:10:42,087
Si se queda, lo pierdo todo.

172
00:10:42,187 --> 00:10:44,136
Tengo que devolverla.

173
00:11:01,922 --> 00:11:04,156
Supongo que no es así de fácil.

174
00:11:10,678 --> 00:11:11,991
Es un puzzle.

175
00:11:12,097 --> 00:11:13,852
¿Y por dónde empezamos?

176
00:11:13,934 --> 00:11:15,734
No lo sé....

177
00:11:15,803 --> 00:11:18,937
Me acuerdo de ti, pero hay
muchas piezas que faltan.

178
00:11:19,169 --> 00:11:20,546
Apenas sé quién soy yo.

179
00:11:20,607 --> 00:11:23,942
¿Cómo se supone que debo saber
cómo salir de esta habitación?

180
00:11:24,211 --> 00:11:26,044
¡Necesito ayuda!

181
00:11:26,947 --> 00:11:28,560
Nos definimos por nuestras elecciones.

182
00:11:28,620 --> 00:11:30,516
Simplemente no recuerdas las tuyas.

183
00:11:30,818 --> 00:11:33,168
Te traje un café y un té esta mañana.

184
00:11:33,313 --> 00:11:34,879
¿Cuál prefieres?

185
00:11:34,948 --> 00:11:36,080
¿Qué son?

186
00:11:36,156 --> 00:11:37,322
Un recuerdo.

187
00:11:45,665 --> 00:11:47,898
Este sabe a hierba.

188
00:11:49,420 --> 00:11:51,303
Un error. Este es el mío.

189
00:11:51,438 --> 00:11:52,837
¿Reade?

190
00:11:52,919 --> 00:11:54,312
Vaya. Tranquila. Está caliente.

191
00:11:54,366 --> 00:11:55,429
   

192
00:11:55,454 --> 00:11:56,987
Yo también me alegro de verte, Jane.

193
00:11:57,039 --> 00:11:58,526
Bien, ¿qué tenemos?

194
00:11:58,585 --> 00:12:00,492
Bueno, estamos intentando
salir de esta habitación.

195
00:12:00,646 --> 00:12:02,414
Brindo por eso.

196
00:12:11,653 --> 00:12:13,848
- ¿Sabes qué es un tangram?
- No.

197
00:12:13,914 --> 00:12:15,914
Es un rompecabezas de
disección integrado por...

198
00:12:15,963 --> 00:12:17,422
piezas geométricas planas.

199
00:12:17,477 --> 00:12:19,110
Exactamente.

200
00:12:19,867 --> 00:12:21,855
Este equipo ha sido una conformación

201
00:12:21,880 --> 00:12:23,288
durante mucho tiempo.

202
00:12:23,370 --> 00:12:27,005
Pero encontraremos nuestra
nueva conformación.

203
00:12:37,044 --> 00:12:38,576
   

204
00:12:38,601 --> 00:12:39,867
Yo no haría eso si fuera tú.

205
00:12:39,979 --> 00:12:41,810
- Hola, Rich.
- ¿Puedo?

206
00:12:41,891 --> 00:12:43,597
Vale, ahora necesito que
mantengas esta cosa muy quieta

207
00:12:43,622 --> 00:12:45,889
y como a unos dos
centímetros de la pared.

208
00:12:45,972 --> 00:12:48,239
Si quitamos el cuadro. de la pared

209
00:12:48,264 --> 00:12:51,232
sin desconectar los cuatro
cables unidos detrás de él,

210
00:12:51,257 --> 00:12:53,857
luego, un escopetazo saldrá
de detrás del lienzo,

211
00:12:53,882 --> 00:12:55,640
destruyéndolo...

212
00:12:55,665 --> 00:12:57,887
y poniendo un montón de agujeros
nuevos en tu cara, así que...

213
00:12:58,518 --> 00:13:01,279
Vale, ve a por ello. Adelante.

214
00:13:03,024 --> 00:13:05,176
Bien. Mira eso.

215
00:13:05,245 --> 00:13:06,912
Y, oye, nadie recibió un disparo.

216
00:13:15,529 --> 00:13:16,711
Es un tiro limpio.

217
00:13:16,776 --> 00:13:18,275
¡Zapata!

218
00:13:18,344 --> 00:13:19,977
¿Qué estás haciendo?

219
00:13:20,025 --> 00:13:21,087
Ayudar.

220
00:13:21,112 --> 00:13:22,589
No creo que sea particularmente útil.

221
00:13:22,613 --> 00:13:24,956
Creo que deberías revisar el
significado de esa palabra.

222
00:13:24,981 --> 00:13:26,414
Te quiero.

223
00:13:27,634 --> 00:13:30,604
Deberías... hacerte mirar eso.

224
00:13:41,841 --> 00:13:44,541
Nos necesita a los
dos para que funcione.

225
00:14:09,009 --> 00:14:11,042
Lo has resuelto.

226
00:14:13,006 --> 00:14:14,973
Lo hemos resuelto... juntos.

227
00:14:15,302 --> 00:14:17,889
Cuanto más recuerdo, más fuerza tengo.

228
00:14:18,018 --> 00:14:20,462
Bueno, ¿a qué estás esperando?
Ve a por ellos, tigresa.

229
00:14:24,157 --> 00:14:25,624
¿No vais a venir?

230
00:14:25,712 --> 00:14:27,525
Solo soy Jane gracias a vosotros.

231
00:14:27,592 --> 00:14:29,733
En realidad, tengo que
limpiar estas cosas.

