1
00:00:00,031 --> 00:00:04,382
INSPIRADA EN LAS INVESTIGACIONES DEL
DR. HYNEK SOBRE LA EXISTENCIA DE OVNIS.

2
00:00:04,585 --> 00:00:07,952
LOS CASOS DESCRITOS ESTÁN
BASADOS EN HECHOS REALES.

3
00:00:10,444 --> 00:00:13,108
FARGO, DAKOTA DEL NORTE

4
00:00:16,716 --> 00:00:18,722
Oye, McManus, el
entrenamiento se ha acabado.

5
00:00:18,747 --> 00:00:20,549
¿Qué te parece si nos
metemos en problemas?

6
00:00:20,574 --> 00:00:22,409
Creo que echas de menos la guerra.

7
00:00:22,441 --> 00:00:24,310
Me queda poco combustible,
tengo que volver.

8
00:00:24,344 --> 00:00:25,845
¿El último en aterrizar
paga las cervezas?

9
00:00:25,879 --> 00:00:28,003
Adelántate tú. Tengo que
hacer una parada más.

10
00:00:28,048 --> 00:00:29,783
¿Ahora qué?

11
00:00:29,816 --> 00:00:31,452
Es la final.

12
00:00:31,938 --> 00:00:34,308
Tengo que apoyar al equipo local.

13
00:00:43,596 --> 00:00:45,798
¿Perdiendo por diez? Venga, tíos.

14
00:00:45,832 --> 00:00:48,002
Solo necesitáis un poco de ánimo.

15
00:00:52,071 --> 00:00:54,375
¡Vamos, Titans!

16
00:00:56,008 --> 00:00:58,344
   

17
00:00:58,377 --> 00:01:00,812
Esta es la KKJH de San Diego.

18
00:01:09,121 --> 00:01:11,035
¿Control? Es el vuelo nueve-uno-cinco.

19
00:01:11,060 --> 00:01:12,949
¿Hay otra nave en las proximidades?

20
00:01:12,974 --> 00:01:14,613
Torre de Fargo. Negativo, Coop.

21
00:01:14,638 --> 00:01:16,794
Nada más que cielo
abierto hasta Bismarck.

22
00:01:23,968 --> 00:01:25,903
De acuerdo.

23
00:01:31,600 --> 00:01:33,370
Vamos.

24
00:01:47,441 --> 00:01:50,290
¡Control! Control.

25
00:01:50,315 --> 00:01:51,885
Control.

26
00:01:51,910 --> 00:01:54,490
*Alta está la luna*

27
00:01:54,523 --> 00:01:58,695
*La noche más oscura brillaría*

28
00:01:58,727 --> 00:02:02,209
*Vendrías a mí pronto*

29
00:02:05,357 --> 00:02:08,466
Vine aquí para daros estos hechos.

30
00:02:08,491 --> 00:02:12,356
No es asunto nuestro cómo
lleváis vuestro propio planeta,

31
00:02:12,708 --> 00:02:16,066
pero si amenazáis con
extender vuestra violencia,

32
00:02:16,745 --> 00:02:20,292
esta Tierra vuestra será
reducida a cenizas ardientes.

33
00:02:23,416 --> 00:02:25,206
Vuestra elección es sencilla.

34
00:02:25,839 --> 00:02:28,753
- Uníos a nosotros y vivid en paz...
- Vale, apaga eso.

35
00:02:28,829 --> 00:02:30,831
- ¡Apágalo!
- O perseguir vuestro presente...

36
00:02:30,927 --> 00:02:32,228
No aguanto más de esto.

37
00:02:32,262 --> 00:02:33,797
Acostúmbrate.

38
00:02:33,822 --> 00:02:36,600
Hay 15 más como esta
ahora mismo en producción.

39
00:02:36,632 --> 00:02:38,100
Es muy convincente.

40
00:02:38,133 --> 00:02:40,430
El objetivo por el que
Truman creó este grupo

41
00:02:40,455 --> 00:02:43,492
fue controlar la historia de
este asunto, no Hollywood.

