1
00:00:00,563 --> 00:00:04,914
INSPIRADA EN LAS INVESTIGACIONES DEL
DR. HYNEK SOBRE LA EXISTENCIA DE OVNIS.

2
00:00:05,117 --> 00:00:08,484
LOS CASOS DESCRITOS ESTÁN
BASADOS EN HECHOS REALES.

3
00:00:10,976 --> 00:00:13,640
FARGO, DAKOTA DEL NORTE

4
00:00:17,248 --> 00:00:19,254
Oye, McManus, el
entrenamiento se ha acabado.

5
00:00:19,279 --> 00:00:21,081
¿Qué te parece si nos
metemos en problemas?

6
00:00:21,106 --> 00:00:22,941
Creo que echas de menos la guerra.

7
00:00:22,973 --> 00:00:24,842
Me queda poco combustible,
tengo que volver.

8
00:00:24,876 --> 00:00:26,377
¿El último en aterrizar
paga las cervezas?

9
00:00:26,411 --> 00:00:28,535
Adelántate tú. Tengo que
hacer una parada más.

10
00:00:28,580 --> 00:00:30,315
¿Ahora qué?

11
00:00:30,348 --> 00:00:31,984
Es la final.

12
00:00:32,470 --> 00:00:34,840
Tengo que apoyar al equipo local.

13
00:00:44,128 --> 00:00:46,330
¿Perdiendo por diez? Venga, tíos.

14
00:00:46,364 --> 00:00:48,534
Solo necesitáis un poco de ánimo.

15
00:00:52,603 --> 00:00:54,907
¡Vamos, Titans!

16
00:00:58,909 --> 00:01:01,344
Esta es la KKJH de San Diego.

17
00:01:09,653 --> 00:01:11,567
¿Control? Es el vuelo nueve-uno-cinco.

18
00:01:11,592 --> 00:01:13,481
¿Hay otra nave en las proximidades?

19
00:01:13,506 --> 00:01:15,145
Torre de Fargo. Negativo, Coop.

20
00:01:15,170 --> 00:01:17,326
Nada más que cielo
abierto hasta Bismarck.

21
00:01:24,500 --> 00:01:26,435
De acuerdo.

22
00:01:32,132 --> 00:01:33,902
Vamos.

23
00:01:47,973 --> 00:01:50,822
¡Control! Control.

24
00:01:50,847 --> 00:01:52,417
Control.

25
00:01:52,442 --> 00:01:55,022
*Alta está la luna*

26
00:01:55,055 --> 00:01:59,227
*La noche más oscura brillaría*

27
00:01:59,259 --> 00:02:02,741
*Vendrías a mí pronto*

28
00:02:05,889 --> 00:02:08,998
Vine aquí para daros estos hechos.

29
00:02:09,023 --> 00:02:12,888
No es asunto nuestro cómo
lleváis vuestro propio planeta,

30
00:02:13,240 --> 00:02:16,598
pero si amenazáis con
extender vuestra violencia,

31
00:02:17,277 --> 00:02:20,824
esta Tierra vuestra será
reducida a cenizas ardientes.

32
00:02:23,948 --> 00:02:25,738
Vuestra elección es sencilla.

33
00:02:26,371 --> 00:02:29,285
- Uníos a nosotros y vivid en paz...
- Vale, apaga eso.

34
00:02:29,361 --> 00:02:31,363
- ¡Apágalo!
- O perseguir vuestro presente...

35
00:02:31,459 --> 00:02:32,760
No aguanto más de esto.

36
00:02:32,794 --> 00:02:34,329
Acostúmbrate.

37
00:02:34,354 --> 00:02:37,132
Hay 15 más como esta
ahora mismo en producción.

38
00:02:37,164 --> 00:02:38,632
Es muy convincente.

39
00:02:38,665 --> 00:02:40,962
El objetivo por el que
Truman creó este grupo

40
00:02:40,987 --> 00:02:44,024
fue controlar la historia de
este asunto, no Hollywood.

41
00:02:44,094 --> 00:02:45,696
Y estamos perdiendo esa guerra.

42
00:02:45,751 --> 00:02:47,640
Tal vez si dejase de admitir
la derrota todo el tiempo,

43
00:02:47,674 --> 00:02:50,110
no se sentiría de esa
forma, señor secretario.

44
00:02:50,135 --> 00:02:52,971
El público sabe que algo está pasando.

45
00:02:54,213 --> 00:02:57,350
- Cuanto más profundo intentemos
enterrarlo... - Más seguros estaremos.

46
00:02:57,382 --> 00:02:59,196
Necesito recordarles
que ni siquiera sabemos

47
00:02:59,221 --> 00:03:01,154
a qué demonios nos enfrentamos aquí.

48
00:03:01,186 --> 00:03:02,831
Dejen que Hollywood sea la distracción.

49
00:03:02,892 --> 00:03:06,017
Es la situación en Fargo de lo que
tenemos que preocuparnos ahora.

50
00:03:09,731 --> 00:03:13,183
BASE AÉREA WRIGHT-PATTERSON,
DAYTON, OHIO

51
00:03:20,205 --> 00:03:22,042
Señor.

52
00:03:24,644 --> 00:03:26,713
- ¿Señor?
- ¿Está dentro?

53
00:03:26,745 --> 00:03:29,148
Sí, pero está en el archivo.
No puedo contactar con él.

54
00:03:45,664 --> 00:03:48,094
- General.
- Descanse.

55
00:03:48,125 --> 00:03:49,694
Me gusta lo que ha hecho con este sitio.

56
00:03:49,719 --> 00:03:51,117
Gracias, señor.

57
00:03:51,141 --> 00:03:52,910
Llevo un mes, me imaginé
que debía decorarlo un poco.

58
00:03:52,935 --> 00:03:54,971
Creí que dijo que no se
iba a acomodar demasiado,

59
00:03:55,020 --> 00:03:57,956
esto solo era una parada en su
camino a un puesto en Washington.

60
00:03:57,981 --> 00:04:00,383
No, señor. Estoy totalmente
comprometido con el Proyecto Libro Azul.

61
00:04:01,104 --> 00:04:03,220
Tenemos un incidente en Fargo.

62
00:04:03,252 --> 00:04:05,463
Un piloto nuestro alega haberse
implicado en un combate aéreo

63
00:04:05,502 --> 00:04:07,747
- con una nave alienígena.
- ¿Un piloto nuestro?

64
00:04:07,794 --> 00:04:10,026
Evidentemente, el avión tiene
heridas de batalla para probarlo.

65
00:04:10,060 --> 00:04:11,295
Iré allí de inmediato.

66
00:04:11,328 --> 00:04:13,229
Necesito que primero
se reúna con alguien.

67
00:04:13,262 --> 00:04:15,505
Se llama Dr. J. Allen Hynek...

68
00:04:15,530 --> 00:04:17,968
enseña astrofísica en
la Universidad de Ohio.

69
00:04:18,246 --> 00:04:19,881
Ha hecho un gran trabajo para nosotros,

70
00:04:19,922 --> 00:04:22,559
pero creo que es hora de que
le pongamos un compañero.

71
00:04:22,646 --> 00:04:24,081
He oído hablar de él.

72
00:04:24,106 --> 00:04:25,976
Hizo algunas cosas para
nosotros durante la guerra.

73
00:04:26,009 --> 00:04:29,593
Es un auténtico genio... ha
dedicado su vida al firmamento.

74
00:04:29,640 --> 00:04:31,818
Si consigue que alguien
como Hynek dé a la prensa

75
00:04:31,843 --> 00:04:33,819
las explicaciones lógicas
que necesitamos...

76
00:04:33,851 --> 00:04:36,052
El público dormirá mejor por la noche.

77
00:04:36,086 --> 00:04:37,221
Lo entiendo, señor.

78
00:04:37,253 --> 00:04:38,621
Aunque, una advertencia,

79
00:04:38,654 --> 00:04:40,657
he oído que es un poco
extraño, algo callado.

80
00:04:40,690 --> 00:04:43,192
Entonces recurra a su
intelecto en la entrevista.

81
00:04:43,226 --> 00:04:45,696
Debería ser capaz de cerrar el trato.

82
00:04:45,728 --> 00:04:46,964
¿Todavía no está a bordo?

83
00:04:46,997 --> 00:04:48,598
No.

84
00:04:48,632 --> 00:04:49,853
Así que no me decepcione.

85
00:04:58,736 --> 00:05:00,435
UNIVERSIDAD ESTATAL DE OHIO

86
00:05:00,460 --> 00:05:02,468
El pasado no puede ser cambiado.

87
00:05:02,546 --> 00:05:06,046
Pero el futuro todavía
está en nuestro poder.

88
00:05:06,649 --> 00:05:09,553
Satélites artificiales
lanzados al espacio...