232
00:14:29,803 --> 00:14:31,246
Tengo un montón de papeleo pendiente.

233
00:14:31,318 --> 00:14:33,600
Me gustaría ir, pero estoy... asustado.

234
00:14:33,626 --> 00:14:35,300
Yo, en realidad, no quiero ir.

235
00:14:36,637 --> 00:14:38,520
Vosotros no podéis
salir de ahí, ¿verdad?

236
00:14:38,578 --> 00:14:41,312
Siempre estaremos aquí
cuando nos necesites.

237
00:14:42,161 --> 00:14:43,761
Venga, vámonos.

238
00:14:44,137 --> 00:14:46,771
Vale. Movámonos.

239
00:14:47,694 --> 00:14:49,194
Buena suerte.

240
00:14:50,103 --> 00:14:51,436
¿Por qué está tan oscuro aquí afuera?

241
00:14:51,628 --> 00:14:52,814
Estoy enferma.

242
00:14:52,879 --> 00:14:54,617
Debo estar empeorando.

243
00:14:56,323 --> 00:14:58,723
- ¿Qué pasa?
- Nada. Vamos.

244
00:15:02,803 --> 00:15:04,563
Voy a intentar quedarme contigo.

245
00:15:04,665 --> 00:15:06,805
No creo que Remi quiera
que me recuerdes.

246
00:15:07,000 --> 00:15:09,934
Quiere que estés asustada, sola.

247
00:15:12,039 --> 00:15:13,505
¿Por dónde vamos?

248
00:15:13,773 --> 00:15:15,439
Por ese.

249
00:15:18,245 --> 00:15:20,561
Creo que voy a pasar de eso.

250
00:15:21,027 --> 00:15:23,795
Vale... por ese.

251
00:15:28,127 --> 00:15:29,804
Vamos.

252
00:15:35,962 --> 00:15:37,562
Venga, vamos.

253
00:15:37,856 --> 00:15:39,149
¿Estás segura de que
es el camino correcto?

254
00:15:43,522 --> 00:15:45,885
¿Qué? ¿Depósito de monedas?

255
00:15:46,045 --> 00:15:48,277
¿Qué se supone que voy a hacer con...?

256
00:15:48,441 --> 00:15:50,741
¡No, no! ¡No! ¡No! ¡Por favor!

257
00:15:50,811 --> 00:15:52,149
¡Kurt!

258
00:15:52,212 --> 00:15:54,239
¡No! ¡No!

259
00:16:00,961 --> 00:16:02,460
¿Qué está pasando? ¿Qué ha cambiado?

260
00:16:02,589 --> 00:16:03,755
No lo sé.

261
00:16:03,828 --> 00:16:05,255
Está en guerra consigo misma.

262
00:16:05,291 --> 00:16:06,457
Y Jane va perdiendo.

263
00:16:11,854 --> 00:16:12,987
Venga, Jane.

264
00:16:37,199 --> 00:16:39,766
¿Quién eres? ¿Qué quieres?

265
00:17:10,703 --> 00:17:12,932
Soy yo. Eh, Jane.

266
00:17:13,080 --> 00:17:14,390
Sí.

267
00:17:14,468 --> 00:17:15,900
Mírame.

268
00:17:18,777 --> 00:17:20,853
Solo respira.

269
00:17:21,616 --> 00:17:23,049
Está bien.

270
00:17:23,160 --> 00:17:24,744
Respira.

271
00:17:24,976 --> 00:17:28,513
Manteniéndote asustada es
como Remi sigue controlando.

272
00:17:28,590 --> 00:17:30,213
Tienes que vencer ese miedo.

273
00:17:30,373 --> 00:17:32,099
Puedes ser cazada...

274
00:17:32,760 --> 00:17:35,661
o... puedes ser el cazador.

275
00:17:42,950 --> 00:17:45,084
No es invencible.

276
00:17:45,260 --> 00:17:47,260
Tengo una idea.

277
00:17:50,084 --> 00:17:51,583
¿Kurt?

278
00:18:29,749 --> 00:18:31,460
¿Quién eres?

279
00:18:39,421 --> 00:18:40,934
¿Cuánto tiempo hace que nos conocemos?

280
00:18:41,007 --> 00:18:42,234
Mucho tiempo.

281
00:18:42,300 --> 00:18:43,418
¡No!

282
00:18:43,529 --> 00:18:45,028
¡Hazlo!

283
00:18:47,038 --> 00:18:48,338
¿Roman?

284
00:18:54,182 --> 00:18:55,538
¿Qué quieres?

285
00:19:00,716 --> 00:19:02,771
¡Te quiero aquí conmigo!

286
00:19:02,857 --> 00:19:04,921
¡En la oscuridad!

287
00:19:05,215 --> 00:19:08,138
Quiero que sientas... lo que yo siento.

288
00:19:09,389 --> 00:19:10,967
Si me quieres...

289
00:19:11,182 --> 00:19:12,614
¡ven y cógeme!

290
00:19:23,957 --> 00:19:25,473
¡Ahora!

291
00:19:26,473 --> 00:19:27,972
   

292
00:19:29,536 --> 00:19:31,844
¿Cómo llego a Remi?

293
00:19:35,408 --> 00:19:37,475
No quieres luchar conmigo.

294
00:19:37,857 --> 00:19:39,260
Siempre gano.

295
00:19:39,358 --> 00:19:41,792
No... no lo haces.

296
00:19:41,974 --> 00:19:44,207
Otra victoria para Remi.

297
00:19:54,386 --> 00:19:57,007
Me pregunto qué pasará cuando pierdas.

