1
00:00:09,610 --> 00:00:11,410
Ahí está. Vamos.

2
00:00:11,445 --> 00:00:13,078
Sí, allá vamos. Hagámoslo.

3
00:00:13,113 --> 00:00:14,914
Venga, chicos, estoy comiendo.

4
00:00:14,949 --> 00:00:17,249
Alara, esto ya es una tradición
oficial de los viernes por la noche.

5
00:00:17,284 --> 00:00:19,301
- No nos privarás de ello.
- Isaac,

6
00:00:19,337 --> 00:00:21,470
trae aquí tu brillante culo. Es la hora.

7
00:00:21,505 --> 00:00:23,088
Sigo sin comprender

8
00:00:23,123 --> 00:00:24,776
el propósito de este ritual.

9
00:00:24,801 --> 00:00:26,468
Somos animales de circo, Isaac.

10
00:00:26,585 --> 00:00:28,287
- Lamento tener que decírtelo.
- De acuerdo.

11
00:00:28,312 --> 00:00:29,909
Vamos, amigos. Hagan sus apuestas.

12
00:00:29,934 --> 00:00:33,655
Usad el código de escáner 7499 alfa 6.

13
00:00:33,722 --> 00:00:35,020
Oye, ¿cómo va el marcador?

14
00:00:35,045 --> 00:00:37,262
Alara 16, Isaac 14.

15
00:00:37,377 --> 00:00:39,156
De acuerdo, acabemos de una vez.

16
00:00:39,229 --> 00:00:40,940
He apostado por usted, teniente.

17
00:00:41,042 --> 00:00:42,508
No me falle.

18
00:00:43,661 --> 00:00:45,004
Y adelante.

19
00:00:45,085 --> 00:00:47,102
¡Vamos, Alara!

20
00:00:48,993 --> 00:00:51,744
¡Bájalo! ¡Isaac!

21
00:00:51,986 --> 00:00:55,240
- ¡No vales para nada!
- ¡Concéntrate!

22
00:00:55,358 --> 00:00:58,141
¡No vales para nada!
¡Nunca llegarás a nada!

23
00:01:13,027 --> 00:01:15,224
Y el ganador es Isaac.

24
00:01:16,033 --> 00:01:17,559
Dios.

25
00:01:18,080 --> 00:01:19,441
¿Qué te ocurre?

26
00:01:19,480 --> 00:01:22,347
- Alara, ¿estás bien?
- Llama a la doctora Finn.

27
00:01:22,563 --> 00:01:24,832
Creo que me he roto el brazo.

28
00:01:28,257 --> 00:01:29,705
¿Qué tal va?

29
00:01:30,070 --> 00:01:32,524
Mucho mejor, gracias.

30
00:01:32,774 --> 00:01:34,930
Ha sido una fractura limpia, estará bien

31
00:01:34,955 --> 00:01:36,245
más o menos en media hora.

32
00:01:36,297 --> 00:01:39,248
Pero no lo fuerces
demasiado antes de tiempo.

33
00:01:40,854 --> 00:01:42,521
Claire, ¿cómo ha podido pasar?

34
00:01:42,922 --> 00:01:45,187
Quiero decir, sé que
Isaac y yo somos iguales,

35
00:01:45,212 --> 00:01:46,505
pero, ¿para romperme el brazo?

36
00:01:46,599 --> 00:01:48,724
¿En la gravedad de la tierra? yo...

37
00:01:49,658 --> 00:01:51,018
Alara,

38
00:01:51,043 --> 00:01:53,148
¿has notado algo raro?

39
00:01:53,241 --> 00:01:55,380
¿Algún dolor o inflamación
fuera de lo normal?

40
00:01:55,871 --> 00:01:57,793
Sí. Tal vez un poco,

41
00:01:57,818 --> 00:02:00,569
pero últimamente también he
estado haciendo más ejercicio.

42
00:02:01,283 --> 00:02:02,554
¿Por qué?

43
00:02:02,623 --> 00:02:04,773
Bueno, tu masa muscular ha
bajado un 20 por ciento.

44
00:02:05,684 --> 00:02:06,951
No.

45
00:02:07,017 --> 00:02:10,074
Y tu densidad ósea ha
bajado un cinco por ciento.

46
00:02:10,433 --> 00:02:15,450
Alara, tu fuerza se está deteriorando.

47
00:03:31,379 --> 00:03:33,597
No es nada nuevo el deterioro
físico como consecuencia

48
00:03:33,622 --> 00:03:35,315
de los cambios en la gravedad.

49
00:03:35,383 --> 00:03:37,929
Les pasó a los primeros
astronautas humanos.

50
00:03:38,002 --> 00:03:41,183
Incluso con un entrenamiento
físico extensivo en microgravedad,

51
00:03:41,236 --> 00:03:44,154
el volumen muscular y la potencia
máxima disminuyen inevitablemente.

52
00:03:44,206 --> 00:03:45,772
¿Alguna vez le ha pasado a un xelayano?

53
00:03:45,903 --> 00:03:47,822
Sí, ha habido varios casos.

54
00:03:47,847 --> 00:03:50,874
Pero la atrofia parece
estar afectando a Alara.

55
00:03:50,899 --> 00:03:52,387
a un ritmo más rápido que la mayoría,

56
00:03:52,454 --> 00:03:54,400
probablemente porque ella
se fue de casa muy joven.

57
00:03:54,453 --> 00:03:56,586
Entonces, ¿qué hago?

58
00:03:56,877 --> 00:03:59,673
La buena noticia es que los
efectos aún no son permanentes.

59
00:03:59,787 --> 00:04:02,021
Si pudieras aclimatarte
a la gravedad de Xelaya,

60
00:04:02,046 --> 00:04:04,831
habría un 90 por ciento de posibilidades
de que recobraras tus fuerzas.

61
00:04:05,053 --> 00:04:06,886
¿Cómo podría aclimatarse de nuevo?

62
00:04:06,974 --> 00:04:09,266
Tendrá que volver a su planeta natal.

63
00:04:09,524 --> 00:04:10,951
¿Durante cuánto tiempo?

64
00:04:10,991 --> 00:04:12,519
No hay manera de saberlo.

65
00:04:12,587 --> 00:04:13,920
Se han documentado casos

66
00:04:13,972 --> 00:04:16,151
de xelayanos que se aclimatan
en cuestión de semanas.

67
00:04:16,176 --> 00:04:19,192
- Algunos tardaron más tiempo.
- ¿Cuánto tiempo más?

68
00:04:19,261 --> 00:04:21,463
Bueno, el período de
recuperación más largo registrado

69
00:04:21,488 --> 00:04:23,029
fue de unos cuatro años.

70
00:04:23,098 --> 00:04:27,284
Y hubo un sujeto que nunca se recuperó.

71
00:04:27,349 --> 00:04:29,049
Nunca más salió de Xelaya.

72
00:04:29,872 --> 00:04:31,654
No intento asustarte.

73
00:04:31,679 --> 00:04:33,549
Solo te doy los datos.

74
00:04:33,889 --> 00:04:36,667
¿Y si no vuelvo?

75
00:04:36,887 --> 00:04:41,564
Con el tiempo, tu cuerpo se ajustará
del todo a la gravedad de la Tierra.

76
00:04:41,717 --> 00:04:44,634
Si después de eso, intentaras
volver a Xelaya...

77
00:04:44,847 --> 00:04:46,467
Aplastada como una uva.

78
00:04:46,527 --> 00:04:48,255
Sin protección, sí.

79
00:04:48,307 --> 00:04:49,801
¿Cuándo tendría que irse?

80
00:04:49,857 --> 00:04:53,545
¿Para maximizar sus
posibilidades? Lo antes posible.

81
00:05:11,413 --> 00:05:13,029
Adelante.

82
00:05:22,407 --> 00:05:23,602
Cuando llegué aquí,

83
00:05:23,627 --> 00:05:25,992
podía levantar cien kilos más que esto.

84
00:05:26,726 --> 00:05:29,267
Sigue siendo muchísimo más de lo
que podemos levantar la mayoría.