89
00:05:09,586 --> 00:05:11,832
Explorarán la parte
superior de la atmósfera,

90
00:05:11,857 --> 00:05:13,786
creando una vasta red de comunicaciones,

91
00:05:13,811 --> 00:05:17,094
y, sí, un día pondremos
un hombre en la luna.

92
00:05:17,127 --> 00:05:19,062
Cuando lancemos estos
objetos al cielo...

93
00:05:19,096 --> 00:05:20,965
y competiremos con los
rusos para llegar ahí...

94
00:05:20,998 --> 00:05:23,199
tendremos que vigilar su progreso.

95
00:05:23,233 --> 00:05:26,582
Este sistema de cámara de vigilancia
por satélite es un instrumento

96
00:05:26,607 --> 00:05:28,409
para la recogida de
puntos de trayectoria.

97
00:05:28,434 --> 00:05:30,537
Proporcionará medidas angulares

98
00:05:30,570 --> 00:05:33,174
en la línea de visión de
cualquier objeto y nos permitirá

99
00:05:33,207 --> 00:05:36,077
- obtener datos de posición exactos.
- Profesor Hynek...

100
00:05:36,102 --> 00:05:37,789
Pero para que cumpla todo su potencial,

101
00:05:37,814 --> 00:05:40,180
requerirá apoyo financiero.

102
00:05:40,213 --> 00:05:43,872
Profesor, ¿qué tiene que
ver esto con el tema?

103
00:05:43,897 --> 00:05:46,253
Estaba en el archivo
que me entregó antes.

104
00:05:46,285 --> 00:05:47,995
Lo siento mucho. Eso es...

105
00:05:48,020 --> 00:05:49,489
Pertenece a mi hijo.

106
00:05:49,522 --> 00:05:50,941
A veces revuelve mis cosas.

107
00:05:50,966 --> 00:05:52,464
Le gustan los dibujos y los gráficos

108
00:05:52,489 --> 00:05:54,161
y le encanta Flash Gordon.

109
00:05:54,193 --> 00:05:56,759
Dado que es de ciencia ficción
lo que estamos analizando,

110
00:05:56,784 --> 00:05:58,956
supongo que es apropiado.

111
00:05:58,981 --> 00:06:01,168
Hay una gran diferencia
entre ciencia ficción

112
00:06:01,193 --> 00:06:02,824
y especulación bien fundada, Roger,

113
00:06:02,849 --> 00:06:05,701
aunque ambas requieren
una mente abierta.

114
00:06:05,726 --> 00:06:08,741
Profesor, como jefe de nuestro
departamento de astronomía,

115
00:06:08,775 --> 00:06:10,244
supuse que lo sabría.

116
00:06:10,277 --> 00:06:13,726
Por favor, continúe.

117
00:06:16,782 --> 00:06:18,751
Como decía, el...

118
00:06:18,791 --> 00:06:21,403
el futuro todavía está en nuestro poder.

119
00:06:23,256 --> 00:06:24,491
Siento mucho interrumpir.

120
00:06:24,525 --> 00:06:26,982
Profesor Hynek, hay una
llamada urgente para usted

121
00:06:27,029 --> 00:06:28,630
de las Fuerzas Aéreas.

122
00:06:32,265 --> 00:06:33,900
Discúlpenme, caballeros.

123
00:06:37,770 --> 00:06:40,657
Julio del 47, Roswell, Nuevo México.

124
00:06:40,682 --> 00:06:42,209
¿Está familiarizado con eso?

125
00:06:42,241 --> 00:06:44,334
Sí, esto fue el globo meteorológico
que estrelló el ejército.

126
00:06:44,359 --> 00:06:46,147
¿Recuerda los primeros informes?

127
00:06:46,179 --> 00:06:47,647
Invasión de los hombres del espacio.

128
00:06:47,681 --> 00:06:49,529
Mi hijo no dejaba de hablar de eso.

129
00:06:49,554 --> 00:06:52,553
Sí, cuando esa historia salió, saturó
las líneas telefónicas del país...

130
00:06:52,585 --> 00:06:54,891
incluso rompió un par de
centralitas en el proceso.

131
00:06:54,916 --> 00:06:57,032
"La Guerra de los Mundos" otra
vez... ¿quién podría olvidarlo?

132
00:06:57,057 --> 00:06:58,804
Dijo por teléfono que esto estaba
relacionado con mi investigación.

133
00:06:58,829 --> 00:07:00,015
Indianapolis, 1948...

134
00:07:00,040 --> 00:07:01,895
Un hombre ve luces extrañas,
llama a la policía.

135
00:07:01,929 --> 00:07:04,265
Los periódicos lo captan,
toda la ciudad se vuelve loca.

136
00:07:04,297 --> 00:07:06,167
Resulta que eran gansos migratorios.

137
00:07:06,200 --> 00:07:08,301
Oregon, 1949... un pescador jura

138
00:07:08,335 --> 00:07:10,471
que ve un disco metálico
cubriendo un parque estatal.

139
00:07:10,503 --> 00:07:12,338
Resulta que era una torre de agua.

140
00:07:12,371 --> 00:07:14,374
Hace unas dos semanas en Manhattan,

141
00:07:14,407 --> 00:07:18,131
un chico universitario ve esta
"anormalidad de otro mundo".

142
00:07:18,156 --> 00:07:19,412
¿Sabe lo que es eso, Doc?

143
00:07:19,445 --> 00:07:21,515
- Es la luna.
- Bingo.

144
00:07:21,547 --> 00:07:24,713
Le llevó a la Guardia Costera cuatro
barcos peinando el Hudson durante dos

145
00:07:24,738 --> 00:07:27,884
días para llegar a esa
misma sagaz determinación.

146
00:07:27,996 --> 00:07:30,499
Por eso está usted aquí.

147
00:07:30,579 --> 00:07:34,202
Nuestra nación ahora mismo está
sufriendo una forma de histeria masiva,

148
00:07:34,256 --> 00:07:35,717
una que no podemos permitirnos...

149
00:07:35,756 --> 00:07:37,564
Ahora con Rusia siguiéndonos de cerca

150
00:07:37,597 --> 00:07:40,857
y una carrera armamentística nuclear
a punto de producir un desastre.

151
00:07:41,568 --> 00:07:44,277
Cuando la gente entra en pánico, los
canales de comunicación se saturan,

152
00:07:44,302 --> 00:07:45,754
la policía no puede hacer su trabajo,

153
00:07:45,779 --> 00:07:48,410
y la patrulla fronteriza
literalmente persigue la luna.

154
00:07:51,311 --> 00:07:53,546
¿Cuánto le gustaría ayudar
a las Fuerzas Aéreas

155
00:07:53,580 --> 00:07:55,761
a inculcar pensamiento
científico racional

156
00:07:55,786 --> 00:07:57,706
de vuelta en el
conocimiento del público?

157
00:07:59,919 --> 00:08:01,554
¿Cómo?

158
00:08:01,587 --> 00:08:04,758
Para empezar, venga conmigo a Fargo.

159
00:08:04,791 --> 00:08:06,794
Allí un piloto llamado
Henry Fuller alega

160
00:08:06,827 --> 00:08:09,830
que se vio envuelto en un combate
aéreo con una nave alienígena.

161
00:08:14,034 --> 00:08:17,983
¿Quiere que investigue
platillos volantes?

162
00:08:18,030 --> 00:08:21,413
Quiero que me ayude a probar
al público la verdad...

163
00:08:21,474 --> 00:08:23,811
que no existen.

164
00:08:23,884 --> 00:08:25,953
Capitán, ya tengo un
trabajo a tiempo completo,

165
00:08:25,978 --> 00:08:27,613
y estoy solicitando una
beca de investigación

166
00:08:27,647 --> 00:08:29,449
con gente que depende de mí.

167
00:08:29,481 --> 00:08:32,351
Gracias por la oferta, pero
en realidad no es mi campo.

168
00:08:34,788 --> 00:08:36,856
Creía que sería más inteligente que eso.

169
00:08:36,890 --> 00:08:39,359
"Genio" es lo que me dijeron.

170
00:08:39,391 --> 00:08:42,695
Según mi experiencia, eso no
siempre significa inteligente.

171
00:08:42,729 --> 00:08:44,248
¿Qué intenta decir, capitán?

172
00:08:44,297 --> 00:08:46,218
Lo que intento decir...

173
00:08:46,319 --> 00:08:48,209
es que creo que aquí está
desperdiciando una gran oportunidad.

174
00:08:48,234 --> 00:08:50,498
Acabo de decirle que
este no es mi campo.

175
00:08:50,523 --> 00:08:52,859
¿Cree que empecé aquí?

176
00:08:52,884 --> 00:08:55,288
Fui piloto en las Fuerzas
Aéreas durante diez años.

177
00:08:55,313 --> 00:08:56,842
Incontables misiones de
vuelo durante la guerra...

178
00:08:56,875 --> 00:08:58,312
ese era mi campo.