298
00:19:57,088 --> 00:19:58,446
Nada bueno.

299
00:20:00,866 --> 00:20:02,957
Espera, ¿qué...?

300
00:20:03,343 --> 00:20:05,616
¿Por qué he elegido esto?

301
00:20:05,926 --> 00:20:07,937
Jugabas a esto con Remi, no conmigo.

302
00:20:08,026 --> 00:20:09,459
Excelente pregunta.

303
00:20:11,403 --> 00:20:13,716
¿Cómo llego a Remi?

304
00:20:14,311 --> 00:20:15,893
Todavía no hemos acabado.

305
00:20:16,430 --> 00:20:18,729
Hasta que lo hagamos,
no puedes moverte...

306
00:20:21,484 --> 00:20:23,095
Sigues sangrando.

307
00:20:23,353 --> 00:20:25,554
No parece que vaya a parar.

308
00:20:26,410 --> 00:20:28,277
Lo siento.

309
00:20:28,535 --> 00:20:30,746
¿Por qué?, no me estás matando tú.

310
00:20:32,758 --> 00:20:34,892
Por no protegerte.

311
00:20:36,143 --> 00:20:38,557
De la muerte de nuestros padres, del...

312
00:20:38,898 --> 00:20:41,265
orfanato de Crawford, de Shepherd.

313
00:20:43,417 --> 00:20:44,783
De mí.

314
00:20:50,295 --> 00:20:51,594
Realmente montaste un número conmigo.

315
00:20:51,737 --> 00:20:53,558
Estaba intentando salvarte.

316
00:20:54,114 --> 00:20:57,495
Darte una oportunidad de
tener un nuevo comienzo...

317
00:20:57,695 --> 00:20:59,342
No sabía que podría matarte.

318
00:20:59,385 --> 00:21:01,372
Bueno, técnicamente,
no lo hizo, ¿recuerdas?

319
00:21:07,888 --> 00:21:09,307
De todos modos, ¿cómo
podrías haber sabido

320
00:21:09,332 --> 00:21:11,047
que el ZIP era veneno?

321
00:21:11,178 --> 00:21:13,245
Shepherd no nos lo dijo.

322
00:21:13,394 --> 00:21:15,470
Yo debería habernos alejado de ella.

323
00:21:15,555 --> 00:21:18,122
Nunca hubo una forma de salir de eso.

324
00:21:19,433 --> 00:21:21,655
De todos modos, nada de eso importa ya.

325
00:21:21,975 --> 00:21:23,909
Me importa a mí.

326
00:21:26,947 --> 00:21:28,485
Vale.

327
00:21:29,102 --> 00:21:30,735
Te perdono.

328
00:21:33,847 --> 00:21:36,148
Te echo de menos.

329
00:21:38,163 --> 00:21:40,952
Eres el único que realmente me conoce.

330
00:21:42,649 --> 00:21:44,515
Lo sabes todo de mí.

331
00:21:44,717 --> 00:21:47,259
No... hay otro.

332
00:21:48,147 --> 00:21:49,808
¿Quién?

333
00:21:51,336 --> 00:21:53,170
¿Kurt?

334
00:21:54,702 --> 00:21:56,144
¿De verdad recuerdas todas esas cosas

335
00:21:56,169 --> 00:21:57,372
de cuando éramos niños?

336
00:22:01,027 --> 00:22:02,259
Sí.

337
00:22:03,642 --> 00:22:05,709
Esa era la vida de Remi.

338
00:22:07,487 --> 00:22:09,387
¿Qué significa eso?

339
00:22:11,117 --> 00:22:12,483
Tú ganas.

340
00:22:19,267 --> 00:22:21,433
Oye... tengo algo para ti.

341
00:22:25,439 --> 00:22:27,242
Adiós, hermanita.

342
00:22:34,454 --> 00:22:36,223
¿Tienes lo que necesitas?

343
00:22:38,659 --> 00:22:39,791
Creo que sí.

344
00:22:39,876 --> 00:22:41,286
Bien.

345
00:22:41,548 --> 00:22:43,515
Es hora de sacar a Remi
de una vez por todas.

346
00:22:46,260 --> 00:22:47,492
¿Qué pasa?

347
00:22:47,559 --> 00:22:49,094
No lo sé.

348
00:22:49,787 --> 00:22:51,664
Sigo pensando que no estoy lista.

349
00:22:52,044 --> 00:22:53,209
Roman...

350
00:22:53,278 --> 00:22:54,772
Oye...

351
00:22:55,207 --> 00:22:56,981
Puedes hacerlo.

352
00:23:11,903 --> 00:23:14,651
¿Qué está pasando? Espera,
¿por qué está bajando?

353
00:23:17,425 --> 00:23:18,759
¿Por qué está bajando?

354
00:23:18,934 --> 00:23:20,361
Dijiste que Remi estaba
por encima de nosotros.

355
00:23:20,408 --> 00:23:22,116
¡Y lo está! ¿A dónde nos está llevando?

356
00:23:26,489 --> 00:23:28,431
Soy tu madre.

357
00:23:29,144 --> 00:23:30,791
Soy tu madre. Soy tu madre.

358
00:23:44,312 --> 00:23:45,810
¡No!

359
00:23:49,358 --> 00:23:51,358
Hola, Jane.

360
00:23:51,654 --> 00:23:54,087
Me recuerdas, ¿verdad?

361
00:23:54,406 --> 00:23:56,517
Los recuerdos pueden ser algo peligroso.