85
00:05:31,717 --> 00:05:33,516
Mira, he pensado algo. ¿Vale?

86
00:05:33,541 --> 00:05:36,048
Tienes mi apoyo decidas lo que decidas.

87
00:05:36,328 --> 00:05:37,891
Pero si decides quedarte...

88
00:05:37,916 --> 00:05:39,411
Tendrás una jefa de seguridad

89
00:05:39,436 --> 00:05:41,904
a la que podría dar una
paliza un adolescente.

90
00:05:42,262 --> 00:05:44,279
Capitán, míreme.

91
00:05:44,679 --> 00:05:46,713
Los dos sabemos que el único motivo
por el cual conseguí este trabajo

92
00:05:46,738 --> 00:05:48,032
es que soy xelayana.

93
00:05:48,206 --> 00:05:50,836
Alara, tus habilidades
como jefa de seguridad

94
00:05:50,861 --> 00:05:52,203
van más allá de romper huesos.

95
00:05:52,863 --> 00:05:54,125
Podríamos ampliar tu plantilla,

96
00:05:54,150 --> 00:05:55,733
darte tantos hombres como sea necesario,

97
00:05:55,758 --> 00:05:57,220
y tú estarías al mando.

98
00:05:57,245 --> 00:05:59,662
Sí, como si fueran a acatar mis órdenes.

99
00:05:59,796 --> 00:06:02,376
- Sería su trabajo.
- Nunca me respetarían.

100
00:06:02,596 --> 00:06:05,717
Y los que no estuvieran resentidos
conmigo sentirían pena por mí.

101
00:06:05,785 --> 00:06:09,562
No necesito caridad, capitán.

102
00:06:09,682 --> 00:06:11,472
¿Entonces qué vas a hacer?

103
00:06:11,756 --> 00:06:14,092
¿Qué otra cosa puedo hacer?

104
00:06:15,507 --> 00:06:17,645
Me voy a casa.

105
00:06:18,826 --> 00:06:20,080
Bueno, ¿quién sabe?

106
00:06:20,146 --> 00:06:23,298
Tal vez te recuperes más rápido
que nadie en la historia

107
00:06:23,323 --> 00:06:24,776
y regreses en una semana.

108
00:06:24,823 --> 00:06:26,249
¿Y si es más tiempo?

109
00:06:26,436 --> 00:06:28,399
Tu trabajo te estará esperando.

110
00:06:30,019 --> 00:06:34,478
¿Y si es... mucho más tiempo?

111
00:06:35,324 --> 00:06:37,853
Recupérate, ¿vale?

112
00:06:57,303 --> 00:06:58,770
Lo diré una y otra vez.

113
00:06:58,911 --> 00:07:01,379
El planeta más bonito de la Unión.

114
00:07:05,403 --> 00:07:07,062
Alara.

115
00:07:08,602 --> 00:07:12,450
Solo quería ver el
puente por última vez.

116
00:07:12,618 --> 00:07:14,302
¿Cómo te sientes?

117
00:07:19,878 --> 00:07:21,511
Lo superaré.

118
00:07:21,611 --> 00:07:22,852
Lo prometo.

119
00:07:22,918 --> 00:07:26,798
Y regresaré más fuerte que nunca.

120
00:07:27,513 --> 00:07:29,294
Sé que lo harás.

121
00:07:29,467 --> 00:07:31,035
Te echaremos mucho de menos.

122
00:07:31,513 --> 00:07:33,930
Yo también los echaré de menos.

123
00:07:56,611 --> 00:07:58,208
Entrando en la atmósfera.

124
00:07:58,254 --> 00:07:59,795
Activando el escudo de gravedad.

125
00:08:33,290 --> 00:08:35,188
Dios, casi no puedo...

126
00:08:35,554 --> 00:08:37,774
Mira eso.

127
00:08:37,967 --> 00:08:39,967
No hay nada igual.

128
00:08:42,306 --> 00:08:44,781
Sabes, en lugares como este
es cuando te das cuenta...

129
00:08:44,867 --> 00:08:48,763
Dios, soy basura. Mi familia es basura.

130
00:08:55,416 --> 00:08:57,678
Es esa, al frente.

131
00:08:58,770 --> 00:09:00,065
¿Puedo aparcar en cualquier sitio?

132
00:09:00,151 --> 00:09:02,156
Sí, solo aparca delante.

133
00:09:29,390 --> 00:09:31,223
Muy bien. Abre la compuerta.

134
00:09:41,168 --> 00:09:42,384
Alara.

135
00:09:45,723 --> 00:09:47,356
- ¡Cariño!
- ¡Cariño! ¿Estás bien?

136
00:09:47,734 --> 00:09:49,451
Sí.

137
00:09:49,513 --> 00:09:53,195
Estoy bien. Solo es la gravedad.

138
00:09:53,294 --> 00:09:55,550
Parece que es más grave
de lo que nos dijeron.

139
00:09:55,659 --> 00:09:58,642
Alara, ¿seguro que estás bien?
Podría llamar a la doctora Finn.

140
00:09:58,667 --> 00:10:00,326
Tenemos doctores en Xelaya, capitán.

141
00:10:00,351 --> 00:10:02,288
Muy superiores a cualquiera
que usted pueda proporcionar.

142
00:10:02,335 --> 00:10:04,078
Papá, por el amor de Dios.

143
00:10:04,145 --> 00:10:06,378
Siempre has sido frágil. Pobrecita.

144
00:10:06,644 --> 00:10:08,340
Señor y señora Kitan,

145
00:10:08,542 --> 00:10:10,063
no es un secreto para nadie

146
00:10:10,088 --> 00:10:12,511
que los xelayanos aprecian
poco a los militares.

147
00:10:13,178 --> 00:10:14,690
Pero debería saber que su hija

148
00:10:14,715 --> 00:10:17,563
se ha distinguido más allá
de todas las expectativas.

149
00:10:17,910 --> 00:10:19,898
Ha salvado muchas vidas.

150
00:10:20,037 --> 00:10:21,653
Incluyendo la mía.

151
00:10:22,395 --> 00:10:24,105
Sí, gracias por traerla.

152
00:10:24,130 --> 00:10:25,598
Ya nos encargamos nosotros.

153
00:10:25,683 --> 00:10:27,185
Capitán.

154
00:10:27,604 --> 00:10:29,262
Gracias.

155
00:10:29,723 --> 00:10:31,240
Por todo.

156
00:10:32,005 --> 00:10:33,566
Nos vemos pronto.

157
00:10:33,870 --> 00:10:36,290
Gracias, teniente.

158
00:10:37,324 --> 00:10:38,965
Entra, querida.

159
00:10:39,177 --> 00:10:40,759
Podrás reposar.

160
00:10:52,102 --> 00:10:54,669
No me extraña que sea tan dura
consigo misma todo el tiempo.

161
00:10:54,758 --> 00:10:57,041
Dios, qué ganas de darle
un puñetazo a ese tío.

162
00:10:57,534 --> 00:10:58,809
Vale, venga, nos vamos.

163
00:10:58,834 --> 00:11:02,599
Espera. Siempre he querido
probar una cosa en este planeta.

164
00:11:03,661 --> 00:11:05,277
Me he traído esto.

165
00:11:11,566 --> 00:11:12,886
   

166
00:11:13,023 --> 00:11:15,741
Gracias a Dios por los
escudos antigravedad.

167
00:11:25,970 --> 00:11:27,876
- Hola, cariño.
- ¿Dando un paseo?

168
00:11:27,901 --> 00:11:29,010
¿Te encuentras mejor?

169
00:11:29,035 --> 00:11:30,618
Sí. Gracias.

170
00:11:30,697 --> 00:11:32,816
Esto tiene buena pinta.

171
00:11:32,922 --> 00:11:34,087
Espero que tengas hambre.

172
00:11:34,112 --> 00:11:36,420
Lo sé, llego tarde. Lo siento.

173
00:11:36,510 --> 00:11:38,310
Hola, cariño. Mira quién está aquí.