179
00:08:58,345 --> 00:09:00,406
Nunca me imaginé haciendo esto.

180
00:09:00,947 --> 00:09:03,320
¿Pero sabe por qué lo hice?

181
00:09:03,906 --> 00:09:08,527
Porque esta es una oportunidad
de mostrar al mundo la verdad.

182
00:09:09,339 --> 00:09:12,374
Algo así como lo que hizo Newton
cuando probó que el mundo era redondo.

183
00:09:12,424 --> 00:09:14,861
- Pitágoras.
- ¿Cómo dice?

184
00:09:14,894 --> 00:09:17,468
Pitágoras fue el primero en
sugerir que la Tierra era redonda.

185
00:09:17,493 --> 00:09:20,859
Newton es más conocido por
descubrir la ley de la gravedad.

186
00:09:21,601 --> 00:09:24,203
Pero eso ya lo sabía, ¿verdad?

187
00:09:24,268 --> 00:09:28,239
Es bueno en esto de la... persuasión.

188
00:09:28,280 --> 00:09:30,010
Estudié un poco de psicología.

189
00:09:30,043 --> 00:09:31,477
Así conseguí el trabajo.
Conozco a gente.

190
00:09:31,510 --> 00:09:32,978
Entonces, respóndame a esto:

191
00:09:33,011 --> 00:09:35,130
Si estos platillos no existen,

192
00:09:35,155 --> 00:09:38,428
¿entonces por qué hay tantos informes?

193
00:09:38,453 --> 00:09:41,334
¿Por qué está mintiendo la gente
sobre lo que ve en los cielos?

194
00:09:41,359 --> 00:09:43,089
Nunca he dicho que estuviesen mintiendo.

195
00:09:43,122 --> 00:09:45,202
Solo creo que están mal informados.

196
00:09:45,227 --> 00:09:47,626
Pero si tuvieran el profesor adecuado,
alguien en quien pudiesen confiar,

197
00:09:47,659 --> 00:09:49,962
que pudiese ayudarles a clarificar lo
que realmente está pasando ahí arriba...

198
00:10:04,010 --> 00:10:06,011
De acuerdo, capitán.

199
00:10:08,629 --> 00:10:11,031
Pero tengo tres condiciones.

200
00:10:11,062 --> 00:10:12,852
¿Entonces vas a seguir manteniendo
tu trabajo en la universidad?

201
00:10:12,885 --> 00:10:14,687
Por supuesto. Nada es
más importante que eso.

202
00:10:14,712 --> 00:10:16,622
- ¿Qué hay del segundo?
- Un cheque.

203
00:10:16,655 --> 00:10:18,301
Puedo utilizar el dinero extra
para ayudarme a asegurar la beca

204
00:10:18,326 --> 00:10:19,659
para mi cámara
localizadora de satélites.

205
00:10:19,701 --> 00:10:21,595
Tal vez incluso unas vacaciones
adicionales este año.

206
00:10:21,627 --> 00:10:22,962
¿Y la tercera condición?

207
00:10:22,995 --> 00:10:24,818
Reconocimiento.

208
00:10:25,287 --> 00:10:28,557
Nunca se ha hecho antes un
estudio de los platillos volantes.

209
00:10:28,620 --> 00:10:31,071
- Porque no son reales.
- Sí, pero eso no se ha probado nunca.

210
00:10:31,104 --> 00:10:32,439
No científicamente.

211
00:10:32,471 --> 00:10:33,868
Con mi credibilidad, puedo hacerlo.

212
00:10:33,893 --> 00:10:38,043
Y, tal vez, incluso conseguir
lo que mis héroes...

213
00:10:38,077 --> 00:10:41,014
Galileo, Kepler... nunca consiguieron.

214
00:10:41,047 --> 00:10:44,017
Reconocimiento en mi propia vida.

215
00:10:46,505 --> 00:10:47,873
¿Sabes?,

216
00:10:48,397 --> 00:10:50,357
al principio de conocerte,

217
00:10:51,591 --> 00:10:53,890
pensé que eras especial...

218
00:10:54,507 --> 00:10:56,601
- un poco loco, pero...
- Excéntrico.

219
00:10:56,663 --> 00:10:59,828
- Soy excéntrico.
- Vale.

220
00:11:00,515 --> 00:11:06,005
Pero si esto puede ayudar al
mundo a ver lo que yo veo en ti,

221
00:11:08,248 --> 00:11:10,316
lo apoyo.

222
00:11:10,467 --> 00:11:12,568
¿Qué pasa?

223
00:11:12,712 --> 00:11:14,769
¿Estás haciendo las maletas?

224
00:11:15,394 --> 00:11:17,451
Tengo que irme de la
ciudad por unos días.

225
00:11:17,476 --> 00:11:19,729
- Por un nuevo trabajo.
- ¿Qué es?

226
00:11:19,754 --> 00:11:22,155
Bueno...

227
00:11:22,188 --> 00:11:25,625
¿sabes que Flash Gordon
siempre está luchando

228
00:11:25,658 --> 00:11:28,195
contra los malvados del
espacio en tus cómics?

229
00:11:28,227 --> 00:11:31,030
Voy a ser un poco como eso.

230
00:11:31,063 --> 00:11:32,538
Parece una tontería.

231
00:11:32,563 --> 00:11:34,500
Sí, tienes razón, lo parece.

232
00:11:34,534 --> 00:11:37,069
Vale, vamos. Hora de dormir.

233
00:11:37,102 --> 00:11:39,072
Vamos, malvado del espacio.

234
00:11:50,283 --> 00:11:52,567
Cariño, acuérdate de
llamarme cuando llegues.

235
00:11:52,592 --> 00:11:54,016
Vale.

236
00:11:55,780 --> 00:11:56,981
No se preocupe, señora Hynek.

237
00:11:57,020 --> 00:11:58,491
Se lo traeré de vuelta de una pieza.

238
00:12:35,820 --> 00:12:38,194
www.subtitulamos.tv

239
00:12:44,613 --> 00:12:46,571
BASE DE LA GUARDIA AÉREA NACIONAL

240
00:12:46,572 --> 00:12:48,964
Capitán, he visto el
expediente de este piloto,

241
00:12:49,003 --> 00:12:51,317
Fuller, voló durante la guerra.

242
00:12:52,113 --> 00:12:53,580
Sí, dos veces condecorado.

243
00:12:53,612 --> 00:12:56,582
Así que su historia debería ser creíble.

244
00:12:56,616 --> 00:12:58,985
El piloto dice: "los
alienígenas atacaron mi avión".

245
00:12:59,018 --> 00:13:01,120
Creo que credibilidad es pedir mucho.

246
00:13:02,345 --> 00:13:03,702
Atención.

247
00:13:03,727 --> 00:13:07,213
Capitán, bienvenido a
Fargo. Por aquí, señor.

248
00:13:17,710 --> 00:13:19,680
El teniente Fuller está por aquí.

249
00:13:23,004 --> 00:13:25,212
¿Ese es su avión?

250
00:13:25,283 --> 00:13:26,779
¿Qué le están haciendo?

251
00:13:27,523 --> 00:13:29,274
No estoy seguro.

252
00:13:29,299 --> 00:13:31,750
No lo había visto antes.

253
00:13:39,885 --> 00:13:42,365
Caballeros, han llegado aquí rápido.

254
00:13:42,390 --> 00:13:45,087
Le hemos sacado de la
enfermería para su entrevista.

255
00:13:45,119 --> 00:13:47,658
Los médicos que le examinaron
dijeron que es sobre todo un shock.

256
00:13:47,683 --> 00:13:49,915
Sigue murmurando esta canción,
"How high is the moon".

257
00:13:49,940 --> 00:13:51,833
No nos dice por qué.

258
00:13:51,858 --> 00:13:54,993
Me han dicho que están aquí para
encontrar sentido a todo esto.

259
00:13:55,026 --> 00:13:56,795
Les agradecería si
pudiesen hacerlo rápido.

260
00:13:56,829 --> 00:13:59,281
Washington tiene todo
el escuadrón en tierra

261
00:13:59,306 --> 00:14:01,501
hasta que acaben el informe.

262
00:14:06,705 --> 00:14:09,108
¿Henry Fuller?

263
00:14:09,141 --> 00:14:10,810
Soy el Dr. Allen Hynek.

264
00:14:10,843 --> 00:14:13,246
Nosotros hablamos el mismo idioma.

265
00:14:13,278 --> 00:14:17,249
Teniente, soy el capitán Michael Quinn.

266
00:14:17,282 --> 00:14:18,618
¿Cuál es su apodo?

267
00:14:22,054 --> 00:14:24,261
¿Teniente?

268
00:14:25,291 --> 00:14:26,626
Es Coop.

269
00:14:26,659 --> 00:14:28,495
Coop.

270
00:14:28,527 --> 00:14:30,829
¿Como Gary Cooper?