362
00:23:57,724 --> 00:23:59,404
No estoy aquí por ti.

363
00:23:59,812 --> 00:24:01,215
Estoy aquí por Remi.

364
00:24:02,607 --> 00:24:04,240
Nunca la derrotarás.

365
00:24:04,567 --> 00:24:07,455
La construí para ser imbatible.

366
00:24:07,599 --> 00:24:08,932
¿Mi consejo?

367
00:24:09,252 --> 00:24:11,755
Deberías volver para resolver
los puzzles en el laboratorio

368
00:24:11,796 --> 00:24:13,446
con tus amiguitos.

369
00:24:13,498 --> 00:24:15,765
Eso es para lo que fuiste construida.

370
00:24:16,703 --> 00:24:18,770
¿Esperas que me dé la vuelta...

371
00:24:18,938 --> 00:24:21,338
mientras Remi me roba la vida?

372
00:24:21,409 --> 00:24:23,576
Quiero recuperar mis recuerdos.

373
00:24:23,648 --> 00:24:24,747
Son míos.

374
00:24:24,822 --> 00:24:27,156
No tienes ni idea de lo
que estás persiguiendo.

375
00:24:27,225 --> 00:24:28,388
Sujetadla.

376
00:24:28,460 --> 00:24:29,706
¡No... no!

377
00:24:29,853 --> 00:24:31,375
¡Soltadme!

378
00:24:33,979 --> 00:24:36,079
¿Quieres recordar?

379
00:24:36,215 --> 00:24:38,115
Entonces recuérdalo todo.

380
00:24:45,981 --> 00:24:47,280
¿Piensas que recordar

381
00:24:47,368 --> 00:24:48,792
es tan maravilloso?

382
00:24:48,881 --> 00:24:51,774
Mira cuanto dolor has sentido.

383
00:24:52,194 --> 00:24:54,822
Cuanto dolor has causado.

384
00:24:57,524 --> 00:25:00,121
¡Nos mentiste a todos!

385
00:25:00,450 --> 00:25:02,416
Lo siento.

386
00:25:03,735 --> 00:25:04,968
¡Me abandonaste!

387
00:25:08,848 --> 00:25:10,614
¡No lo hagas!

388
00:25:11,336 --> 00:25:12,688
Hay un lugar en tu mente

389
00:25:12,715 --> 00:25:14,070
al que nadie puede llegar.

390
00:25:14,128 --> 00:25:15,969
Un lugar que solo te pertenece a ti.

391
00:25:16,021 --> 00:25:18,502
No importa qué digan,
no importa qué hagan,

392
00:25:18,577 --> 00:25:20,010
nadie puede alcanzarte allí.

393
00:25:20,058 --> 00:25:22,687
El dolor... es un sueño.

394
00:25:26,064 --> 00:25:27,999
El dolor es un sueño.

395
00:25:29,121 --> 00:25:31,909
No... ¿cómo está haciendo eso?

396
00:25:32,317 --> 00:25:34,717
¡Esto no es lo que se supone que pasa!

397
00:25:34,886 --> 00:25:37,021
Recuerdo...

398
00:25:43,414 --> 00:25:45,127
No hemos acabado.

399
00:25:45,187 --> 00:25:47,017
Ni mucho menos.

400
00:25:54,401 --> 00:25:57,930
¡Socorro! ¡Jane! ¡Ayúdame!

401
00:25:58,864 --> 00:26:02,250
¡Jane! Jane, ¡te necesito!

402
00:26:04,508 --> 00:26:06,842
El FBI no negocia con terroristas.

403
00:26:14,966 --> 00:26:17,299
Tenemos que llegar a Remi. ¡Vamos!

404
00:26:20,605 --> 00:26:22,939
¡Jane! ¡Ayúdame!

405
00:26:23,642 --> 00:26:25,475
¡Ayúdame!

406
00:26:26,031 --> 00:26:28,068
Maldita sea. ¡Kurt!

407
00:26:29,835 --> 00:26:31,301
¡Kurt!

408
00:26:31,422 --> 00:26:33,088
¡Jane!

409
00:26:33,165 --> 00:26:35,015
Sácame esta cosa.

410
00:26:35,234 --> 00:26:36,715
No entiendo.

411
00:26:36,775 --> 00:26:38,908
¿Qué estoy haciendo mal?
¿Por qué sigue pasando esto?

412
00:26:39,030 --> 00:26:40,397
Esta bomba solo se puede desactivar

413
00:26:40,512 --> 00:26:42,144
eliminando el gatillo,

414
00:26:42,207 --> 00:26:44,408
pero está protegida por un
dispositivo antisabotaje.

415
00:26:44,563 --> 00:26:46,410
Así que hay que alcanzar
el interior de este tubo,

416
00:26:46,518 --> 00:26:48,773
quitar la tapa y sacarlo.

417
00:26:48,854 --> 00:26:50,120
Pero es asimétrico.

418
00:26:50,249 --> 00:26:51,801
Necesito que tires y lo aflojes

419
00:26:51,862 --> 00:26:54,622
para evitar los puntos
de contacto, ¿vale?

420
00:26:56,198 --> 00:26:57,675
¿Qué estás haciendo? Venga.

421
00:26:57,700 --> 00:26:59,500
¡Jane! ¡El tiempo está corriendo!

422
00:27:00,432 --> 00:27:02,065
No, esto nunca es va a parar.

423
00:27:02,655 --> 00:27:04,087
Ella va a seguir haciendo esto

424
00:27:04,112 --> 00:27:06,270
una y otra vez, manteniéndonos aquí.