174
00:11:38,789 --> 00:11:41,332
Alara. Dios mío.

175
00:11:41,419 --> 00:11:43,942
- Hola, cariño.
- Solana, hola.

176
00:11:44,118 --> 00:11:46,687
Creía que estabas en Jintann 8.

177
00:11:46,746 --> 00:11:48,913
- Jintann 9.
- Lo estaba,

178
00:11:48,992 --> 00:11:51,710
pero el laboratorio está instalado
así que técnicamente no me necesitan

179
00:11:51,771 --> 00:11:53,546
por unos días, así que por supuesto

180
00:11:53,601 --> 00:11:55,467
que he venido a ver a mi hermanita.

181
00:11:55,552 --> 00:11:56,968
Sobre todo si está enferma.

182
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
No estoy enferma.

183
00:11:58,798 --> 00:12:00,892
Antes lo estaba diciendo, ya parece

184
00:12:00,941 --> 00:12:02,641
más saludable que cuando
estaba en la Orville.

185
00:12:02,706 --> 00:12:05,300
Ese aire reciclado no te
estaba haciendo ningún favor.

186
00:12:05,376 --> 00:12:07,472
Te hicieron trabajar demasiado.

187
00:12:07,497 --> 00:12:08,830
Siempre parecías cansada.

188
00:12:08,889 --> 00:12:10,054
No sé cómo pudiste aguantarlo.

189
00:12:10,079 --> 00:12:12,282
¿Todo el tiempo enjaulada en esa nave?

190
00:12:12,322 --> 00:12:14,017
Yo me volvería loca.

191
00:12:14,064 --> 00:12:15,781
En realidad, estar en
la Orville es genial.

192
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
Me encanta trabajar ahí.

193
00:12:20,434 --> 00:12:23,617
Bueno, ahora que has vuelto,

194
00:12:23,697 --> 00:12:25,987
lo importante es que
te mantengas ocupada.

195
00:12:26,349 --> 00:12:28,349
De hecho, este puede
ser el momento perfecto

196
00:12:28,374 --> 00:12:30,979
para que vuelvas a estudiar,
para que acabes la carrera.

197
00:12:31,065 --> 00:12:32,596
No voy a estar aquí tanto tiempo.

198
00:12:32,632 --> 00:12:34,316
Cariño, eso no lo sabes.

199
00:12:34,368 --> 00:12:35,940
Si te preocupa la competencia,

200
00:12:35,978 --> 00:12:37,496
ya he hablado con
algunos de los profesores

201
00:12:37,520 --> 00:12:38,795
de la universidad.

202
00:12:38,820 --> 00:12:41,443
Saben que necesitarás un
poco de atención extra,

203
00:12:41,468 --> 00:12:43,402
pero están preparados para el desafío.

204
00:12:43,446 --> 00:12:45,380
Gracias.

205
00:12:47,134 --> 00:12:48,380
¿Reajustarse a la gravedad

206
00:12:48,405 --> 00:12:49,872
es diferente para cada persona?

207
00:12:49,897 --> 00:12:51,359
Porque he leído que a algunos

208
00:12:51,384 --> 00:12:52,968
les lleva mucho tiempo recuperarse.

209
00:12:52,993 --> 00:12:54,576
Sería genial si todos dejaseis

210
00:12:54,608 --> 00:12:56,658
de apostar por mi fracaso.

211
00:12:59,639 --> 00:13:03,354
Lo... siento.

212
00:13:03,396 --> 00:13:06,435
Es que... aunque me quedara,

213
00:13:06,486 --> 00:13:08,212
no volvería a estudiar.

214
00:13:10,873 --> 00:13:15,401
Cariño, ¿por qué no le
cuentas lo tuyo con Terlus?

215
00:13:15,562 --> 00:13:18,090
- ¿Qué pasa?
- Nos vamos a casar.

216
00:13:18,205 --> 00:13:19,370
¿De verdad?

217
00:13:19,447 --> 00:13:22,146
Eso es impresionante. Enhorabuena.

218
00:13:22,209 --> 00:13:23,995
Le tomó un buen tiempo pedírselo.

219
00:13:24,058 --> 00:13:26,609
Tú serás mi dama de honor, por supuesto.

220
00:13:26,641 --> 00:13:28,975
Y, ahora que has vuelto
a casa, ¿quién sabe?

221
00:13:29,233 --> 00:13:32,152
Puede que tengas suerte en cuanto
a tu situación sentimental.

222
00:14:00,180 --> 00:14:01,585
Adelante.

223
00:14:04,725 --> 00:14:06,271
¿Disfrutas de tu antigua habitación?

224
00:14:06,698 --> 00:14:08,048
Es como volver al pasado.

225
00:14:08,073 --> 00:14:10,330
No habéis cambiado casi nada.

226
00:14:10,397 --> 00:14:12,430
Sí, bueno, siempre
supimos que volverías.

227
00:14:12,770 --> 00:14:15,804
- O al menos eso esperábamos.
- ¿Porque me echabais de menos?

228
00:14:15,929 --> 00:14:19,014
Claro que te echamos de menos.
Y queremos lo mejor para ti.

229
00:14:19,092 --> 00:14:22,727
Dios, es que no te das ni cuenta, ¿no?

230
00:14:22,752 --> 00:14:23,781
¿Qué?

231
00:14:23,806 --> 00:14:24,843
¿Te has parado a pensar

232
00:14:24,868 --> 00:14:26,317
que puede haber quien prefiera

233
00:14:26,342 --> 00:14:28,398
un estilo de vida diferente del tuyo?

234
00:14:28,446 --> 00:14:31,614
¿O es algo que ni siquiera
eres capaz de imaginar?

235
00:14:32,479 --> 00:14:34,134
Mira, cariño...

236
00:14:34,889 --> 00:14:38,286
naciste con cierta... desventaja.

237
00:14:38,311 --> 00:14:40,661
Los dos sabemos que de no ser

238
00:14:40,729 --> 00:14:42,470
más lenta que los demás niños,

239
00:14:42,495 --> 00:14:44,629
ni te habrías planteado
el unirte a la flota.

240
00:14:44,654 --> 00:14:47,253
Papá, era muy consciente de
mi debilidad intelectual.

241
00:14:47,278 --> 00:14:49,865
Te tenía a ti para
recordármelo cada día.

242
00:14:49,890 --> 00:14:51,758
¿Y qué se suponía que tenía que hacer?

243
00:14:51,792 --> 00:14:53,919
- Eres mi hija.
- Sí, exactamente.

244
00:14:53,959 --> 00:14:55,034
Soy tu hija.

245
00:14:55,059 --> 00:14:56,780
Se supone que tienes
que darme... no sé...

246
00:14:56,805 --> 00:14:58,073
apoyo, aliento.

247
00:14:58,098 --> 00:14:59,608
Lo que se supone que hacen los padres.

248
00:14:59,633 --> 00:15:01,657
Espera, eso no es justo.

249
00:15:01,841 --> 00:15:03,712
Tu madre y yo hicimos lo
mejor que pudimos contigo.

250
00:15:03,763 --> 00:15:05,397
Lo mejor que pudisteis.

251
00:15:05,636 --> 00:15:07,533
Siento haber sido un
proyecto tan difícil.

252
00:15:07,558 --> 00:15:09,775
Invertimos mucho tiempo y energía.

253
00:15:09,837 --> 00:15:12,337
¿Sabes por qué? Porque te queremos.

254
00:15:12,592 --> 00:15:14,943
Nos rompió el corazón ver
cómo te unías al ejército.

255
00:15:14,968 --> 00:15:16,928
Esa gente me ha inspirado
a mejorar más en un año

256
00:15:16,953 --> 00:15:18,940
que toda la gente de
Xelaya en toda mi vida.

257
00:15:18,965 --> 00:15:20,508
Esa que habla es la
enfermedad de la gravedad.

258
00:15:20,533 --> 00:15:22,471
¡No, papá, la que habla soy yo!

259
00:15:22,586 --> 00:15:24,702
Abre tus estúpidos oídos y escucha.