271
00:14:30,863 --> 00:14:32,665
Así que eres un donjuán, ¿eh?

272
00:14:32,698 --> 00:14:34,600
Disculpe, ¿cuál es esa canción
que justo estaba cantando?

273
00:14:34,625 --> 00:14:36,507
¿Esa letra?

274
00:14:37,203 --> 00:14:38,805
¿Coop?

275
00:14:38,838 --> 00:14:40,906
Vamos, los dos somos pilotos.

276
00:14:40,940 --> 00:14:43,575
¿Quieres decirme lo que pasó ahí?

277
00:14:47,879 --> 00:14:49,949
¿Por qué no comprueba lo que
está pasando con ese avión?

278
00:14:49,974 --> 00:14:51,917
Le está poniendo nervioso.

279
00:14:58,040 --> 00:14:59,993
Todo va a salir bien, Coop.

280
00:15:00,026 --> 00:15:01,661
Solo dime lo que pasó.

281
00:15:04,262 --> 00:15:06,813
Disculpe, señor. Esta zona no es segura.

282
00:15:06,838 --> 00:15:09,269
La radiación en el
avión es demasiado alta.

283
00:15:09,301 --> 00:15:11,803
- ¿Cuáles son sus lecturas?
- He dicho que no es seguro.

284
00:15:11,837 --> 00:15:14,574
Hasta 1950, 25.000 milirems

285
00:15:14,607 --> 00:15:17,323
se consideraba el límite laboral anual.

286
00:15:17,348 --> 00:15:19,261
Esa norma se ha bajado recientemente

287
00:15:19,286 --> 00:15:22,378
porque la exposición a corto
plazo de radiación no ionizable

288
00:15:22,403 --> 00:15:24,808
desde entonces se ha
considerado aceptable.

289
00:15:24,849 --> 00:15:27,351
¿Sabía eso?

290
00:15:28,186 --> 00:15:30,589
Así que se lo vuelvo a preguntar.

291
00:15:30,622 --> 00:15:32,390
¿Cuáles son sus lecturas?

292
00:15:32,415 --> 00:15:36,395
Y hasta el tercer decimal para
que pueda decir si es seguro.

293
00:15:38,836 --> 00:15:42,408
Coop, venga, venga. ¿Qué viste primero?

294
00:15:42,943 --> 00:15:45,572
Fue...

295
00:15:45,604 --> 00:15:47,574
Fue después de salir
del campo de fútbol.

296
00:15:47,944 --> 00:15:49,512
Era un juego nocturno, ¿verdad?

297
00:15:49,537 --> 00:15:51,978
Así que había mucha luz en el campo...

298
00:15:52,014 --> 00:15:54,458
Esto no fue en el campo, ¿vale?

299
00:15:54,483 --> 00:15:56,030
Esta luz, estaba... estaba moviéndose.

300
00:15:56,055 --> 00:15:57,499
Esta luz se movía rápido.

301
00:15:59,696 --> 00:16:02,672
Se movía más rápido que
cualquier cosa que haya visto.

302
00:16:03,122 --> 00:16:05,223
Y cada vez que intentaba alcanzarlo,

303
00:16:05,257 --> 00:16:07,694
desaparecía...

304
00:16:07,727 --> 00:16:09,703
hasta que me atacaba.

305
00:16:12,397 --> 00:16:14,199
Estaba luchando por mi vida.

306
00:16:14,233 --> 00:16:17,617
Entonces dices que esto,
fuese lo que fuese,

307
00:16:17,664 --> 00:16:19,452
¿te estaba atacando?

308
00:16:19,477 --> 00:16:20,707
Eso me dijo.

309
00:16:20,746 --> 00:16:22,031
A través de la canción.

310
00:16:22,056 --> 00:16:25,717
*En algún lugar hay música*

311
00:16:29,949 --> 00:16:32,919
¿Estás diciendo que esta cosa te
hablaba a través de una canción?

312
00:16:32,944 --> 00:16:34,746
No solo la letra.

313
00:16:34,786 --> 00:16:37,316
Era... era algo más
profundo, en la melodía...

314
00:16:37,348 --> 00:16:39,224
algo que no puedo explicar.

315
00:16:39,257 --> 00:16:41,775
Entonces es cuando corté
la energía, moví el timón,

316
00:16:41,807 --> 00:16:44,128
¡di la vuelta por su
parte de atrás y disparé!

317
00:16:44,183 --> 00:16:46,011
Espera, espera, ¿realmente
te enfrentaste a esta cosa?

318
00:16:46,042 --> 00:16:48,066
Sí.

319
00:16:49,801 --> 00:16:51,604
Pero se movió de lado.

320
00:16:51,629 --> 00:16:54,408
La maldita cosa estaba jugando conmigo.

321
00:17:04,290 --> 00:17:07,420
Era real, ¿vale?

322
00:17:07,773 --> 00:17:09,742
Era real.

323
00:17:09,767 --> 00:17:11,759
Sinceramente creí que iba a morir.

324
00:17:36,882 --> 00:17:38,572
Hola. ¿Busca algo?

325
00:17:50,669 --> 00:17:54,400
Disculpe, ¿puedo pedirle su opinión?

326
00:17:54,432 --> 00:17:56,902
¿Qué tono va mejor?

327
00:17:56,936 --> 00:17:58,871
Depende de con quien tenga que ir.

328
00:17:58,903 --> 00:18:02,493
Pero, sinceramente, con
tu complexión, ninguno.

329
00:18:03,516 --> 00:18:07,875
Con tu color de pelo y tus
rasgos, los rosas no te van.

330
00:18:07,922 --> 00:18:10,248
Algo un poco más atrevido...

331
00:18:10,282 --> 00:18:11,751
Podría enseñártelo, si quieres.

332
00:18:11,797 --> 00:18:13,853
Claro.

333
00:18:18,781 --> 00:18:20,859
Quédate quieta.

334
00:18:24,028 --> 00:18:26,465
¿Qué te parece?

335
00:18:28,526 --> 00:18:29,994
Me encanta.

336
00:18:30,019 --> 00:18:31,470
Ahora tu novio me va a deber una.

337
00:18:31,504 --> 00:18:33,838
- Mi marido.
- Debería haberlo sabido.

338
00:18:33,863 --> 00:18:35,291
Yo misma estoy recién casada.

339
00:18:35,316 --> 00:18:36,799
- Susie.
- Mimi.

340
00:18:36,824 --> 00:18:38,310
Mimi.

341
00:18:38,344 --> 00:18:40,412
¿Qué sabes de corbatas de hombres?

342
00:18:43,215 --> 00:18:46,119
Espere... ¿su avión era radioactivo?

343
00:18:46,151 --> 00:18:48,257
Cada vez que un metal llega a la
parte superior de la troposfera,

344
00:18:48,282 --> 00:18:52,257
puede adquirir una carga
radiactiva temporal.

345
00:18:52,290 --> 00:18:55,262
Como piloto, creía que
estaría familiarizado con eso.

346
00:18:55,894 --> 00:18:58,163
Claro. ¿Cómo estaba el de Fuller?

347
00:18:58,197 --> 00:19:00,268
En un vuelo normal,
incluso transatlántico,

348
00:19:00,293 --> 00:19:02,382
no obtendría unas lecturas más
allá de unos pocos milirems.

349
00:19:02,407 --> 00:19:05,334
Pero en su avión era... excesivo.

350
00:19:05,359 --> 00:19:07,882
Sí, bueno, también lo era su historia.

351
00:19:07,907 --> 00:19:09,468
Las maniobras de vuelo que describió

352
00:19:09,493 --> 00:19:10,821
cuando esa luz iba hacia él.

353
00:19:10,846 --> 00:19:13,411
Ni el mejor piloto del planeta podría
haber hecho lo que dice que hizo.

354
00:19:13,445 --> 00:19:15,882
Este piloto de categoría causa un
alboroto en un partido de fútbol,

355
00:19:15,914 --> 00:19:17,580
intenta cubrirlo con una
mentira incluso mayor,

356
00:19:17,611 --> 00:19:19,819
ahora estamos atrapados
en Fargo por la tarde.

357
00:19:19,852 --> 00:19:21,250
Esa es la historia a la que me aferro.

358
00:19:21,275 --> 00:19:22,703
Vale, solo digamos

359
00:19:22,750 --> 00:19:24,356
- que usted tiene razón.
- Que la tengo.

360
00:19:24,390 --> 00:19:28,533
¿Cómo explica el daño en la
parte de abajo de su avión?

361
00:19:29,027 --> 00:19:31,396
¿Qué tipo de ovni podría hacer eso?

362
00:19:31,430 --> 00:19:33,099
Disculpe, ¿ov qué?

363
00:19:33,132 --> 00:19:35,535
Objeto volante no identificado.

364
00:19:35,567 --> 00:19:37,597
Sencillamente estoy
condensando la terminología

365
00:19:37,622 --> 00:19:38,847
que ustedes han estado utilizando.