42
00:02:43,562 --> 00:02:45,164
Y estamos perdiendo esa guerra.

43
00:02:45,219 --> 00:02:47,108
Tal vez si dejase de admitir
la derrota todo el tiempo,

44
00:02:47,142 --> 00:02:49,578
no se sentiría de esa
forma, señor secretario.

45
00:02:49,603 --> 00:02:52,439
El público sabe que algo está pasando.

46
00:02:53,681 --> 00:02:56,818
- Cuanto más profundo intentemos
enterrarlo... - Más seguros estaremos.

47
00:02:56,850 --> 00:02:58,664
Necesito recordarles
que ni siquiera sabemos

48
00:02:58,689 --> 00:03:00,622
a qué demonios nos enfrentamos aquí.

49
00:03:00,654 --> 00:03:02,299
Dejen que Hollywood sea la distracción.

50
00:03:02,360 --> 00:03:05,485
Es la situación en Fargo de lo que
tenemos que preocuparnos ahora.

51
00:03:09,199 --> 00:03:12,651
BASE AÉREA WRIGHT-PATTERSON,
DAYTON, OHIO

52
00:03:19,673 --> 00:03:21,510
Señor.

53
00:03:24,112 --> 00:03:26,181
- ¿Señor?
- ¿Está dentro?

54
00:03:26,213 --> 00:03:28,616
Sí, pero está en el archivo.
No puedo contactar con él.

55
00:03:45,132 --> 00:03:47,562
- General.
- Descanse.

56
00:03:47,593 --> 00:03:49,162
Me gusta lo que ha hecho con este sitio.

57
00:03:49,187 --> 00:03:50,585
Gracias, señor.

58
00:03:50,609 --> 00:03:52,378
Llevo un mes, me imaginé
que debía decorarlo un poco.

59
00:03:52,403 --> 00:03:54,439
Creí que dijo que no se
iba a acomodar demasiado,

60
00:03:54,488 --> 00:03:57,424
esto solo era una parada en su
camino a un puesto en Washington.

61
00:03:57,449 --> 00:03:59,851
No, señor. Estoy totalmente
comprometido con el Proyecto Libro Azul.

62
00:04:00,572 --> 00:04:02,688
Tenemos un incidente en Fargo.

63
00:04:02,720 --> 00:04:04,931
Un piloto nuestro alega haberse
implicado en un combate aéreo

64
00:04:04,970 --> 00:04:07,215
- con una nave alienígena.
- ¿Un piloto nuestro?

65
00:04:07,262 --> 00:04:09,494
Evidentemente, el avión tiene
heridas de batalla para probarlo.

66
00:04:09,528 --> 00:04:10,763
Iré allí de inmediato.

67
00:04:10,796 --> 00:04:12,697
Necesito que primero
se reúna con alguien.

68
00:04:12,730 --> 00:04:14,973
Se llama Dr. J. Allen Hynek...

69
00:04:14,998 --> 00:04:17,436
enseña astrofísica en
la Universidad de Ohio.

70
00:04:17,714 --> 00:04:19,349
Ha hecho un gran trabajo para nosotros,

71
00:04:19,390 --> 00:04:22,027
pero creo que es hora de que
le pongamos un compañero.

72
00:04:22,114 --> 00:04:23,549
He oído hablar de él.

73
00:04:23,574 --> 00:04:25,444
Hizo algunas cosas para
nosotros durante la guerra.

74
00:04:25,477 --> 00:04:29,061
Es un auténtico genio... ha
dedicado su vida al firmamento.

75
00:04:29,108 --> 00:04:31,286
Si consigue que alguien
como Hynek dé a la prensa

76
00:04:31,311 --> 00:04:33,287
las explicaciones lógicas
que necesitamos...

77
00:04:33,319 --> 00:04:35,520
El público dormirá mejor por la noche.