260
00:15:25,075 --> 00:15:27,700
Lo único que necesitaba
oírte decir es: "Tú puedes".

261
00:15:27,787 --> 00:15:29,515
Eso es todo. Solo una vez.

262
00:15:29,540 --> 00:15:32,935
Y, puede que hubiera sido una
mentira, pero lo necesitaba, papá.

263
00:15:33,060 --> 00:15:34,474
Lo necesitaba de verdad.

264
00:15:34,499 --> 00:15:36,236
¿Y sabes quién me lo dijo?

265
00:15:36,510 --> 00:15:38,826
El capitán Mercer, la comandante Grayson

266
00:15:38,851 --> 00:15:43,220
y todos los de la
Orville, pero mi padre no.

267
00:15:48,095 --> 00:15:49,434
El médico no sabe cuánto tiempo

268
00:15:49,459 --> 00:15:50,958
estarás en esa silla.

269
00:15:51,798 --> 00:15:53,735
Tu madre y yo hemos pensado que un viaje

270
00:15:53,760 --> 00:15:56,534
a la casa de la playa
nos iría bien a todos.

271
00:15:56,893 --> 00:15:58,727
Para unir a la familia.

272
00:15:59,072 --> 00:16:02,190
Un viaje a la playa no
va a arreglar 20 años.

273
00:17:09,130 --> 00:17:11,476
- Hola, hola.
- Hola, Serris.

274
00:17:11,536 --> 00:17:13,191
Os he preparado la casa.

275
00:17:13,216 --> 00:17:15,051
Gracias. ¿Algo que debamos saber?

276
00:17:15,100 --> 00:17:16,581
La isla es toda vuestra.

277
00:17:16,657 --> 00:17:18,290
Está desierta fuera de temporada.

278
00:17:18,315 --> 00:17:19,948
Yo vuelvo al continente,

279
00:17:20,014 --> 00:17:22,147
pero no dudéis en llamarme
si necesitáis cualquier cosa.

280
00:17:22,204 --> 00:17:24,222
Muchas gracias. Recuerdos a la familia.

281
00:17:24,278 --> 00:17:26,028
Gracias, señor.

282
00:17:27,548 --> 00:17:29,845
¡Alara! ¡Mira!

283
00:17:41,506 --> 00:17:43,200
Es precioso.

284
00:17:43,277 --> 00:17:46,020
Llevaba años sin ver un eevek salvaje.

285
00:18:56,057 --> 00:18:58,340
- Hola, cariño.
- ¿No dijo Serris

286
00:18:58,392 --> 00:18:59,675
que éramos los únicos en la isla?

287
00:19:00,010 --> 00:19:01,104
Sí.

288
00:19:01,129 --> 00:19:04,197
He visto una luz encendida en
una de las casas de la playa.

289
00:19:04,382 --> 00:19:05,989
Bueno, puede que otra persona

290
00:19:06,014 --> 00:19:07,822
quisiera disfrutar de la temporada baja.

291
00:19:07,889 --> 00:19:10,256
Esto es muy pacífico cuando
no está lleno de gente.

292
00:19:10,318 --> 00:19:12,535
No los culpo.

293
00:19:12,707 --> 00:19:14,220
¿Qué hacemos?

294
00:19:14,245 --> 00:19:17,329
- ¿Nos vamos a la cama?
- Desde luego. Estoy agotado.

295
00:20:01,115 --> 00:20:04,882
Una petición para un especialista
en ADN en la sección médica,

296
00:20:04,908 --> 00:20:08,219
revisiones del personal de
armamento y comunicaciones.

297
00:20:08,244 --> 00:20:09,846
¿Algo en ingeniería?

298
00:20:09,871 --> 00:20:11,136
Nada del departamento en sí,

299
00:20:11,161 --> 00:20:13,618
pero el período de evaluación de seis
meses de Yaphit acabó la semana pasada,

300
00:20:13,684 --> 00:20:16,218
y me preguntó de cuánto era
el permiso de paternidad.

301
00:20:16,333 --> 00:20:17,986
¿Por qué? ¿Está pensando
en dividirse a la mitad?

302
00:20:18,036 --> 00:20:19,669
Legalmente no podemos preguntarle eso.

303
00:20:20,284 --> 00:20:22,329
Adelante.

304
00:20:23,847 --> 00:20:26,565
Capitán, el jefe de seguridad
interino ha llegado.

305
00:20:26,640 --> 00:20:29,908
- Vale. Envíelo.
- Sí, señor.

306
00:20:33,876 --> 00:20:35,264
La echas de menos, ¿no es verdad?

307
00:20:36,003 --> 00:20:37,841
Solo espero que esté bien.

308
00:20:38,901 --> 00:20:39,981
Sí.

309
00:20:40,006 --> 00:20:42,290
Adelante.

310
00:20:44,074 --> 00:20:46,008
Teniente Tharl
presentándose para el deber.

311
00:20:46,070 --> 00:20:47,987
Tharl, adelante.

312
00:20:48,523 --> 00:20:50,563
Esta nave es la hostia, tío.

313
00:20:50,665 --> 00:20:52,091
- Gracias.
- Sí.

314
00:20:52,116 --> 00:20:53,347
La estaba admirando de camino aquí.

315
00:20:53,371 --> 00:20:55,963
Y es en plan, tío, cómo mola esto.

316
00:20:56,023 --> 00:20:57,439
Me encanta la alfombra.

317
00:20:57,529 --> 00:20:59,395
Tus referencias son impresionantes.

318
00:20:59,433 --> 00:21:01,133
Vienes muy recomendado.

319
00:21:01,169 --> 00:21:04,574
Sí, a mi anterior capitán
le molaba un huevo.

320
00:21:04,903 --> 00:21:07,320
No un huevo de verdad,
solo que le caía muy bien.

321
00:21:07,446 --> 00:21:10,647
Solo tenemos uniformes estándar a bordo,

322
00:21:10,672 --> 00:21:12,809
así que si necesitas algo específico...

323
00:21:12,834 --> 00:21:15,142
No, todo está bien.
Tengo varios de estos.

324
00:21:15,285 --> 00:21:17,919
Entonces... ¿puedo ocupar mi puesto?

325
00:21:18,076 --> 00:21:20,458
Sí. Te mostraré el puente.

326
00:21:21,209 --> 00:21:22,575
¿Y eso qué es?

327
00:21:22,947 --> 00:21:24,952
La rana Gustavo.

328
00:21:25,106 --> 00:21:26,632
Mola.

329
00:21:44,234 --> 00:21:45,441
No, no me ayudes.

330
00:21:45,466 --> 00:21:48,300
No lo hago. Estoy aquí por si acaso.

331
00:21:51,589 --> 00:21:53,589
Alara, lo estás haciendo genial.

332
00:21:55,880 --> 00:21:57,596
No lo suficiente.

333
00:21:57,826 --> 00:22:01,163
No. Ha sido mucho mejor que ayer.

334
00:22:06,701 --> 00:22:08,304
Hola. ¿En qué puedo ayudarles?

335
00:22:08,331 --> 00:22:09,431
Sí. Hola.

336
00:22:09,456 --> 00:22:11,977
Soy Cambis Borrin, y esta
es mi esposa, Floratta.

337
00:22:12,016 --> 00:22:14,049
Somos los dueños de la casa
gris que está en la playa,

338
00:22:14,074 --> 00:22:15,407
la de las barandillas plateadas.

339
00:22:15,583 --> 00:22:17,484
Sí. Es una casa preciosa.

340
00:22:17,509 --> 00:22:19,097
- Gracias.
- Adelante.

341
00:22:19,122 --> 00:22:20,872
- Gracias.
- Soy Drenala,

342
00:22:20,934 --> 00:22:23,352
y estas son mis hijas, Solana y Alara.

343
00:22:23,448 --> 00:22:26,308
Hola. Sentimos mucho molestarte.

344
00:22:26,333 --> 00:22:28,255
Hemos llegado esta mañana,

345
00:22:28,526 --> 00:22:30,845
y creemos que alguien ha
estado en nuestra casa.