425
00:27:06,331 --> 00:27:07,997
¿Quién?

426
00:27:08,100 --> 00:27:09,332
Remi.

427
00:27:09,400 --> 00:27:11,867
Te está utilizando para
mantenerme alejada de ella.

428
00:27:12,037 --> 00:27:13,979
Sabe que nunca voy a dejar de salvarte.

429
00:27:14,073 --> 00:27:15,152
¡Entonces sálvame!

430
00:27:15,207 --> 00:27:17,541
Jane, libérame de esta cosa.

431
00:27:17,669 --> 00:27:19,850
A excepción de que no eres realmente tú.

432
00:27:19,951 --> 00:27:21,383
¿Qué?

433
00:27:21,605 --> 00:27:22,913
¿De qué estás hablando, Jane?

434
00:27:22,971 --> 00:27:26,152
- ¡Soy yo!
- No. No, tú eres yo.

435
00:27:26,728 --> 00:27:29,444
Lo que significa que soy la
única con el poder de parar esto.

436
00:27:29,703 --> 00:27:31,388
Pues páralo, Jane.

437
00:27:32,958 --> 00:27:35,500
Por favor... no hagas esto.

438
00:27:35,766 --> 00:27:36,990
Lo siento, Kurt.

439
00:27:37,015 --> 00:27:39,645
- Por favor, no.
- Te veré cuando despierte.

440
00:27:39,764 --> 00:27:41,080
Al auténtico tú.

441
00:27:41,188 --> 00:27:43,022
Creo que tengo que
hacer esta parte sola.

442
00:27:43,102 --> 00:27:44,917
No. Jane...

443
00:27:44,976 --> 00:27:46,075
Lo siento.

444
00:27:46,138 --> 00:27:47,382
¡Jane!

445
00:27:47,445 --> 00:27:49,145
¡Jane!

446
00:27:50,542 --> 00:27:52,242
¡Jane!

447
00:28:09,742 --> 00:28:10,908
¡Algo va mal!

448
00:28:10,995 --> 00:28:12,109
Apágalo.

449
00:28:12,147 --> 00:28:13,724
Apágalo ya, por favor.

450
00:28:13,793 --> 00:28:15,474
- No podemos.
- Si la desenchufamos,

451
00:28:15,499 --> 00:28:16,808
va a morir o quedarse como un vegetal.

452
00:28:16,832 --> 00:28:18,088
- Rich...
- Él tiene razón.

453
00:28:18,124 --> 00:28:19,423
Ya no hay vuelta atrás.

454
00:28:19,503 --> 00:28:20,981
Lo siento, Kurt.

455
00:28:21,061 --> 00:28:22,963
Jane tiene que luchar
esta batalla sola ahora.

456
00:28:59,571 --> 00:29:00,898
No.

457
00:29:02,759 --> 00:29:04,441
No. Abre la puerta.

458
00:29:05,168 --> 00:29:06,965
Adiós, Jane.

459
00:29:12,369 --> 00:29:13,889
¿Hola?

460
00:29:14,643 --> 00:29:17,938
¿Patterson? ¿Reade? ¿Rich? ¿Zapata?

461
00:29:18,049 --> 00:29:19,949
Dijisteis que siempre estaríais
aquí cuando os necesitara.

462
00:29:25,123 --> 00:29:26,296
Bien.

463
00:29:26,402 --> 00:29:28,803
Bien, supongo que tengo
que hacerlo por mi cuenta.

464
00:29:30,151 --> 00:29:31,917
¿O hacerlo yo?

465
00:29:35,307 --> 00:29:39,391
Vale... ¿qué haría el
equipo si estuvieran aquí?

466
00:29:40,148 --> 00:29:41,680
Esa huella del escáner.

467
00:29:41,782 --> 00:29:43,516
¿Por qué era tan familiar?

468
00:29:44,331 --> 00:29:45,718
Es otro puzzle.

469
00:29:45,765 --> 00:29:47,586
Vale, Reade le diría
a Rich y a Patterson

470
00:29:47,675 --> 00:29:48,954
que empezaran a investigar

471
00:29:49,035 --> 00:29:51,629
y eso le recordaría algo a Patterson.

472
00:29:53,775 --> 00:29:55,040
Y luego empezarían

473
00:29:55,075 --> 00:29:56,450
a mirar códigos y cifrados

474
00:29:56,503 --> 00:29:58,785
relacionados con manos
y huellas digitales.

475
00:29:58,923 --> 00:30:00,823
Entonces se darían cuenta alguna cosa.

476
00:30:00,920 --> 00:30:04,068
Esa misma mano rara aparece
cuatro veces en mi cuerpo.

477
00:30:04,226 --> 00:30:05,542
Tendrían una idea.

478
00:30:05,635 --> 00:30:07,920
Tendrían una idea y....

479
00:30:08,228 --> 00:30:09,555
mapearían el cuerpo como una cuadrícula

480
00:30:09,595 --> 00:30:11,390
y superpondrían los cuatro
tatuajes de las manos.

481
00:30:11,449 --> 00:30:13,358
Las letras que aparecen
en la misma posición

482
00:30:13,394 --> 00:30:16,337
en los cuatro tatuajes
son las que se aíslan.

483
00:30:17,477 --> 00:30:19,048
Todo está revuelto.

484
00:30:19,695 --> 00:30:21,811
Dijisteis que siempre estaríais aquí.

485
00:30:22,010 --> 00:30:24,210
Espera un segundo...
¿y si eso es cifrado?