78
00:04:35,554 --> 00:04:36,689
Lo entiendo, señor.

79
00:04:36,721 --> 00:04:38,089
Aunque, una advertencia,

80
00:04:38,122 --> 00:04:40,125
he oído que es un poco
extraño, algo callado.

81
00:04:40,158 --> 00:04:42,660
Entonces recurra a su
intelecto en la entrevista.

82
00:04:42,694 --> 00:04:45,164
Debería ser capaz de cerrar el trato.

83
00:04:45,196 --> 00:04:46,432
¿Todavía no está a bordo?

84
00:04:46,465 --> 00:04:48,066
No.

85
00:04:48,100 --> 00:04:49,321
Así que no me decepcione.

86
00:04:58,204 --> 00:04:59,903
UNIVERSIDAD ESTATAL DE OHIO

87
00:04:59,928 --> 00:05:01,936
El pasado no puede ser cambiado.

88
00:05:02,014 --> 00:05:05,514
Pero el futuro todavía
está en nuestro poder.

89
00:05:06,117 --> 00:05:09,021
Satélites artificiales
lanzados al espacio...

90
00:05:09,054 --> 00:05:11,300
Explorarán la parte
superior de la atmósfera,

91
00:05:11,325 --> 00:05:13,254
creando una vasta red de comunicaciones,

92
00:05:13,279 --> 00:05:16,562
y, sí, un día pondremos
un hombre en la luna.

93
00:05:16,595 --> 00:05:18,530
Cuando lancemos estos
objetos al cielo...

94
00:05:18,564 --> 00:05:20,433
y competiremos con los
rusos para llegar ahí...

95
00:05:20,466 --> 00:05:22,667
tendremos que vigilar su progreso.

96
00:05:22,701 --> 00:05:26,050
Este sistema de cámara de vigilancia
por satélite es un instrumento

97
00:05:26,075 --> 00:05:27,877
para la recogida de
puntos de trayectoria.

98
00:05:27,902 --> 00:05:30,005
Proporcionará medidas angulares

99
00:05:30,038 --> 00:05:32,642
en la línea de visión de
cualquier objeto y nos permitirá

100
00:05:32,675 --> 00:05:35,545
- obtener datos de posición exactos.
- Profesor Hynek...

101
00:05:35,570 --> 00:05:37,257
Pero para que cumpla todo su potencial,

102
00:05:37,282 --> 00:05:39,648
requerirá apoyo financiero.

103
00:05:39,681 --> 00:05:43,340
Profesor, ¿qué tiene que
ver esto con el tema?

104
00:05:43,365 --> 00:05:45,721
Estaba en el archivo
que me entregó antes.

105
00:05:45,753 --> 00:05:47,463
Lo siento mucho. Eso es...

106
00:05:47,488 --> 00:05:48,957
Pertenece a mi hijo.

107
00:05:48,990 --> 00:05:50,409
A veces revuelve mis cosas.

108
00:05:50,434 --> 00:05:51,932
Le gustan los dibujos y los gráficos

109
00:05:51,957 --> 00:05:53,629
y le encanta Flash Gordon.

110
00:05:53,661 --> 00:05:56,227
Dado que es de ciencia ficción
lo que estamos analizando,

111
00:05:56,252 --> 00:05:58,424
supongo que es apropiado.

112
00:05:58,449 --> 00:06:00,636
Hay una gran diferencia
entre ciencia ficción

113
00:06:00,661 --> 00:06:02,292
y especulación bien fundada, Roger,

114
00:06:02,317 --> 00:06:05,169
aunque ambas requieren
una mente abierta.

115
00:06:05,194 --> 00:06:08,209
Profesor, como jefe de nuestro
departamento de astronomía,

116
00:06:08,243 --> 00:06:09,712
supuse que lo sabría.

117
00:06:09,745 --> 00:06:13,194
Por favor, continúe.

118
00:06:16,250 --> 00:06:18,219
Como decía, el...