366
00:19:38,872 --> 00:19:40,105
Y he añadido mi toque personal.

367
00:19:40,139 --> 00:19:41,816
Es una nueva ciencia, lo
que estamos creando aquí.

368
00:19:41,841 --> 00:19:43,058
Necesita su propia terminología.

369
00:19:43,083 --> 00:19:46,053
Si nos ahorra tiempo mecanografiando
los informes, me encanta.

370
00:19:46,078 --> 00:19:48,207
Pero, en este caso, creo que
realmente puedo identificar

371
00:19:48,232 --> 00:19:50,283
lo que vio Fuller.

372
00:19:53,952 --> 00:19:55,854
Si acumulas bastantes horas de vuelo,

373
00:19:55,888 --> 00:19:57,683
estás destinado a cruzarte
con unos pocos de estos.

374
00:19:57,715 --> 00:19:58,933
Es un globo meteorológico.

375
00:19:58,965 --> 00:20:00,783
Un dispositivo estándar
de grabación de datos.

376
00:20:00,808 --> 00:20:03,203
Te asustas cuando no te los esperas.

377
00:20:03,228 --> 00:20:04,863
Los registros de vuelo muestran
que había uno en la zona.

378
00:20:04,897 --> 00:20:06,564
también esa noche.

379
00:20:06,589 --> 00:20:10,484
Entonces la luz del estadio se refleja
en su propia superficie blanca,

380
00:20:10,509 --> 00:20:14,130
crea el orbe que Fuller describió.

381
00:20:14,155 --> 00:20:16,216
Las corrientes de viento
lo empujan hacia su avión

382
00:20:16,241 --> 00:20:19,388
y él cree que está en un combate aéreo.

383
00:20:19,841 --> 00:20:21,708
Mire esto.

384
00:20:23,566 --> 00:20:25,283
Metal sólido.

385
00:20:25,323 --> 00:20:28,596
Si vuelas demasiado cerca y
lo arañas, dejará una marca.

386
00:20:31,090 --> 00:20:32,458
Está impresionado, ¿verdad?

387
00:20:32,490 --> 00:20:34,526
En realidad, hambriento.

388
00:20:34,559 --> 00:20:37,462
Necesito hacer algunos cálculos.

389
00:20:38,445 --> 00:20:40,516
Así no es como funciona, Doc.

390
00:20:41,165 --> 00:20:43,408
¿Cuánto tiempo llevas casada?

391
00:20:44,406 --> 00:20:45,774
12 años.

392
00:20:45,799 --> 00:20:47,802
No. Pero si eres muy joven.

393
00:20:47,845 --> 00:20:49,408
¿Y a qué se dedica tu marido?

394
00:20:49,440 --> 00:20:52,319
Enseña. Astrofísica.

395
00:20:52,344 --> 00:20:54,647
¿Debería fingir saber lo que es eso?

396
00:20:54,680 --> 00:20:57,596
A mí me ha funcionado durante
los últimos diez años.

397
00:20:59,158 --> 00:21:01,127
Mimi, soy nueva en la ciudad.

398
00:21:01,152 --> 00:21:03,890
¿Dónde están los sitios
divertidos en Columbus?

399
00:21:03,922 --> 00:21:06,558
Y si dices que la pista de
patinaje, voy a chillar.

400
00:21:06,592 --> 00:21:09,061
No creo ser la persona
adecuada a la que preguntar.

401
00:21:09,094 --> 00:21:11,242
Allen y yo solíamos bailar la
rumba en el centro recreativo.

402
00:21:11,267 --> 00:21:13,632
Pero ahora trabaja mucho.

403
00:21:13,665 --> 00:21:15,615
También acaba de coger otro trabajo.

404
00:21:15,640 --> 00:21:17,585
¿En serio? ¿Haciendo qué?

405
00:21:19,071 --> 00:21:20,754
Realmente no puedo hablar de eso.

406
00:21:28,046 --> 00:21:30,583
Buen pastel.

407
00:21:32,566 --> 00:21:34,879
Creía que tenía hambre.

408
00:21:35,621 --> 00:21:37,223
De acuerdo. Voy a pagar,

409
00:21:37,256 --> 00:21:39,025
luego nos vamos a meter en el
coche y coger la carretera.

410
00:21:39,057 --> 00:21:40,942
El caso está cerrado.

411
00:21:44,137 --> 00:21:46,050
Ha sido una buena conversación. Gracias.

412
00:21:49,267 --> 00:21:51,105
Aquí tiene.

413
00:21:51,363 --> 00:21:53,571
Una locura lo de ese platillo, ¿no?

414
00:21:53,604 --> 00:21:55,341
Toda la ciudad está de
los nervios con eso.

415
00:21:55,373 --> 00:21:57,075
Todo el que viene aquí,

416
00:21:57,109 --> 00:21:59,045
solo quiere hablar de eso.

417
00:21:59,077 --> 00:22:01,379
Puede decirles a todos que era
solo un globo meteorológico.

418
00:22:01,412 --> 00:22:03,082
No hay alienígenas en Fargo ahora mismo.

419
00:22:03,114 --> 00:22:04,717
Sí, no que sepamos.

420
00:22:10,221 --> 00:22:11,492
Las luces del juego
podrían haber desprendido

421
00:22:11,517 --> 00:22:14,160
aproximadamente 50.000 lúmenes.

422
00:22:14,192 --> 00:22:15,961
En una noche clara, a 5.000 pies,

423
00:22:16,003 --> 00:22:18,739
se podría haber diseminado
una centésima parte.

424
00:22:18,764 --> 00:22:22,301
Cuando se toma en cuenta la
refracción, las corriente de viento,

425
00:22:22,334 --> 00:22:24,179
el hecho de que el globo
tiene forma de cono...

426
00:22:24,233 --> 00:22:25,280
¿Qué está diciendo?

427
00:22:25,327 --> 00:22:28,139
*En alguna parte hay música*

428
00:22:28,172 --> 00:22:29,911
¿Acaba de poner esa canción?

429
00:22:29,936 --> 00:22:32,736
Sí, ¿por qué?

430
00:22:32,777 --> 00:22:35,891
En sus notas, usted dijo que
Fuller le contó que esa canción...

431
00:22:35,928 --> 00:22:39,807
esa canción... le dijo
que estaba en peligro.

432
00:22:40,018 --> 00:22:44,324
Y usted acaba de ponerla.

433
00:22:44,393 --> 00:22:46,025
No sé a qué quiere llegar con eso,

434
00:22:46,057 --> 00:22:48,401
pero canción o no canción...
era un globo meteorológico.

435
00:22:48,458 --> 00:22:50,276
Pero sobre el papel...

436
00:22:50,301 --> 00:22:54,305
Sobre el papel no es lo mismo que
estando arriba en un avión de combate

437
00:22:54,352 --> 00:22:56,768
a 5.000 pies de altitud viajando
a 320 kilómetros por hora.

438
00:22:56,802 --> 00:22:59,170
Solo intento encontrar
una explicación razonable

439
00:22:59,203 --> 00:23:00,413
para las pruebas que tenemos.

440
00:23:00,438 --> 00:23:01,913
Tiene una explicación razonable.

441
00:23:01,938 --> 00:23:03,409
La mía.

442
00:23:03,441 --> 00:23:05,603
Bueno, lléveme arriba y
pruebe que me equivoco.

443
00:23:05,628 --> 00:23:07,955
Si me muestra qué aspecto tiene un
globo meteorológico a 5.000 pies

444
00:23:07,980 --> 00:23:09,656
y estaré de acuerdo con
usted y escribiré el informe.

445
00:23:09,681 --> 00:23:13,508
Pero, hasta entonces, las
matemáticas dicen otra cosa.

446
00:23:17,355 --> 00:23:20,231
¿Quiere demostrar quién es más macho
a tres Gs solo para probar algo?

447
00:23:20,256 --> 00:23:22,035
De acuerdo. Le llevaré a dar una vuelta.

448
00:23:22,060 --> 00:23:24,396
Le mostraré lo que realmente
significan esos números.

449
00:23:32,537 --> 00:23:37,239
El tipo del servicio meteorológico ha
enviado un globo hace un par de horas.

450
00:23:37,476 --> 00:23:39,210
El tiempo está un poco variable,

451
00:23:39,244 --> 00:23:41,505
pero deberíamos ser capaces de recrear
las maniobras exactas de Fuller...

452
00:23:43,382 --> 00:23:45,624
Deje que lo ayude.

453
00:23:46,233 --> 00:23:47,800
¿Tal vez un poco nervioso?

454
00:23:47,825 --> 00:23:49,822
No estoy nervioso.

455
00:23:49,854 --> 00:23:51,630
Vale.

456
00:23:55,727 --> 00:23:57,697
Tal vez un poco.