486
00:30:24,235 --> 00:30:27,069
"Siempre estaremos aquí
cuando nos necesites".

487
00:30:29,133 --> 00:30:31,833
"Alicia a través del espejo".

488
00:30:38,185 --> 00:30:39,418
¿Qué es eso?

489
00:30:39,450 --> 00:30:40,649
Es de Taylor.

490
00:30:40,742 --> 00:30:42,775
¿La muñeca de Taylor Shaw?

491
00:30:44,266 --> 00:30:46,191
¿Es esa la respuesta?

492
00:30:46,294 --> 00:30:48,094
- Taylor... Shaw...
- CLAVE INCORRECTA

493
00:30:49,510 --> 00:30:51,774
- Jane.
- CLAVE INCORRECTA

494
00:30:53,569 --> 00:30:55,129
- ¿Remi?
- CLAVE INCORRECTA

495
00:30:58,288 --> 00:31:00,868
Tu nombre real es Alice Kruger.

496
00:31:01,340 --> 00:31:02,615
- Alice...
- ACCESO CONCEDIDO

497
00:31:04,265 --> 00:31:07,066
Soy yo.

498
00:31:08,362 --> 00:31:09,860
Antes de que fuera Remi o Jane.

499
00:31:09,935 --> 00:31:13,185
Eres... eres yo antes de
todo lo malo que pasó.

500
00:31:14,181 --> 00:31:15,914
Eres Alice Kruger.

501
00:31:40,137 --> 00:31:44,739
Bueno, pero si es Jane Doe del FBI.

502
00:31:45,428 --> 00:31:46,961
Es hora de que te vayas.

503
00:31:47,028 --> 00:31:49,713
¿Vas a matarme? Adelante.

504
00:32:00,252 --> 00:32:01,897
Eso es lo que pensaba.

505
00:32:07,318 --> 00:32:08,533
Su temperatura está descendiendo.

506
00:32:08,557 --> 00:32:10,089
Presión sanguínea, caída de
la frecuencia respiratoria.

507
00:32:10,114 --> 00:32:11,481
Frecuencia cardiaca
completamente errática.

508
00:32:11,506 --> 00:32:13,572
Lleva inconsciente demasiado tiempo.

509
00:32:13,955 --> 00:32:15,488
Vamos, Jane.

510
00:32:17,016 --> 00:32:20,026
¡Jane, Jane! No te rindas.

511
00:32:20,247 --> 00:32:21,700
Yo nunca me he rendido.

512
00:32:21,776 --> 00:32:23,642
No me abandones.

513
00:32:37,332 --> 00:32:38,865
¡Hazlo! ¡Mátala!

514
00:32:40,849 --> 00:32:42,749
¿Crees que eres tan justa?

515
00:32:42,878 --> 00:32:44,684
¿Que te mereces esto?

516
00:32:49,932 --> 00:32:51,622
No eres nada más que un dispositivo,

517
00:32:51,788 --> 00:32:54,317
un recipiente, para que podamos
conseguir lo que queremos.

518
00:33:02,135 --> 00:33:03,694
No eres una persona.

519
00:33:03,906 --> 00:33:05,103
Eres una anomalía.

520
00:33:05,188 --> 00:33:07,087
Una anomalía en un escáner cerebral.

521
00:33:07,242 --> 00:33:09,822
Además, yo estaba primero.

522
00:33:13,425 --> 00:33:17,050
No, no estabas. Estaba Alice.

523
00:33:17,304 --> 00:33:20,931
Y tú no eres el enemigo. Lo es Shepherd.

524
00:33:21,370 --> 00:33:22,938
Ella nos hizo esto.

525
00:33:23,065 --> 00:33:26,101
Manteniéndote sola... recelosa,

526
00:33:26,428 --> 00:33:28,365
manejándote como un arma,

527
00:33:28,524 --> 00:33:30,777
llenándote de miedo y odio.

528
00:33:31,699 --> 00:33:34,326
Buen intento.

529
00:33:35,166 --> 00:33:37,016
Pero si estoy sola,
entonces, tú también.

530
00:33:37,085 --> 00:33:38,818
No. No, no lo estoy.

531
00:33:40,155 --> 00:33:42,122
Tengo algo que Shepherd nunca nos dio.

532
00:33:42,450 --> 00:33:44,694
Personas que se preocupan por mí.

533
00:33:45,693 --> 00:33:48,068
Quienes están ahí para mí
siempre que los necesito.

534
00:33:53,464 --> 00:33:55,144
Ríndete.

535
00:33:55,343 --> 00:33:58,570
Aléjate... o mato a la niña.

536
00:33:59,521 --> 00:34:01,721
Es demasiado tarde.

537
00:34:02,229 --> 00:34:04,463
Ya lo hiciste.

538
00:34:10,343 --> 00:34:12,764
No... hay otro.

539
00:34:14,378 --> 00:34:16,445
Esto no fue culpa tuya.

540
00:34:16,684 --> 00:34:18,974
Y no estoy aquí para vencerte.

541
00:34:19,166 --> 00:34:21,294
Estoy aquí para hacer las paces contigo.

542
00:34:21,654 --> 00:34:23,174
¿Paces?

543
00:34:23,404 --> 00:34:26,255
No somos tan diferentes
como crees que somos.

544
00:34:26,559 --> 00:34:28,187
Ambas fuimos esa niña una vez

545
00:34:28,212 --> 00:34:31,110
antes de que Shepherd
nos hubiese quitado eso.

546
00:34:31,424 --> 00:34:32,570
No soy en nada como tú.