119
00:06:18,259 --> 00:06:20,871
el futuro todavía está en nuestro poder.

120
00:06:22,724 --> 00:06:23,959
Siento mucho interrumpir.

121
00:06:23,993 --> 00:06:26,450
Profesor Hynek, hay una
llamada urgente para usted

122
00:06:26,497 --> 00:06:28,098
de las Fuerzas Aéreas.

123
00:06:31,733 --> 00:06:33,368
Discúlpenme, caballeros.

124
00:06:37,238 --> 00:06:40,125
Julio del 47, Roswell, Nuevo México.

125
00:06:40,150 --> 00:06:41,677
¿Está familiarizado con eso?

126
00:06:41,709 --> 00:06:43,802
Sí, esto fue el globo meteorológico
que estrelló el ejército.

127
00:06:43,827 --> 00:06:45,615
¿Recuerda los primeros informes?

128
00:06:45,647 --> 00:06:47,115
Invasión de los hombres del espacio.

129
00:06:47,149 --> 00:06:48,997
Mi hijo no dejaba de hablar de eso.

130
00:06:49,022 --> 00:06:52,021
Sí, cuando esa historia salió, saturó
las líneas telefónicas del país...

131
00:06:52,053 --> 00:06:54,359
incluso rompió un par de
centralitas en el proceso.

132
00:06:54,384 --> 00:06:56,500
"La Guerra de los Mundos" otra
vez... ¿quién podría olvidarlo?

133
00:06:56,525 --> 00:06:58,272
Dijo por teléfono que esto estaba
relacionado con mi investigación.

134
00:06:58,297 --> 00:06:59,483
Indianapolis, 1948...

135
00:06:59,508 --> 00:07:01,363
Un hombre ve luces extrañas,
llama a la policía.

136
00:07:01,397 --> 00:07:03,733
Los periódicos lo captan,
toda la ciudad se vuelve loca.

137
00:07:03,765 --> 00:07:05,635
Resulta que eran gansos migratorios.

138
00:07:05,668 --> 00:07:07,769
Oregon, 1949... un pescador jura

139
00:07:07,803 --> 00:07:09,939
que ve un disco metálico
cubriendo un parque estatal.

140
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Resulta que era una torre de agua.

141
00:07:11,839 --> 00:07:13,842
Hace unas dos semanas en Manhattan,

142
00:07:13,875 --> 00:07:17,599
un chico universitario ve esta
"anormalidad de otro mundo".

143
00:07:17,624 --> 00:07:18,880
¿Sabe lo que es eso, Doc?

144
00:07:18,913 --> 00:07:20,983
- Es la luna.
- Bingo.

145
00:07:21,015 --> 00:07:24,181
Le llevó a la Guardia Costera cuatro
barcos peinando el Hudson durante dos

146
00:07:24,206 --> 00:07:27,352
días para llegar a esa
misma sagaz determinación.

147
00:07:27,464 --> 00:07:29,967
Por eso está usted aquí.

148
00:07:30,047 --> 00:07:33,670
Nuestra nación ahora mismo está
sufriendo una forma de histeria masiva,

149
00:07:33,724 --> 00:07:35,185
una que no podemos permitirnos...

150
00:07:35,224 --> 00:07:37,032
Ahora con Rusia siguiéndonos de cerca

151
00:07:37,065 --> 00:07:40,325
y una carrera armamentística nuclear
a punto de producir un desastre.

152
00:07:41,036 --> 00:07:43,745
Cuando la gente entra en pánico, los
canales de comunicación se saturan,

153
00:07:43,770 --> 00:07:45,222
la policía no puede hacer su trabajo,

154
00:07:45,247 --> 00:07:47,878
y la patrulla fronteriza
literalmente persigue la luna.

155
00:07:50,779 --> 00:07:53,014
¿Cuánto le gustaría ayudar
a las Fuerzas Aéreas

156
00:07:53,048 --> 00:07:55,229
a inculcar pensamiento
científico racional

157
00:07:55,254 --> 00:07:57,174
de vuelta en el
conocimiento del público?