457
00:24:01,632 --> 00:24:04,536
Este es el informe de
Fuller del incidente.

458
00:24:04,570 --> 00:24:07,173
Léalo en alto una vez que estemos ahí.

459
00:24:07,206 --> 00:24:09,275
De esa forma podemos recrear
sus maniobras exactas.

460
00:24:09,307 --> 00:24:13,141
Ya he leído este archivo
y memorizado su contenido.

461
00:24:13,812 --> 00:24:15,281
¿Está seguro de que usted
no es un alienígena?

462
00:24:15,314 --> 00:24:18,683
Tal vez lo soy.

463
00:24:23,455 --> 00:24:26,358
No lo sé. Es un poco apretado.

464
00:24:26,391 --> 00:24:28,160
Sal y enséñamelo primero.

465
00:24:33,266 --> 00:24:35,101
Mimi.

466
00:24:35,133 --> 00:24:37,236
Estás asombrosa.

467
00:24:37,268 --> 00:24:39,104
No podía llegar a la...

468
00:24:54,461 --> 00:24:55,889
Ahora mismo envidio a tu marido.

469
00:24:58,356 --> 00:25:01,019
¿De verdad crees que le gustará?

470
00:25:01,550 --> 00:25:02,986
Es muy caro.

471
00:25:03,011 --> 00:25:05,418
¿No decías que acababa de
empezar en un nuevo trabajo?

472
00:25:06,503 --> 00:25:09,808
Entonces te mereces esto.

473
00:25:09,901 --> 00:25:11,370
Y cuando te vea con él,

474
00:25:11,402 --> 00:25:14,272
te llevará a bailar todas las noches.

475
00:25:18,009 --> 00:25:22,532
Y luego, tal vez... tú y yo podamos
volver a hacer esto alguna vez.

476
00:25:33,726 --> 00:25:36,171
Está extremadamente
callado ahí atrás, Doc.

477
00:25:36,196 --> 00:25:37,763
¿Está bien?

478
00:25:37,795 --> 00:25:39,640
Estoy bien, gracias.

479
00:25:39,665 --> 00:25:43,401
Tal vez se ponga un poco movido
si atravesamos esta tormenta.

480
00:25:43,434 --> 00:25:45,714
¿Deberíamos dar la vuelta?

481
00:25:46,572 --> 00:25:48,674
No, estamos bien.

482
00:25:48,707 --> 00:25:50,409
Oiga, lleva paracaídas, ¿verdad?

483
00:25:50,441 --> 00:25:52,344
Ja, ja.

484
00:25:56,882 --> 00:25:59,132
- Oiga, capitán.
- ¿Sí?

485
00:25:59,157 --> 00:26:01,452
Con todas las horas de vuelo que tiene,

486
00:26:01,486 --> 00:26:07,490
¿nunca se ha cruzado con
algo que no pudiera explicar?

487
00:26:07,859 --> 00:26:10,834
Conozco a muchos tipos que
dicen haber visto luces.

488
00:26:11,108 --> 00:26:13,397
Los llamaban "foo fighters"
cuando estábamos ahí.

489
00:26:13,431 --> 00:26:15,465
¿Yo personalmente? No. Nada.

490
00:26:19,809 --> 00:26:21,739
Vale. Está ahí.

491
00:26:21,773 --> 00:26:23,120
¿Está preparado para decir la
secuencia de vuelo de Fuller?

492
00:26:23,145 --> 00:26:25,678
- Estoy listo.
- Desde el principio.

493
00:26:25,710 --> 00:26:27,279
Después de ver la bola de luz,

494
00:26:27,304 --> 00:26:30,615
- hizo un picado de cuatro g para
ponerse debajo. - ¿Cuatro g?

495
00:26:30,649 --> 00:26:32,109
Será mejor que no vomite la comida.

496
00:26:49,934 --> 00:26:52,132
Vio la luz pasar a gran velocidad.

497
00:26:53,537 --> 00:26:55,631
Entonces es cuando tiró
con fuerza del timón.

498
00:26:58,709 --> 00:27:01,647
Creí que decía que eso era imposible.

499
00:27:04,147 --> 00:27:05,783
No se preocupe. Lo tengo.

500
00:27:05,816 --> 00:27:07,798
¡Capitán! ¡Pare!

501
00:27:08,774 --> 00:27:10,788
¡Cuidado!

502
00:27:14,566 --> 00:27:16,896
¿Qué está pasando?

503
00:27:18,915 --> 00:27:22,058
Estamos cayendo. Agárrese, doc.

504
00:28:12,049 --> 00:28:13,903
Tengo un civil.

505
00:28:13,980 --> 00:28:15,441
Necesito una camilla aquí.

506
00:28:17,444 --> 00:28:19,546
Señor, no se mueva. ¿Puede oírnos?

507
00:28:19,579 --> 00:28:21,548
Uno, dos, tres.

508
00:28:22,280 --> 00:28:23,884
¿Quién era ese hombre?

509
00:28:43,781 --> 00:28:45,656
Está bien.

510
00:28:46,172 --> 00:28:47,741
Bueno...

511
00:28:51,578 --> 00:28:53,693
¿Qué nos pasó?

512
00:28:54,100 --> 00:28:58,467
No tengo todos los datos técnicos al
respecto, pero creo que nos estrellamos.

513
00:28:58,492 --> 00:29:01,754
¿Cómo pudo hacernos
eso? Le dije que parase.

514
00:29:01,787 --> 00:29:03,561
Me dijo que quería probar su teoría.

515
00:29:03,586 --> 00:29:07,460
Sí, bueno, creo que usted estaba
intentando probar otra cosa distinta.

516
00:29:10,162 --> 00:29:11,964
Mire, hice lo que usted me pidió.

517
00:29:11,997 --> 00:29:13,721
Intenté duplicar los
movimientos de Fuller.

518
00:29:13,746 --> 00:29:15,002
Lo que es imposible.

519
00:29:15,034 --> 00:29:16,861
Y si no fuese tan buen piloto como soy,

520
00:29:16,886 --> 00:29:18,158
nos habríamos matado.

521
00:29:18,183 --> 00:29:19,814
¿Y se supone que eso tiene
que hacerme sentir mejor?

522
00:29:19,839 --> 00:29:23,385
Yo estaba satisfecho con lo que
averiguamos. Quería cerrar el caso.

523
00:29:23,417 --> 00:29:27,022
Sí, bueno, tal vez por eso las
Fuerzas Aéreas me querían aquí.

524
00:29:27,046 --> 00:29:31,117
Porque usted... descarta las
cosas demasiado fácilmente.

525
00:29:32,136 --> 00:29:34,987
- ¿A dónde va?
- A llamar a mi mujer.

526
00:29:48,379 --> 00:29:51,563
Sin alboroto, la ciudad de
Spokane está de pronto desierta

527
00:29:51,588 --> 00:29:53,474
y prevalece una quietud fantasmal

528
00:29:53,506 --> 00:29:56,109
hasta que la alarma de la policía
da la señal de que está despejado.

529
00:29:56,141 --> 00:29:57,777
A pesar del frío y la lluvia,

530
00:29:57,811 --> 00:29:59,920
Spokane demuestra que
las ciudades de EE.UU....

531
00:29:59,964 --> 00:30:01,310
¿Hola?

532
00:30:01,357 --> 00:30:02,716
¿Cariño?

533
00:30:02,748 --> 00:30:04,684
Perdí la noción del tiempo.

534
00:30:04,717 --> 00:30:06,910
Que rastrea los aviones
y envía la alarma.

535
00:30:06,935 --> 00:30:08,344
Joel, ¿qué ocurre?

536
00:30:08,369 --> 00:30:11,565
Mamá, ¿cómo de lejos
está Spokane, Washington?

537
00:30:11,591 --> 00:30:12,923
¿Spokane? ¿Por qué?

538
00:30:12,948 --> 00:30:14,245
Mientras en zonas periféricas,

539
00:30:14,270 --> 00:30:16,267
los escolares son guiados a sus citas...

540
00:30:16,292 --> 00:30:17,965
Cariño, no mires esto.

541
00:30:17,997 --> 00:30:19,534
Mientras tanto, la Guardia Nacional...

542
00:30:20,734 --> 00:30:23,102
Lo siento. Llego tarde.

543
00:30:23,136 --> 00:30:24,638
Me lie en la tienda.

544
00:30:24,663 --> 00:30:26,121
Ven aquí.

545
00:30:27,306 --> 00:30:29,864
¿Ha llamado tu padre?

546
00:30:30,677 --> 00:30:31,778
Te voy a decir una cosa.

547
00:30:31,811 --> 00:30:33,714
¿Por qué no te lavas

548
00:30:33,746 --> 00:30:35,148
y te preparo algo de cena?

549
00:30:35,180 --> 00:30:36,865
Vale.

550
00:30:38,752 --> 00:30:40,788
Capitán.

551
00:30:45,225 --> 00:30:47,060
Descanse.