547
00:34:32,595 --> 00:34:33,938
No, estás equivocada.

548
00:34:34,121 --> 00:34:35,887
Recuerdo lo que hiciste
cuando estabas por ahí

549
00:34:35,949 --> 00:34:37,389
fingiendo ser yo.

550
00:34:37,769 --> 00:34:40,888
Recuerdo lo malo y recuerdo lo bueno.

551
00:34:41,275 --> 00:34:43,242
Todas las vidas que salvaste.

552
00:34:43,356 --> 00:34:45,638
Estrategia... para comprar su confianza.

553
00:34:45,800 --> 00:34:48,214
¿Has oído lo que dije?
Dije que lo recuerdo.

554
00:34:48,295 --> 00:34:52,064
Somos la misma, los dos
lados de una moneda.

555
00:34:52,113 --> 00:34:54,330
Pero no podemos ser libres hasta que
rompamos su dominio sobre nosotras

556
00:34:54,355 --> 00:34:55,859
de una vez por todas.

557
00:35:00,153 --> 00:35:01,652
¿Y cómo hacemos eso?

558
00:35:01,793 --> 00:35:04,063
Remi, no la escuches.

559
00:35:04,252 --> 00:35:07,366
Juntas. Tú y yo.

560
00:35:08,053 --> 00:35:10,202
No tienes que ser lo
que ella diga que seas.

561
00:35:10,499 --> 00:35:12,438
Y no tienes que estar sola.

562
00:35:12,859 --> 00:35:15,060
Y todo lo que hiciste...

563
00:35:15,863 --> 00:35:20,183
todo lo que hicimos... te perdono.

564
00:36:12,858 --> 00:36:14,877
   

565
00:36:14,967 --> 00:36:16,600
La tenemos.

566
00:36:16,771 --> 00:36:19,332
¡Jane! ¿Eres tú?

567
00:36:19,704 --> 00:36:21,504
¿Kurt?

568
00:36:22,079 --> 00:36:24,187
Soy yo. Soy Jane.

569
00:36:27,618 --> 00:36:29,551
He vuelto.

570
00:36:38,012 --> 00:36:39,378
Pensé que te había perdido.

571
00:36:39,666 --> 00:36:41,866
Yo también pensé que me había perdido.

572
00:36:42,990 --> 00:36:44,636
Ven...

573
00:36:44,832 --> 00:36:49,401
Lo recuerdo... todo.

574
00:36:49,903 --> 00:36:51,745
Mis recuerdos y...

575
00:36:52,179 --> 00:36:54,946
de los de Remi, tan malos
como son muchos de ellos...

576
00:36:55,121 --> 00:36:56,604
Pero por primera vez en mi vida,

577
00:36:56,656 --> 00:36:58,787
me siento como una persona completa.

578
00:37:00,420 --> 00:37:02,349
¿Qué?

579
00:37:02,416 --> 00:37:03,830
Cállate, estás llorando.

580
00:37:03,878 --> 00:37:05,644
Os dejaré para que os
pongáis al día, chicos.

581
00:37:05,919 --> 00:37:07,585
¿Usted ayudó a traerme de vuelta?

582
00:37:09,850 --> 00:37:11,721
Fue un esfuerzo de equipo.

583
00:37:11,861 --> 00:37:14,109
Gracias. Me llamo Jane.

584
00:37:14,361 --> 00:37:16,929
Encantada de conocerte, Jane.

585
00:37:22,816 --> 00:37:24,816
Quédate aquí, necesitas descansar.

586
00:37:24,892 --> 00:37:26,543
Volveré pronto.

587
00:37:26,776 --> 00:37:29,398
Saqué a Shepherd del lugar secreto.

588
00:37:29,605 --> 00:37:31,060
Cuando era... cuando era Remi, fui y...

589
00:37:31,118 --> 00:37:32,793
Sí. Lo sabemos.

590
00:37:32,940 --> 00:37:35,273
Está bien. No eras tú.

591
00:37:35,409 --> 00:37:36,940
Averiguaremos una
manera de explicarle eso

592
00:37:36,965 --> 00:37:38,465
a Weitz y a la CIA
cuando sea el momento.

593
00:37:38,490 --> 00:37:41,024
No, no, me refiero a que sé dónde está.

594
00:37:41,115 --> 00:37:42,581
Puedo llevaros hasta ella ahora mismo.

595
00:37:42,656 --> 00:37:44,345
No. No, no, no.

596
00:37:44,524 --> 00:37:46,669
¿Vale? Ya has pasado por bastante.

597
00:37:46,868 --> 00:37:50,623
Así que dinos la dirección e... iremos.

598
00:37:51,165 --> 00:37:53,031
Sí, tampoco confiaría en mí.

599
00:37:53,079 --> 00:37:54,445
Esta es toda la prueba que necesitamos.

600
00:37:56,550 --> 00:38:00,061
Estás de vuelta. Pero, sí, más es mejor

601
00:38:00,086 --> 00:38:03,354
y podemos realizar todas
las pruebas, pero...

602
00:38:03,550 --> 00:38:05,247
deberíamos llevarte al
hospital ahora mismo.

603
00:38:05,522 --> 00:38:07,811
- Rich, ¿quieres ir con ella?
- Está hecho.

604
00:38:07,878 --> 00:38:09,904
Me encargaré de la ambulancia.

605
00:38:10,223 --> 00:38:14,158
Vale. Y, Patterson...
vamos a buscar a Shepherd.

606
00:38:15,222 --> 00:38:16,696
Kurt...