346
00:22:31,451 --> 00:22:32,793
Así que nos preguntábamos
si habíais notado

347
00:22:32,818 --> 00:22:35,755
- a alguien o algo inusual.
- ¿Alguien ha entrado en vuestra casa?

348
00:22:35,826 --> 00:22:38,026
Bueno, no lo sabemos con
seguridad, pero creemos que sí.

349
00:22:38,051 --> 00:22:39,634
¿Hay señales de que
hayan forzado la entrada?

350
00:22:39,671 --> 00:22:42,505
No, nada que hayamos visto,
pero cuando entramos,

351
00:22:42,530 --> 00:22:45,414
parecía que habían
movido algunos objetos,

352
00:22:45,543 --> 00:22:47,442
como si estuvieran buscando algo.

353
00:22:47,518 --> 00:22:49,752
- ¿Faltaba algo?
- Bueno, no que pudiéramos ver.

354
00:22:49,777 --> 00:22:50,925
¿Llamasteis a la policía?

355
00:22:50,950 --> 00:22:52,433
Claro que sí. Vinieron enseguida.

356
00:22:52,458 --> 00:22:54,069
¿Escanearon en busca de ADN?

357
00:22:54,322 --> 00:22:56,457
La verdad es que no estoy segura.

358
00:22:56,482 --> 00:22:59,138
Alara era oficial de seguridad
a bordo de una nave de la Unión.

359
00:22:59,163 --> 00:23:01,580
Lo soy. No era.

360
00:23:01,692 --> 00:23:03,295
Sé que es la temporada baja,

361
00:23:03,320 --> 00:23:05,615
¿pero sabéis si hay
alguien más en la isla?

362
00:23:05,657 --> 00:23:07,256
Nuestro casero estuvo aquí ayer,

363
00:23:07,332 --> 00:23:09,485
pero ya se fue al continente.

364
00:23:09,931 --> 00:23:12,244
Perdón por la pregunta, pero
¿qué tanto lo conocéis?

365
00:23:12,360 --> 00:23:14,811
¿A Serris? Lleva años con nosotros.

366
00:23:15,066 --> 00:23:17,163
Lo siento. No quería insinuar nada.

367
00:23:17,188 --> 00:23:19,890
Estamos un poco nerviosos.

368
00:23:19,938 --> 00:23:22,972
No, está bien. Estaré
encantada de llamar.

369
00:23:23,151 --> 00:23:24,618
Gracias.

370
00:23:31,857 --> 00:23:33,335
No contesta.

371
00:23:34,873 --> 00:23:36,485
¿Por qué no reviso su casa?

372
00:23:36,511 --> 00:23:38,440
No, cariño. En tu estado, no.

373
00:23:38,465 --> 00:23:40,646
Mamá, yo me dedico a eso.

374
00:23:40,731 --> 00:23:42,647
Puedo ir con ella.

375
00:24:12,039 --> 00:24:13,899
Oye, Tarl, si quieres,

376
00:24:13,951 --> 00:24:15,932
puedes tomarte un descanso
y comer en la sala común.

377
00:24:16,040 --> 00:24:18,199
Está bien. Me gusta
almorzar durante el trabajo.

378
00:24:19,717 --> 00:24:22,616
¿Puedo preguntar qué es eso?

379
00:24:23,294 --> 00:24:24,660
¿Esto? Es estofado.

380
00:24:24,695 --> 00:24:27,097
No, tu apéndice.

381
00:24:27,237 --> 00:24:29,332
Sí. Es mi esófago.

382
00:24:29,476 --> 00:24:31,837
Mi especie tiene un
metabolismo muy acelerado,

383
00:24:31,862 --> 00:24:34,130
por lo que hemos
desarrollado dos esófagos...

384
00:24:34,271 --> 00:24:35,885
uno en el interior,
otro en el exterior...

385
00:24:35,910 --> 00:24:38,161
así trituramos la comida.

386
00:24:39,417 --> 00:24:41,250
Triturándola.

387
00:24:45,983 --> 00:24:49,816
Ha cogido el tubo a villa barriga.

388
00:24:50,054 --> 00:24:52,809
Capitán, comandante, tenemos una idea.

389
00:24:52,853 --> 00:24:55,191
- ¿Sobre qué?
- Es sobre Alara.

390
00:24:55,333 --> 00:24:57,533
Puede que hayamos encontrado
una forma de ayudarla.

391
00:24:57,701 --> 00:25:00,302
No hay garantías, pero...

392
00:25:00,357 --> 00:25:02,518
¿pueden venir al simulador tres?

393
00:25:02,626 --> 00:25:04,326
Bortus, te quedas al mando.

394
00:25:20,017 --> 00:25:24,019
Y bien... ¿hay algún
chico guapo en la nave?

395
00:25:24,255 --> 00:25:25,838
Sí, algunos.

396
00:25:27,232 --> 00:25:28,931
Guay.

397
00:25:31,870 --> 00:25:35,288
Tu vida debe ser muy
interesante allá afuera.

398
00:25:35,841 --> 00:25:37,533
Podría decirse que sí.

399
00:25:38,136 --> 00:25:39,760
Ya sabes,

400
00:25:41,247 --> 00:25:42,738
en cierto modo te envidio.

401
00:25:43,285 --> 00:25:45,222
¿Me envidias?

402
00:25:45,313 --> 00:25:46,709
Sí.

403
00:25:46,924 --> 00:25:50,186
Mira, sé que no hemos hablado
mucho en el último año,

404
00:25:50,211 --> 00:25:52,027
pero cada vez que hablamos

405
00:25:52,052 --> 00:25:54,670
siempre nos contabas alguna
historia salvaje y divertida

406
00:25:54,695 --> 00:25:58,270
de algo que habías visto, o algún
lugar nuevo en el que habías estado.

407
00:25:58,450 --> 00:25:59,894
Bueno, hay mucho que contar.

408
00:25:59,947 --> 00:26:02,040
¿Un espacio en dos dimensiones?

409
00:26:02,159 --> 00:26:05,127
No puedo ni imaginarme cómo sería eso.

410
00:26:05,236 --> 00:26:07,370
Creía que odiabais a los militares.

411
00:26:08,680 --> 00:26:10,245
Tengo una teoría.

412
00:26:11,122 --> 00:26:13,394
Creo que los soldados
y los intelectuales

413
00:26:13,419 --> 00:26:15,736
secretamente quieren
lo que tiene el otro.

414
00:26:15,869 --> 00:26:17,537
El músculo quiere el cerebro,

415
00:26:17,562 --> 00:26:20,085
y el cerebro desea
tener lo que hace falta

416
00:26:20,110 --> 00:26:23,546
para darle una paliza al borracho
del bar que se pasa de la raya.

417
00:26:23,648 --> 00:26:25,615
¿Por qué una persona no
puede tener ambas cosas?

418
00:26:27,434 --> 00:26:30,957
Supongo que muchos de nosotros
miramos a personas como tú,

419
00:26:30,982 --> 00:26:34,316
y pensamos que somos
mejores, más evolucionados.

420
00:26:34,341 --> 00:26:36,141
Pero...

421
00:26:36,639 --> 00:26:39,295
sabes que estoy
orgullosa de ti, hermana.

422
00:27:15,049 --> 00:27:16,582
¿Qué es todo esto?

423
00:27:16,755 --> 00:27:18,801
Son las cosas se Serris.

424
00:27:19,116 --> 00:27:21,416
No se ha ido.

425
00:27:22,212 --> 00:27:24,496
Debe seguir en la isla.

426
00:27:38,294 --> 00:27:41,428
Ildis, ¿cuánto más va a
tardar? Nos morimos de hambre.

427
00:27:41,495 --> 00:27:43,503
La salsa trivalve es muy delicada.

428
00:27:43,566 --> 00:27:45,738
No se puede comer antes de que
esté completamente hervida.

429
00:27:45,805 --> 00:27:48,011
Se cree que es un chef famoso.

430
00:27:48,070 --> 00:27:49,787
Drenala, gracias otra vez por esto.