158
00:07:59,387 --> 00:08:01,022
¿Cómo?

159
00:08:01,055 --> 00:08:04,226
Para empezar, venga conmigo a Fargo.

160
00:08:04,259 --> 00:08:06,262
Allí un piloto llamado
Henry Fuller alega

161
00:08:06,295 --> 00:08:09,298
que se vio envuelto en un combate
aéreo con una nave alienígena.

162
00:08:13,502 --> 00:08:17,451
¿Quiere que investigue
platillos volantes?

163
00:08:17,498 --> 00:08:20,881
Quiero que me ayude a probar
al público la verdad...

164
00:08:20,942 --> 00:08:23,279
que no existen.

165
00:08:23,352 --> 00:08:25,421
Capitán, ya tengo un
trabajo a tiempo completo,

166
00:08:25,446 --> 00:08:27,081
y estoy solicitando una
beca de investigación

167
00:08:27,115 --> 00:08:28,917
con gente que depende de mí.

168
00:08:28,949 --> 00:08:31,819
Gracias por la oferta, pero
en realidad no es mi campo.

169
00:08:34,256 --> 00:08:36,324
Creía que sería más inteligente que eso.

170
00:08:36,358 --> 00:08:38,827
"Genio" es lo que me dijeron.

171
00:08:38,859 --> 00:08:42,163
Según mi experiencia, eso no
siempre significa inteligente.

172
00:08:42,197 --> 00:08:43,716
¿Qué intenta decir, capitán?

173
00:08:43,765 --> 00:08:45,686
Lo que intento decir...

174
00:08:45,787 --> 00:08:47,677
es que creo que aquí está
desperdiciando una gran oportunidad.

175
00:08:47,702 --> 00:08:49,966
Acabo de decirle que
este no es mi campo.

176
00:08:49,991 --> 00:08:52,327
¿Cree que empecé aquí?

177
00:08:52,352 --> 00:08:54,756
Fui piloto en las Fuerzas
Aéreas durante diez años.

178
00:08:54,781 --> 00:08:56,310
Incontables misiones de
vuelo durante la guerra...

179
00:08:56,343 --> 00:08:57,780
ese era mi campo.

180
00:08:57,813 --> 00:08:59,874
Nunca me imaginé haciendo esto.

181
00:09:00,415 --> 00:09:02,788
¿Pero sabe por qué lo hice?

182
00:09:03,374 --> 00:09:07,995
Porque esta es una oportunidad
de mostrar al mundo la verdad.

183
00:09:08,807 --> 00:09:11,842
Algo así como lo que hizo Newton
cuando probó que el mundo era redondo.

184
00:09:11,892 --> 00:09:14,329
- Pitágoras.
- ¿Cómo dice?

185
00:09:14,362 --> 00:09:16,936
Pitágoras fue el primero en
sugerir que la Tierra era redonda.

186
00:09:16,961 --> 00:09:20,327
Newton es más conocido por
descubrir la ley de la gravedad.

187
00:09:21,069 --> 00:09:23,671
Pero eso ya lo sabía, ¿verdad?

188
00:09:23,736 --> 00:09:27,707
Es bueno en esto de la... persuasión.

189
00:09:27,748 --> 00:09:29,478
Estudié un poco de psicología.

190
00:09:29,511 --> 00:09:30,945
Así conseguí el trabajo.
Conozco a gente.

191
00:09:30,978 --> 00:09:32,446
Entonces, respóndame a esto:

192
00:09:32,479 --> 00:09:34,598
Si estos platillos no existen,

193
00:09:34,623 --> 00:09:37,896
¿entonces por qué hay tantos informes?

194
00:09:37,921 --> 00:09:40,802
¿Por qué está mintiendo la gente
sobre lo que ve en los cielos?

195
00:09:40,827 --> 00:09:42,557
Nunca he dicho que estuviesen mintiendo.