552
00:30:47,092 --> 00:30:49,562
General, nadie mencionó
que fuese a venir.

553
00:30:49,595 --> 00:30:51,097
Yo tampoco lo estaba planeando.

554
00:30:51,122 --> 00:30:53,089
Hasta que me dijeron que
había estrellado un avión.

555
00:30:53,114 --> 00:30:54,339
¿Dónde está el profesor?

556
00:30:54,364 --> 00:30:56,292
Lo siento, ¿me permite? ¿Primero?

557
00:30:56,317 --> 00:30:57,878
Ese avión tenía un registro de fallos

558
00:30:57,903 --> 00:31:00,673
- del que nadie me había hablado...
- Cállese.

559
00:31:00,706 --> 00:31:02,675
¿Qué demonios cree que estaba
haciendo ahí arriba en primer lugar?

560
00:31:02,700 --> 00:31:04,645
- Probando una teoría.
- ¿Cuál?

561
00:31:04,677 --> 00:31:07,648
¿Que las Fuerzas Aéreas
no saben lo que hacen?

562
00:31:07,680 --> 00:31:09,472
¿Necesito recordarle cuál
es nuestro propósito aquí?

563
00:31:09,497 --> 00:31:11,617
¿Lo primero que le dije
en nuestra reunión?

564
00:31:11,650 --> 00:31:13,186
Los platillos volantes no existen.

565
00:31:13,218 --> 00:31:15,121
Eso es.

566
00:31:15,155 --> 00:31:17,224
Este profesor, ¿le está
mangoneando o algo?

567
00:31:17,256 --> 00:31:18,268
No, señor.

568
00:31:18,293 --> 00:31:20,827
Entonces deje de
consentir sus tonterías.

569
00:31:20,860 --> 00:31:22,768
Quiero hablar con ese piloto, Fuller.

570
00:31:22,793 --> 00:31:24,634
Necesitaba refutar su teoría, señor.

571
00:31:31,529 --> 00:31:33,432
No necesito que refute su teoría.

572
00:31:33,457 --> 00:31:35,975
Necesito que escriba
informes y cierre casos.

573
00:31:36,008 --> 00:31:38,257
Y, si no puede, encontraré
a otro que pueda.

574
00:31:41,380 --> 00:31:43,249
Capitán.

575
00:31:53,558 --> 00:31:57,561
*En alguna parte hay música*

576
00:31:57,586 --> 00:32:01,059
*Cómo se desvanece la melodía*

577
00:32:01,115 --> 00:32:05,310
*En alguna parte hay un cielo*

578
00:32:05,373 --> 00:32:07,481
*Qué alta está la luna*

579
00:32:07,506 --> 00:32:11,010
¿Qué pasa con esa canción?

580
00:32:11,043 --> 00:32:12,748
Todavía está aquí.

581
00:32:12,773 --> 00:32:17,149
*Si pudieras volver a mí pronto*

582
00:32:17,183 --> 00:32:19,686
¿Le importa si le hago
unas cuantas preguntas?

583
00:32:22,856 --> 00:32:25,026
El capitán y yo revisamos
y recreamos su versión

584
00:32:25,065 --> 00:32:27,159
del encuentro.

585
00:32:27,193 --> 00:32:29,229
- Con un globo meteorológico.
- No era un globo meteorológico.

586
00:32:29,262 --> 00:32:32,907
Hemos replicado su ruta
de vuelo exactamente,

587
00:32:32,953 --> 00:32:37,113
según su informe, y
nuestro avión se estrelló.

588
00:32:37,169 --> 00:32:38,938
Según el capitán, tiene
suerte de estar vivo.

589
00:32:38,972 --> 00:32:41,188
Sinceramente, todos la tenemos.

590
00:32:41,213 --> 00:32:46,283
Si, de hecho, hizo lo que
dice que hizo ahí arriba.

591
00:32:46,720 --> 00:32:48,095
Nunca dije que yo lo hiciese.

592
00:32:48,127 --> 00:32:50,950
Dije que el avión voló de esa forma.

593
00:32:50,984 --> 00:32:53,352
¿Qué quiere decir con que
el avión voló de esa forma?

594
00:32:53,386 --> 00:32:55,080
Quiero decir que yo no tenía el control.

595
00:32:57,603 --> 00:33:00,326
La luz lo pilotó por
mí. Era como si fuese...

596
00:33:02,597 --> 00:33:05,036
Era como si me mostrase
lo que podía hacer.

597
00:33:07,466 --> 00:33:09,991
¿Por qué no dijo nada de esto antes?

598
00:33:10,016 --> 00:33:12,545
Todo el mundo cree que estoy loco.

599
00:33:12,592 --> 00:33:14,315
Usted es el único que me ha
preguntado por la canción.

600
00:33:14,340 --> 00:33:16,475
Se lo estoy diciendo, así
es como se comunicó conmigo.

601
00:33:20,045 --> 00:33:22,849
Una canción sonando en su auricular
pudo haber venido fácilmente

602
00:33:22,881 --> 00:33:25,451
- de una estación de radio
en las cercanías. - No.

603
00:33:25,485 --> 00:33:27,286
No, no, no. Esta vino
de mi ciudad natal.

604
00:33:27,320 --> 00:33:30,279
Reconocí la voz familiar.

605
00:33:30,318 --> 00:33:31,957
El apodo del pinchadiscos.

606
00:33:31,991 --> 00:33:34,387
"Esta es la KKJH de San Diego...".

607
00:33:36,029 --> 00:33:38,661
Lógicamente, eso no es posible.

608
00:33:40,300 --> 00:33:44,171
La lógica no puede empezar a explicar
a lo que nos estamos enfrentando aquí.

609
00:34:07,127 --> 00:34:09,129
Tal vez debería conducir yo.

610
00:34:09,161 --> 00:34:10,797
Todavía tengo dos brazos fuertes.

611
00:34:10,830 --> 00:34:13,100
En realidad el coche es suyo.

612
00:34:13,132 --> 00:34:15,502
Tengo que coger un vuelo de
vuelta a Washington desde aquí.

613
00:34:15,534 --> 00:34:17,900
¿Va todo bien?

614
00:34:17,925 --> 00:34:19,806
Sí, solo tengo que aclarar
unas cuantas cosas,

615
00:34:19,839 --> 00:34:22,775
despachar con los mandamases.

616
00:34:22,808 --> 00:34:24,977
Están un poco enfadados
pero, ¿sabe?, estamos bien.

617
00:34:25,011 --> 00:34:28,342
Luego presentaré yo mismo el informe.

618
00:34:28,380 --> 00:34:31,118
Ya lo he presentado yo.

619
00:34:31,143 --> 00:34:33,178
Lo he enviado esta mañana.

620
00:34:40,092 --> 00:34:41,727
¿Escribió el informe y lo envió

621
00:34:41,752 --> 00:34:43,265
sin mostrármelo?

622
00:34:44,531 --> 00:34:45,831
¿Qué decía?

623
00:34:45,864 --> 00:34:47,167
Justo lo que demostramos.

624
00:34:47,199 --> 00:34:48,553
Que era un globo meteorológico.

625
00:34:48,578 --> 00:34:50,193
Hablé con Fuller anoche.

626
00:34:50,218 --> 00:34:51,964
Dijo todas estas otras cosas locas

627
00:34:52,005 --> 00:34:54,295
que usted no habría oído.
Como que... la canción...

628
00:34:54,320 --> 00:34:57,076
¿Fue emitida desde su ciudad
natal en la costa oeste?

629
00:34:57,109 --> 00:35:00,379
¿Que la luz estaba
intentando hablar con él?

630
00:35:00,413 --> 00:35:02,176
Mire, hay algo que usted
no sabe sobre los pilotos

631
00:35:02,201 --> 00:35:03,557
que han estado en
combate como estuvo él.

632
00:35:03,583 --> 00:35:05,118
Pueden quebrarse.

633
00:35:05,150 --> 00:35:06,853
He visto y oído cosas extrañas.

634
00:35:06,886 --> 00:35:08,231
Pero si pongo algo de esa
mierda de la que está hablando

635
00:35:08,256 --> 00:35:09,855
en el informe, él perdería su carrera

636
00:35:09,888 --> 00:35:12,057
y nosotros estaríamos atascados con un
caso abierto por ninguna buena razón.

637
00:35:12,091 --> 00:35:15,094
¿Y usted no cree que averiguar
la verdad es una "buena razón"?

638
00:35:18,897 --> 00:35:20,421
El depósito está un poco bajo.

639
00:35:20,446 --> 00:35:22,227
Tiene que rellenarlo.

640
00:35:32,911 --> 00:35:36,917
Y un nuevo enemigo probablemente atacará

641
00:35:36,949 --> 00:35:40,382
cuando sienta que
relativamente el ejército

642
00:35:40,429 --> 00:35:43,171
u otro potencial está a su favor.