431
00:27:49,953 --> 00:27:51,326
No es nada, yo tampoco querría volver

432
00:27:51,351 --> 00:27:53,101
a esa casa esta noche.

433
00:27:53,155 --> 00:27:55,835
Mañana nos iremos al continente.

434
00:27:55,895 --> 00:27:57,995
¿Crees que Serris habrá hecho algo?

435
00:27:58,055 --> 00:28:00,083
Si no tenemos noticias
suyas por la mañana,

436
00:28:00,138 --> 00:28:02,716
- llamaré a la policía.
- La menos es temporada baja.

437
00:28:02,776 --> 00:28:04,050
Si tienes que organizar una búsqueda

438
00:28:04,077 --> 00:28:05,437
les será más fácil.

439
00:28:05,517 --> 00:28:06,761
Eso es verdad.

440
00:28:06,849 --> 00:28:08,983
En temporada alta esto
está muy concurrido.

441
00:28:09,098 --> 00:28:10,778
Ahora mismo hasta se
ven la arena y el agua

442
00:28:10,803 --> 00:28:13,083
en lugar de solo ver
sombrillas y toallas.

443
00:28:13,108 --> 00:28:15,030
A mí sí que me gustan las multitudes.

444
00:28:15,055 --> 00:28:17,139
Por lo general en casa
solo estamos los dos.

445
00:28:17,810 --> 00:28:19,276
Puede ser bastante solitario.

446
00:28:19,345 --> 00:28:20,435
¿No tienen hijos?

447
00:28:20,460 --> 00:28:22,243
Tenemos... un hijo.

448
00:28:22,438 --> 00:28:24,246
Está tan ocupado que no
encuentra el momento para

449
00:28:24,270 --> 00:28:26,225
- venir a vernos.
- ¿Qué edad tiene?

450
00:28:26,306 --> 00:28:28,541
Acaba de cumplir los
30 la semana pasada.

451
00:28:28,601 --> 00:28:30,822
Qué guay. ¿Hicisteis algo divertido?

452
00:28:30,894 --> 00:28:33,824
No, no, no. A Galdus no le
van mucho los cumpleaños.

453
00:28:33,851 --> 00:28:35,066
Es muy serio.

454
00:28:35,244 --> 00:28:37,792
No le gusta ser el centro de atención.

455
00:28:38,054 --> 00:28:40,196
Excepto cuando está al
frente de su clase.

456
00:28:40,300 --> 00:28:42,391
¿Qué enseña?

457
00:28:42,449 --> 00:28:43,724
Es profesor adjunto

458
00:28:43,749 --> 00:28:45,783
en la facultad de medicina de Xenara.

459
00:28:45,832 --> 00:28:47,582
¿De verdad? Hace algunos años

460
00:28:47,617 --> 00:28:49,617
estuve como académico invitado.

461
00:28:49,769 --> 00:28:51,330
- Un campus encantador.
- Es verdad.

462
00:28:51,355 --> 00:28:53,522
Es precioso. A Galdus le encanta.

463
00:28:53,623 --> 00:28:55,922
Sí, empezó a dar clases allí
cuando solo tenía 21 años,

464
00:28:56,048 --> 00:28:57,331
Fue un prodigio.

465
00:28:57,356 --> 00:28:58,706
No es que quiera presumir ni nada.

466
00:28:58,771 --> 00:29:00,305
Por favor, presuma lo que quiera.

467
00:29:00,330 --> 00:29:02,760
Hablar del doctorado de Solana
es nuestro tema favorito.

468
00:29:02,785 --> 00:29:05,195
Vamos, mamá.

469
00:29:05,301 --> 00:29:06,516
Es verdad,

470
00:29:06,540 --> 00:29:09,085
Sí, ya está. La salsa está lista.

471
00:29:09,142 --> 00:29:10,308
Por fin.

472
00:29:10,336 --> 00:29:11,785
Me muero por probarla.

473
00:29:11,940 --> 00:29:13,222
Dame tu plato.

474
00:29:13,272 --> 00:29:15,681
Tendrás que decirme si
es lo bastante picante.

475
00:29:15,875 --> 00:29:18,993
- ¿Ese cucharón está limpio?
- Sí, claro que sí.

476
00:29:19,018 --> 00:29:20,561
Parece un poco sucio.

477
00:29:21,370 --> 00:29:23,387
No, está bien, te lo prometo.

478
00:29:23,536 --> 00:29:25,837
Sin embargo, tal vez
podrías usar otra cosa.

479
00:29:27,068 --> 00:29:28,361
Vale.

480
00:29:29,205 --> 00:29:31,067
Estoy seguro que debe
haber una cuchara por aquí.

481
00:29:31,114 --> 00:29:32,907
¿Por qué no utilizas la mano?

482
00:29:35,102 --> 00:29:38,038
- Ya.
- Lo digo en serio.

483
00:29:39,507 --> 00:29:41,155
¿Pero qué dices? Está hirviendo.

484
00:29:41,248 --> 00:29:43,524
Usa la mano.

485
00:29:44,938 --> 00:29:46,158
¿Qué demonios es esto?

486
00:29:46,183 --> 00:29:48,299
Vale, ¿qué pasa aquí y
quiénes sois vosotros?

487
00:29:48,458 --> 00:29:52,993
Soy un hombre hambriento pidiéndole a
mi anfitrión que sirva salsa trivalve

488
00:29:53,815 --> 00:29:55,361
con la mano.

489
00:29:56,966 --> 00:29:59,266
- Ildis.
- Mamá, siéntate.

490
00:30:00,259 --> 00:30:01,925
Será mejor que hagas lo que dice.

491
00:30:02,458 --> 00:30:04,016
Ildis.

492
00:30:32,819 --> 00:30:36,810
Diría que sí que es lo bastante picante.

493
00:30:47,006 --> 00:30:48,660
Mira qué he encontrado.

494
00:30:48,735 --> 00:30:50,735
¿Champán Fizziano?

495
00:30:50,760 --> 00:30:53,168
Ildis, nos lo has estado escondiendo.

496
00:30:53,281 --> 00:30:55,465
¿Lo guardabas para una
compañía más distinguida?

497
00:30:55,601 --> 00:30:57,601
Escucha, lo que sea que quieras...

498
00:30:59,745 --> 00:31:01,786
Cállate, Ildis.

499
00:31:02,617 --> 00:31:04,589
Propongo un brindis, cariño.

500
00:31:04,677 --> 00:31:06,592
Por el aniversario de Galdus.

501
00:31:07,116 --> 00:31:10,322
Feliz cumpleaños, hijo nuestro.

502
00:31:12,078 --> 00:31:13,432
   

503
00:31:14,720 --> 00:31:17,768
Es una pena que Galdus no pueda
disfrutar de este maravilloso champán,

504
00:31:17,793 --> 00:31:22,716
pero murió el año pasado. Suicidio.

505
00:31:22,885 --> 00:31:26,270
Pero antes estabais hablando de él.

506
00:31:26,322 --> 00:31:28,732
Entiendo que eso podría dar pie a error.

507
00:31:28,790 --> 00:31:30,622
Hablamos de Galdus a menudo.

508
00:31:30,727 --> 00:31:33,128
Siento mucho lo de vuestro hijo.

509
00:31:33,642 --> 00:31:35,609
Debe ser terrible perder un hijo.

510
00:31:35,634 --> 00:31:37,065
Lo es.

511
00:31:37,659 --> 00:31:40,768
El peor dolor que un padre
puede siquiera imaginar.

512
00:31:41,280 --> 00:31:43,207
Resistió un tiempo, tanto como pudo,

513
00:31:43,232 --> 00:31:46,220
unos años, de hecho, después de
que tú destruyeras su carrera,

514
00:31:46,454 --> 00:31:47,911
destruyeras su vida.

515
00:31:48,328 --> 00:31:50,152
No entiendo de qué estás hablando.

516
00:31:50,177 --> 00:31:52,044
Profesor Ildis Kitan.