196
00:09:42,590 --> 00:09:44,670
Solo creo que están mal informados.

197
00:09:44,695 --> 00:09:47,094
Pero si tuvieran el profesor adecuado,
alguien en quien pudiesen confiar,

198
00:09:47,127 --> 00:09:49,430
que pudiese ayudarles a clarificar lo
que realmente está pasando ahí arriba...

199
00:10:03,478 --> 00:10:05,479
De acuerdo, capitán.

200
00:10:08,097 --> 00:10:10,499
Pero tengo tres condiciones.

201
00:10:10,530 --> 00:10:12,320
¿Entonces vas a seguir manteniendo
tu trabajo en la universidad?

202
00:10:12,353 --> 00:10:14,155
Por supuesto. Nada es
más importante que eso.

203
00:10:14,180 --> 00:10:16,090
- ¿Qué hay del segundo?
- Un cheque.

204
00:10:16,123 --> 00:10:17,769
Puedo utilizar el dinero extra
para ayudarme a asegurar la beca

205
00:10:17,794 --> 00:10:19,127
para mi cámara
localizadora de satélites.

206
00:10:19,169 --> 00:10:21,063
Tal vez incluso unas vacaciones
adicionales este año.

207
00:10:21,095 --> 00:10:22,430
¿Y la tercera condición?

208
00:10:22,463 --> 00:10:24,286
Reconocimiento.

209
00:10:24,755 --> 00:10:28,025
Nunca se ha hecho antes un
estudio de los platillos volantes.

210
00:10:28,088 --> 00:10:30,539
- Porque no son reales.
- Sí, pero eso no se ha probado nunca.

211
00:10:30,572 --> 00:10:31,907
No científicamente.

212
00:10:31,939 --> 00:10:33,336
Con mi credibilidad, puedo hacerlo.

213
00:10:33,361 --> 00:10:37,511
Y, tal vez, incluso conseguir
lo que mis héroes...

214
00:10:37,545 --> 00:10:40,482
Galileo, Kepler... nunca consiguieron.

215
00:10:40,515 --> 00:10:43,485
Reconocimiento en mi propia vida.

216
00:10:45,973 --> 00:10:47,341
¿Sabes?,

217
00:10:47,865 --> 00:10:49,825
al principio de conocerte,

218
00:10:51,059 --> 00:10:53,358
pensé que eras especial...

219
00:10:53,975 --> 00:10:56,069
- un poco loco, pero...
- Excéntrico.

220
00:10:56,131 --> 00:10:59,296
- Soy excéntrico.
- Vale.

221
00:10:59,983 --> 00:11:05,473
Pero si esto puede ayudar al
mundo a ver lo que yo veo en ti,

222
00:11:07,716 --> 00:11:09,784
lo apoyo.

223
00:11:09,935 --> 00:11:12,036
¿Qué pasa?

224
00:11:12,180 --> 00:11:14,237
¿Estás haciendo las maletas?

225
00:11:14,862 --> 00:11:16,919
Tengo que irme de la
ciudad por unos días.

226
00:11:16,944 --> 00:11:19,197
- Por un nuevo trabajo.
- ¿Qué es?

227
00:11:19,222 --> 00:11:21,623
Bueno...

228
00:11:21,656 --> 00:11:25,093
¿sabes que Flash Gordon
siempre está luchando

229
00:11:25,126 --> 00:11:27,663
contra los malvados del
espacio en tus cómics?

230
00:11:27,695 --> 00:11:30,498
Voy a ser un poco como eso.

231
00:11:30,531 --> 00:11:32,006
Parece una tontería.

232
00:11:32,031 --> 00:11:33,968
Sí, tienes razón, lo parece.

233
00:11:34,002 --> 00:11:36,537
Vale, vamos. Hora de dormir.

234
00:11:36,570 --> 00:11:38,540
Vamos, malvado del espacio.

235
00:11:49,751 --> 00:11:52,035
Cariño, acuérdate de
llamarme cuando llegues.