643
00:36:29,002 --> 00:36:30,570
¡Oiga!

644
00:36:43,764 --> 00:36:45,510
¡Oiga!

645
00:36:48,987 --> 00:36:50,419
¡Oiga! ¿A dónde me está llevando?

646
00:37:09,308 --> 00:37:12,293
Este encuentro va más
allá de lo que creemos.

647
00:37:12,377 --> 00:37:15,681
Al menos tenemos otro
candidato en nuestras manos.

648
00:37:15,714 --> 00:37:19,803
Fue ahí, vio a Fuller.
¿Qué le dice su instinto?

649
00:37:19,828 --> 00:37:21,600
Iniciarle en el programa.

650
00:37:23,656 --> 00:37:25,659
De acuerdo.

651
00:37:25,692 --> 00:37:27,460
Tome usted la decisión.

652
00:37:27,493 --> 00:37:30,854
Me aseguraré de que el
secretario no le moleste.

653
00:37:31,510 --> 00:37:36,937
Cinco, tres, cinco,

654
00:37:37,261 --> 00:37:42,410
ocho, nueve, siete,

655
00:37:42,902 --> 00:37:47,547
nueve, tres, dos,

656
00:37:48,167 --> 00:37:53,362
tres, ocho, cuatro,

657
00:37:53,565 --> 00:37:55,749
seis, nueve...

658
00:38:26,890 --> 00:38:28,370
Allen.

659
00:38:28,404 --> 00:38:29,950
Estaba preocupada.

660
00:38:29,975 --> 00:38:32,015
Lo siento, ha sido solo...

661
00:38:32,085 --> 00:38:33,879
un viaje largo.

662
00:38:34,676 --> 00:38:36,081
¿Qué te ha pasado aquí?

663
00:38:36,106 --> 00:38:38,104
Eso fue en la base.

664
00:38:38,129 --> 00:38:41,650
No estaba prestando atención, tropecé...

665
00:38:41,683 --> 00:38:43,785
Ya sabes lo distraído que puedo ser.

666
00:38:43,819 --> 00:38:45,521
Será mejor que ese capitán
de las Fuerzas Aéreas

667
00:38:45,554 --> 00:38:47,822
no ponga a mi marido en
ninguna clase de peligro.

668
00:38:47,855 --> 00:38:49,412
¿Cómo ha ido todo?

669
00:38:49,437 --> 00:38:50,493
¡Papá!

670
00:38:50,525 --> 00:38:53,862
Aquí estás.

671
00:38:53,895 --> 00:38:56,005
¿Has cuidado de la casa
mientras estuve fuera?

672
00:38:56,030 --> 00:38:58,668
Hemos empezado a hacer simulacros de
agacharse y cubrirse en el colegio.

673
00:38:58,701 --> 00:39:00,703
- ¿En serio?
- Sí.

674
00:39:00,735 --> 00:39:02,504
La cena está lista.

675
00:39:02,538 --> 00:39:03,773
¿Por qué no os sentáis a la mesa

676
00:39:03,806 --> 00:39:05,875
y terminamos todo eso después, vale?

677
00:39:05,908 --> 00:39:07,973
Simulacros de agacharse y cubrirse.

678
00:39:07,998 --> 00:39:10,301
¿Qué otra cosa
emocionante me he perdido?

679
00:39:10,326 --> 00:39:12,948
He hecho una nueva amiga.

680
00:39:12,989 --> 00:39:15,101
Me ayudó a elegir este nuevo color.

681
00:39:15,126 --> 00:39:16,189
¿Qué opinas?

682
00:39:16,213 --> 00:39:17,857
Sí, es... te queda diferente.

683
00:39:17,858 --> 00:39:19,561
Me encanta.

684
00:39:20,922 --> 00:39:23,426
Vamos. Puedes contarnos
acerca de tu nueva aventura.

685
00:39:27,795 --> 00:39:29,498
Quita Flash Gordon.

686
00:39:32,900 --> 00:39:35,468
Operadora, sí, quiero poner una
conferencia de larga distancia.

687
00:39:35,493 --> 00:39:37,991
Es una emisora de radio en San Diego.

688
00:39:38,016 --> 00:39:39,908
KKJH.

689
00:39:39,942 --> 00:39:43,480
Sí, esa debe ser. ¿Puede conectarme?

690
00:39:44,136 --> 00:39:46,261
Hola, me llamo Dr. Allen Hynek.

691
00:39:46,300 --> 00:39:48,717
Me preguntaba si podría ayudarme.

692
00:39:48,750 --> 00:39:50,986
Por casualidad, ¿guardan registros

693
00:39:51,020 --> 00:39:53,304
de las canciones que ponen y cuándo?

694
00:39:54,957 --> 00:39:57,686
¿Lo hacen? Genial, de acuerdo.

695
00:39:57,725 --> 00:39:59,397
Si no es mucho problema,

696
00:39:59,422 --> 00:40:01,233
me preguntaba qué
canción estaban poniendo

697
00:40:01,280 --> 00:40:05,646
aproximadamente a las
20:15 el tres de marzo.

698
00:40:11,917 --> 00:40:16,948
FULLER DIJO QUE OYÓ "HOW HIGH IS THE
MOON". EL OBJETO SE COMUNICABA CON ÉL.

699
00:40:19,947 --> 00:40:21,817
Vale.

700
00:40:21,850 --> 00:40:23,685
Sí, gracias.

701
00:40:31,560 --> 00:40:32,628
Quinn.

702
00:40:32,661 --> 00:40:34,205
Está ahí.

703
00:40:34,230 --> 00:40:36,471
Sí, acabo de llegar. Vine a
recoger unas cuantas cosas.

704
00:40:36,496 --> 00:40:38,314
¿Qué pasa?

705
00:40:38,339 --> 00:40:40,335
Hay algo que tiene que saber.

706
00:40:40,360 --> 00:40:42,772
La canción que Fuller oyó de San Diego.

707
00:40:42,804 --> 00:40:44,788
Estaba diciendo la verdad.

708
00:40:44,813 --> 00:40:47,226
Acabo de confirmarlo
con la emisora de radio.

709
00:40:47,251 --> 00:40:48,911
No vuelva a empezar con eso.

710
00:40:48,944 --> 00:40:50,413
No es solo la canción.

711
00:40:50,438 --> 00:40:53,109
Creo que está pasando algo más

712
00:40:53,140 --> 00:40:55,450
que está conectado con lo que sucedió.

713
00:40:55,475 --> 00:40:57,460
¿Qué quiere decir con conectado?

714
00:41:01,824 --> 00:41:03,647
¿Doc?

715
00:41:08,631 --> 00:41:10,725
¿Sabe qué?

716
00:41:10,799 --> 00:41:12,850
Me equivoqué.

717
00:41:13,092 --> 00:41:15,490
Lo estoy pensando demasiado.
El caso está cerrado.

718
00:41:16,873 --> 00:41:18,974
¿Qué es lo que no me
está diciendo ahora?

719
00:41:23,196 --> 00:41:24,983
Capitán, tengo que irme.

720
00:41:25,008 --> 00:41:26,782
Podemos hablar de esto más
tarde. Que pase buena noche.

721
00:41:43,497 --> 00:41:45,729
¿Qué estás haciendo aquí?

722
00:41:46,362 --> 00:41:48,232
Yo...

723
00:41:48,772 --> 00:41:50,932
creí haber oído algo.

724
00:41:51,488 --> 00:41:53,231
Supongo que solo estoy siendo paranoica

725
00:41:53,270 --> 00:41:56,444
con toda esta charla de
"agacharse y cubrirse".

726
00:42:36,951 --> 00:42:38,754
¿Teniente?

727
00:42:39,049 --> 00:42:41,456
Necesitamos hacer un
pequeño seguimiento.

728
00:42:42,818 --> 00:42:44,659
Me siento bien.

729
00:42:45,627 --> 00:42:47,969
¿Qué están haciendo?

730
00:42:48,008 --> 00:42:49,860
Está bien.

731
00:42:49,920 --> 00:42:52,991
Cuando todo termine no
se acordará de nada.

732
00:42:53,016 --> 00:42:56,038
*La noche más oscura brillaría*

733
00:42:56,071 --> 00:43:00,365
*Si pudieras venir a mí pronto*

734
00:43:00,411 --> 00:43:05,434
*Hasta que lo hagas, qué
quieto está mi corazón*

735
00:43:05,490 --> 00:43:11,719
*Qué alta está la luna*

736
00:43:14,690 --> 00:43:16,725
Se están ocupando.

737
00:43:21,129 --> 00:43:23,866
¿Ahora va a descansar más tranquilo?

738
00:43:37,533 --> 00:43:42,059
Tres, uno, cinco, cuatro,
cinco, seis, cinco, nueve.

739
00:43:44,882 --> 00:43:49,882
www.subtitulamos.tv