517
00:31:52,135 --> 00:31:53,658
Autor de un artículo publicado

518
00:31:53,683 --> 00:31:55,464
en el Diario de Ciencia de Xelaya,

519
00:31:55,508 --> 00:31:57,475
"La vacuna mellara y sus efectos

520
00:31:57,500 --> 00:32:00,501
sobre el riesgo del síndrome
de Torin; una disputa formal".

521
00:32:00,856 --> 00:32:02,173
Galdus Harona.

522
00:32:02,280 --> 00:32:04,735
Ahora te acuerdas.

523
00:32:04,874 --> 00:32:06,499
Papá, ¿quién es?

524
00:32:06,612 --> 00:32:08,012
Un investigador médico,

525
00:32:08,070 --> 00:32:10,506
un oponente acérrimo
de la vacuna mellara.

526
00:32:10,579 --> 00:32:12,728
La investigación de Galdus
reveló que la vacuna

527
00:32:12,805 --> 00:32:15,105
ponía en riesgo del síndrome
de Torin a los niños.

528
00:32:15,382 --> 00:32:17,348
Publicó sus descubrimientos,

529
00:32:17,377 --> 00:32:19,168
estaba a punto de convertirse
en un nombre conocido

530
00:32:19,193 --> 00:32:22,944
por exponer los peligros,
por proteger a los niños.

531
00:32:23,085 --> 00:32:25,303
Por favor, escúchame atentamente.

532
00:32:25,455 --> 00:32:27,965
Yo nunca tuve la intención de arruinar
deliberadamente la carrera de tu hijo.

533
00:32:27,990 --> 00:32:29,525
No fue personal.

534
00:32:29,572 --> 00:32:30,920
Era por la ciencia.

535
00:32:30,945 --> 00:32:32,728
Su metodología tenía fallos.

536
00:32:32,835 --> 00:32:36,069
Incompleto. Todo investigador
creíble en el campo lo sabía.

537
00:32:36,115 --> 00:32:38,766
Necesitaba más evaluación científica.
Estaba equivocado sobre...

538
00:32:38,804 --> 00:32:41,638
No, no, no. Tú estabas equivocado.

539
00:32:41,761 --> 00:32:43,928
Y vas a admitir que estabas equivocado.

540
00:32:44,039 --> 00:32:46,323
Tu hijo era un joven muy inteligente.

541
00:32:46,402 --> 00:32:48,741
Demasiado inteligente como
para apresurarse a publicar...

542
00:32:48,805 --> 00:32:50,471
Vas a renunciar a tu puesto.

543
00:32:50,496 --> 00:32:52,224
Sin esa vacuna habrían
muerto miles de personas.

544
00:32:52,248 --> 00:32:54,382
Vas a decirle al mundo que mentiste.

545
00:32:54,603 --> 00:32:55,936
Él tenía razón y tú no.

546
00:32:55,961 --> 00:32:58,508
Y ya no puedes vivir con la culpa.

547
00:32:58,533 --> 00:33:01,309
- Querida.
- Esto es una locura.

548
00:33:01,376 --> 00:33:03,899
No pienso permitir que me graben
diciendo que esa vacuna es peligrosa

549
00:33:03,962 --> 00:33:05,128
cuando no lo es.

550
00:33:05,258 --> 00:33:07,516
Vale... vale.

551
00:33:07,789 --> 00:33:09,033
Lo haré.

552
00:33:09,058 --> 00:33:10,798
Papá, en cuanto te retractes

553
00:33:10,823 --> 00:33:13,323
ya no tendrán motivos
para mantenernos con vida.

554
00:33:18,638 --> 00:33:21,772
Muy bien. Eso nos lleva
a un punto muerto,

555
00:33:21,833 --> 00:33:23,107
sí.

556
00:33:23,166 --> 00:33:26,451
Querida, parece que
necesitamos un incentivo.

557
00:33:26,954 --> 00:33:28,601
Tengo una idea.

558
00:33:28,798 --> 00:33:32,653
Ildis, me he dado cuenta de
que tienes un jardín precioso.

559
00:33:40,456 --> 00:33:43,290
- Solana, la mano, por favor.
- No, no, por favor.

560
00:33:43,322 --> 00:33:46,687
- Por favor, yo...
- La mano o la cabeza.

561
00:33:54,429 --> 00:33:55,955
¿Cuál, querida?

562
00:33:56,088 --> 00:33:59,030
No lo hagas. Haré la declaración.

563
00:33:59,057 --> 00:34:01,605
- Diré lo que...
- Sé que lo harás, Ildis,

564
00:34:01,630 --> 00:34:03,452
pero quiero que pruebes lo que se siente

565
00:34:03,477 --> 00:34:05,760
al ver sufrir a un hijo tuyo.

566
00:34:08,106 --> 00:34:10,273
Comencemos con el pequeño.

567
00:34:34,783 --> 00:34:37,374
Es una nave de la Unión.
¿Qué habéis hecho?

568
00:34:37,494 --> 00:34:38,964
- Nada, lo juro.
- ¿Quién es?

569
00:34:39,031 --> 00:34:41,421
- Lo juro, no lo sé.
- Lo que importa es que están aquí.

570
00:34:41,466 --> 00:34:44,403
Si yo fuera tú, me largaría
ahora que todavía puedes.

571
00:34:45,823 --> 00:34:48,873
Ven aquí. Ven aquí. Querida.

572
00:34:50,559 --> 00:34:52,009
Deshazte de ellos.

573
00:34:56,536 --> 00:34:59,409
Que nadie emita un sonido.

574
00:35:05,991 --> 00:35:07,104
Profesor Kitan,

575
00:35:07,145 --> 00:35:09,648
siento venir sin avisar,

576
00:35:09,673 --> 00:35:11,360
pero al parecer no
funciona su comunicador.

577
00:35:11,412 --> 00:35:14,049
Sí, nos ha estado dando problemas.

578
00:35:14,116 --> 00:35:16,906
- Mañana estará reparado.
- Necesito hablar con Alara.

579
00:35:17,020 --> 00:35:19,241
Ahora mismo está descansando.

580
00:35:19,268 --> 00:35:21,003
La gravedad la está afectando,

581
00:35:21,076 --> 00:35:22,467
pero le diré que estuvo aquí.

582
00:35:22,492 --> 00:35:24,873
- Lo llamará mañana.
- Es muy importante

583
00:35:24,907 --> 00:35:26,275
que hable con ella. Le prometo

584
00:35:26,300 --> 00:35:28,176
que ella querrá oír lo
que tengo que decir.

585
00:35:28,308 --> 00:35:31,108
Lo siento, no es buen momento.

586
00:35:31,243 --> 00:35:33,034
Mira, Ildis,

587
00:35:33,086 --> 00:35:35,372
sé que no siente gran aprecio
por la flota o por mí,

588
00:35:35,488 --> 00:35:37,078
pero créame cuando le digo

589
00:35:37,103 --> 00:35:40,154
que me preocupo por su
hija tanto como usted.

590
00:35:40,626 --> 00:35:42,627
Necesito hablar con ella de inmediato,

591
00:35:42,708 --> 00:35:44,675
y no me iré hasta que lo haga.

592
00:36:21,176 --> 00:36:22,845
Todo el mundo suba y cierre las puertas.

593
00:36:22,870 --> 00:36:25,336
- Alara, ¿qué...?
- Papá, ¡arriba, ahora!

594
00:36:51,350 --> 00:36:52,632
¡Ed!

595
00:36:52,680 --> 00:36:53,897
Ed, ¿me oyes?

596
00:36:54,015 --> 00:36:56,450
Sí, no me puedo mover.

597
00:36:56,502 --> 00:36:58,703
Contacta con la Orville.

598
00:37:02,340 --> 00:37:04,041
Ed, tienes un problema con
el escudo antigravedad.

599
00:37:04,129 --> 00:37:05,512
Mira el indicador de potencia.

600
00:37:07,360 --> 00:37:08,713
No me queda energía.

601
00:37:08,748 --> 00:37:10,464
Se habrá sobrecargado con el disparo.

602
00:37:10,819 --> 00:37:12,216
Malloy a la Orville.