607
00:38:17,289 --> 00:38:19,603
Lo siento mucho.

608
00:38:19,779 --> 00:38:21,647
Por todo lo que te hice,

609
00:38:21,672 --> 00:38:23,986
por las mentiras que te conté.

610
00:38:24,091 --> 00:38:26,575
No pasa nada. No importa.

611
00:38:27,134 --> 00:38:28,705
Has vuelto...

612
00:38:29,216 --> 00:38:30,615
y te quiero.

613
00:38:30,890 --> 00:38:32,823
Te quiero.

614
00:38:33,800 --> 00:38:35,124
Bien.

615
00:38:36,609 --> 00:38:37,875
Cogedla.

616
00:38:53,527 --> 00:38:54,900
¡Despejado!

617
00:38:55,035 --> 00:38:56,335
¡Despejado!

618
00:38:56,550 --> 00:38:57,963
Se ha ido.

619
00:38:58,031 --> 00:39:01,233
No piensas que...

620
00:39:01,435 --> 00:39:03,902
Jane haya recordado mal, ¿verdad?

621
00:39:04,288 --> 00:39:06,256
O... ¿O qué?

622
00:39:06,754 --> 00:39:09,553
¿Que nos engañó intencionadamente?
No, no lo creo.

623
00:39:09,657 --> 00:39:12,181
Ahora, ¿puedes quedarte aquí?
Sigue trabajando con los forenses.

624
00:39:12,241 --> 00:39:13,629
Necesitamos algo que nos diga

625
00:39:13,654 --> 00:39:15,261
a dónde fue Shepherd.

626
00:39:15,469 --> 00:39:17,268
El equipo de seguridad
llevará pronto a Jane

627
00:39:17,293 --> 00:39:18,659
a casa desde el hospital.

628
00:39:18,718 --> 00:39:20,418
Voy a ir a ver como está,

629
00:39:20,554 --> 00:39:23,324
ver si recuerda algo que
pudiera sernos de utilidad.

630
00:39:29,022 --> 00:39:31,636
¿Jane? Estoy en casa.

631
00:39:35,836 --> 00:39:38,065
¿Dónde está Remi? ¡¿Qué le hiciste?!

632
00:39:38,205 --> 00:39:39,735
Se ha ido.

633
00:39:39,780 --> 00:39:42,295
¡No te creo! Vendrá a por mí.

634
00:40:01,995 --> 00:40:04,470
- ¿Estás bien.
- Estoy bien.

635
00:40:06,546 --> 00:40:08,212
Estoy recibiendo...

636
00:40:08,268 --> 00:40:10,412
Últimamente recibo algunas
señales mezcladas de ti.

637
00:40:10,527 --> 00:40:13,402
¿Es esta la manera de tratar a tu madre?

638
00:40:13,875 --> 00:40:15,300
Una madre jamás habría hecho

639
00:40:15,342 --> 00:40:17,691
lo que nos hiciste a Roman y a mí.

640
00:40:18,471 --> 00:40:20,961
Pero ya no puedes hacernos daño.

641
00:40:21,467 --> 00:40:24,512
Ni a ninguna persona más. Se acabó.

642
00:40:24,858 --> 00:40:27,025
Has perdido.

643
00:40:27,167 --> 00:40:28,444
Te quiero.

644
00:40:30,163 --> 00:40:33,464
Y a tu hermano... a mi manera.

645
00:40:33,593 --> 00:40:36,628
Quizá eso sea cierto y quizá no.

646
00:40:37,571 --> 00:40:39,404
Ni siquiera sé si lo sabes.

647
00:40:39,459 --> 00:40:42,029
Pero todo lo que hiciste

648
00:40:42,709 --> 00:40:44,703
me trajo a dónde estoy ahora.

649
00:40:46,119 --> 00:40:49,054
Y me gusta quien soy.

650
00:40:59,473 --> 00:41:01,473
Adiós, Shepherd.

651
00:41:07,467 --> 00:41:09,400
Vale, ¿estás lista?

652
00:41:09,502 --> 00:41:11,569
Sí, lo estoy.

653
00:41:13,133 --> 00:41:15,837
- ¡Ahí está ella!
- Hola.

654
00:41:15,870 --> 00:41:17,213
¿Cómo te sientes?

655
00:41:17,284 --> 00:41:19,584
Soy...

656
00:41:19,733 --> 00:41:21,400
Como una nueva mujer.

657
00:41:22,486 --> 00:41:23,944
La buena.

658
00:41:24,050 --> 00:41:27,166
Hemos visto tu TAC, tu
resonancia magnética,

659
00:41:27,207 --> 00:41:30,142
tu evaluación psicológica
y tu polígrafo.

660
00:41:30,811 --> 00:41:32,611
Bienvenida de vuelta.

661
00:41:33,266 --> 00:41:34,724
Y hablando de eso,

662
00:41:34,788 --> 00:41:39,157
creo que es tuya, agente Doe.

663
00:41:42,269 --> 00:41:43,569
Vale, esto está bien, ¿eh?

664
00:41:43,604 --> 00:41:45,137
Por fin volvemos a ser
una gran familia feliz.

665
00:41:45,298 --> 00:41:46,556
No más mentiras, no más...

666
00:41:48,387 --> 00:41:49,549
dramas.

667
00:41:49,685 --> 00:41:51,452
Vamos.

668
00:42:04,951 --> 00:42:07,092
Una gran familia feliz...
hasta cierto punto.

669
00:42:08,193 --> 00:42:12,193
www.subtitulamos.tv