603
00:37:12,251 --> 00:37:13,769
El escudo antigravedad
de Ed está fallando.

604
00:37:13,794 --> 00:37:15,035
Tiene unos tres minutos antes

605
00:37:15,060 --> 00:37:17,027
de que lo aplaste la gravedad de Xelaya.

606
00:37:22,342 --> 00:37:25,563
Papá, puedo con este, pero
necesito que vayas a ayudar a Ed.

607
00:37:26,377 --> 00:37:28,232
- ¿Qué?
- Tienes que saltar por el balcón

608
00:37:28,306 --> 00:37:30,067
y meterlo en la lanzadera.

609
00:37:31,702 --> 00:37:32,703
¿Qué...?

610
00:37:32,739 --> 00:37:35,938
- ¿Qué pasa?
- ¿No puedes ir tú?

611
00:37:35,988 --> 00:37:39,206
Mis piernas están a punto de
fallarme, no lo conseguiré.

612
00:37:39,817 --> 00:37:42,752
Papá, tú puedes.

613
00:37:42,965 --> 00:37:45,499
¿Vale? Tú puedes.

614
00:37:47,666 --> 00:37:49,144
Vamos.

615
00:39:06,775 --> 00:39:08,415
Un poco más, un poco más.

616
00:39:12,558 --> 00:39:16,067
Vamos. Un poco más, un poco más, ¡vamos!

617
00:39:27,476 --> 00:39:30,022
Ed. Ed, ¿estás bien?

618
00:39:30,136 --> 00:39:32,406
Está inconsciente pero estable.

619
00:39:32,441 --> 00:39:33,881
Tiene que llevarlo de regreso a la nave,

620
00:39:33,906 --> 00:39:35,628
pero estará bien.

621
00:39:36,455 --> 00:39:37,945
¿Estaréis bien?

622
00:39:38,136 --> 00:39:39,730
Alara se ocupó de todo.

623
00:39:40,642 --> 00:39:42,158
Siempre lo hace.

624
00:40:01,754 --> 00:40:03,760
¿Alara? ¿Estás bien?

625
00:40:03,785 --> 00:40:06,000
- Estoy bien. ¿Cómo está Ed?
- Con algunos huesos rotos,

626
00:40:06,025 --> 00:40:07,713
- pero sobrevivirá.
- Bien.

627
00:40:08,206 --> 00:40:10,390
Alara, tú... no habríamos...

628
00:40:10,415 --> 00:40:12,279
No tienes que decirlo.

629
00:40:12,550 --> 00:40:14,491
Papá, es mi trabajo.

630
00:40:14,683 --> 00:40:17,801
Es lo que he intentado
decirte desde hace años.

631
00:40:18,466 --> 00:40:19,937
Nos habrían matado.

632
00:40:20,456 --> 00:40:22,323
A todos.

633
00:40:22,541 --> 00:40:24,407
Probablemente.

634
00:40:26,328 --> 00:40:28,796
No te conozco.

635
00:40:29,274 --> 00:40:31,749
Nunca intenté conocerte.

636
00:40:32,569 --> 00:40:35,543
Quería que me conocieras, papá.

637
00:40:36,339 --> 00:40:40,506
Solo quería que estuvieras
orgulloso de mí.

638
00:40:43,085 --> 00:40:44,912
Estoy muy orgulloso.

639
00:40:45,064 --> 00:40:47,514
Estoy muy orgulloso de que seas mi hija.

640
00:40:51,106 --> 00:40:53,971
Y siento mucho que me tengas como padre.

641
00:41:27,543 --> 00:41:29,473
Hemos logrado crear un área finita

642
00:41:29,508 --> 00:41:32,393
de partículas de gravitón sintético
estabilizado en el simulador.

643
00:41:32,515 --> 00:41:34,168
¿Y seguro de que esto funcionará?

644
00:41:34,239 --> 00:41:36,806
Dos horas a la semana de tratamientos
de alta gravedad y podrás

645
00:41:36,831 --> 00:41:39,031
mantener tu fuerza a
bordo de la Orville.

646
00:41:39,164 --> 00:41:41,013
Parece muy sencillo.

647
00:41:41,086 --> 00:41:43,503
No del todo. La gravedad se amplifica,

648
00:41:43,528 --> 00:41:45,860
incluso de lo que estás
acostumbrada en Xelaya.

649
00:41:46,003 --> 00:41:49,161
Los tratamientos serán dolorosos
al principio, muy dolorosos.

650
00:41:49,255 --> 00:41:51,305
Pero podrás mantener tu puesto.

651
00:41:51,378 --> 00:41:54,162
Eres nuestra jefa de
seguridad mientras quieras.

652
00:42:07,265 --> 00:42:09,232
Adelante.

653
00:42:11,885 --> 00:42:13,350
Hola.

654
00:42:13,625 --> 00:42:14,745
¿Cómo te sientes?

655
00:42:15,331 --> 00:42:16,437
Nada mal.

656
00:42:16,635 --> 00:42:17,925
Claire dijo que habías programado

657
00:42:17,950 --> 00:42:19,538
tu primer tratamiento esta tarde.

658
00:42:19,692 --> 00:42:21,915
De eso es de lo que vine a hablarle.

659
00:42:21,940 --> 00:42:24,857
Capitán...

660
00:42:26,450 --> 00:42:27,950
¿Qué pasa?

661
00:42:28,727 --> 00:42:30,784
He decidido no hacer los tratamientos.

662
00:42:31,906 --> 00:42:33,772
Claire dijo que eran
dolorosos, pero no pensé que...

663
00:42:33,796 --> 00:42:36,140
No, no es eso. Es...

664
00:42:37,282 --> 00:42:43,290
Señor, me uní a la flota porque
realmente nunca tuve una familia.

665
00:42:43,790 --> 00:42:48,385
Y quería pertenecer a algo
más grande que yo.

666
00:42:49,664 --> 00:42:53,552
Capitán, la Orville ha sido mucho más

667
00:42:53,577 --> 00:42:55,832
de lo que podría haber deseado.

668
00:42:56,181 --> 00:43:00,353
Sentí el cariño. Me sentí bienvenida.

669
00:43:00,595 --> 00:43:02,011
Me necesitaban.

670
00:43:03,607 --> 00:43:05,936
Eran mi familia.

671
00:43:06,538 --> 00:43:09,881
Usted y toda la tripulación, pero...

672
00:43:10,802 --> 00:43:14,563
Encontré algo en Xelaya.

673
00:43:14,889 --> 00:43:18,168
Algo que solo había visto desde lejos.

674
00:43:19,117 --> 00:43:22,285
Siempre pensé que era solo para
otras personas, pero no para mí.

675
00:43:22,457 --> 00:43:26,933
Y ahora tengo la oportunidad de
experimentarlo por mí misma.

676
00:43:28,728 --> 00:43:30,544
Ya me he perdido mucho tiempo.

677
00:43:30,569 --> 00:43:34,237
No quiero perderme más.

678
00:43:34,983 --> 00:43:37,149
Vas a volver.

679
00:43:37,779 --> 00:43:40,413
Tengo que estar con mi familia.

680
00:43:41,389 --> 00:43:44,807
Son dos despedidas casi a la vez.

681
00:43:46,345 --> 00:43:48,410
No olvidaré este lugar.

682
00:43:49,498 --> 00:43:51,281
Lo prometo.

683
00:43:51,754 --> 00:43:54,451
No te olvidaremos.

684
00:43:55,554 --> 00:43:58,798
Y si alguna vez decides...

685
00:43:58,924 --> 00:44:00,993
que echas de menos
tu sillita en el puente...

686
00:44:02,921 --> 00:44:04,871
estará allí para ti.

687
00:44:08,523 --> 00:44:10,973
Esto es para usted.

688
00:44:14,162 --> 00:44:16,723
Ha sido un placer
servir con usted, teniente.

689
00:44:17,342 --> 00:44:19,643
Igualmente, capitán.

690
00:47:40,648 --> 00:47:44,648
www.subtitulamos.tv