236
00:11:52,060 --> 00:11:53,484
Vale.

237
00:11:55,248 --> 00:11:56,449
No se preocupe, señora Hynek.

238
00:11:56,488 --> 00:11:57,959
Se lo traeré de vuelta de una pieza.

239
00:12:35,288 --> 00:12:37,662
www.subtitulamos.tv

240
00:12:42,448 --> 00:12:44,406
BASE DE LA GUARDIA AÉREA NACIONAL

241
00:12:44,407 --> 00:12:46,799
Capitán, he visto el
expediente de este piloto,

242
00:12:46,838 --> 00:12:49,152
Fuller, voló durante la guerra.

243
00:12:49,948 --> 00:12:51,415
Sí, dos veces condecorado.

244
00:12:51,447 --> 00:12:54,417
Así que su historia debería ser creíble.

245
00:12:54,451 --> 00:12:56,820
El piloto dice: "los
alienígenas atacaron mi avión".

246
00:12:56,853 --> 00:12:58,955
Creo que credibilidad es pedir mucho.

247
00:13:00,180 --> 00:13:01,537
Atención.

248
00:13:01,562 --> 00:13:05,048
Capitán, bienvenido a
Fargo. Por aquí, señor.

249
00:13:15,545 --> 00:13:17,515
El teniente Fuller está por aquí.

250
00:13:20,839 --> 00:13:23,047
¿Ese es su avión?

251
00:13:23,118 --> 00:13:24,614
¿Qué le están haciendo?

252
00:13:25,358 --> 00:13:27,109
No estoy seguro.

253
00:13:27,134 --> 00:13:29,585
No lo había visto antes.

254
00:13:37,720 --> 00:13:40,200
Caballeros, han llegado aquí rápido.

255
00:13:40,225 --> 00:13:42,922
Le hemos sacado de la
enfermería para su entrevista.

256
00:13:42,954 --> 00:13:45,493
Los médicos que le examinaron
dijeron que es sobre todo un shock.

257
00:13:45,518 --> 00:13:47,750
Sigue murmurando esta canción,
"How high is the moon".

258
00:13:47,775 --> 00:13:49,668
No nos dice por qué.

259
00:13:49,693 --> 00:13:52,828
Me han dicho que están aquí para
encontrar sentido a todo esto.

260
00:13:52,861 --> 00:13:54,630
Les agradecería si
pudiesen hacerlo rápido.

261
00:13:54,664 --> 00:13:57,116
Washington tiene todo
el escuadrón en tierra

262
00:13:57,141 --> 00:13:59,336
hasta que acaben el informe.

263
00:14:04,540 --> 00:14:06,943
¿Henry Fuller?

264
00:14:06,976 --> 00:14:08,645
Soy el Dr. Allen Hynek.

265
00:14:08,678 --> 00:14:11,081
Nosotros hablamos el mismo idioma.

266
00:14:11,113 --> 00:14:15,084
Teniente, soy el capitán Michael Quinn.

267
00:14:15,117 --> 00:14:16,453
¿Cuál es su apodo?

268
00:14:19,889 --> 00:14:22,096
¿Teniente?

269
00:14:23,126 --> 00:14:24,461
Es Coop.

270
00:14:24,494 --> 00:14:26,330
Coop.

271
00:14:26,362 --> 00:14:28,664
¿Como Gary Cooper?

272
00:14:28,698 --> 00:14:30,500
Así que eres un donjuán, ¿eh?

273
00:14:30,533 --> 00:14:32,435
Disculpe, ¿cuál es esa canción
que justo estaba cantando?

274
00:14:32,460 --> 00:14:34,342
¿Esa letra?

275
00:14:35,038 --> 00:14:36,640
¿Coop?

276
00:14:36,673 --> 00:14:38,741
Vamos, los dos somos pilotos.

277
00:14:38,775 --> 00:14:41,410
¿Quieres decirme lo que pasó ahí?

278
00:14:45,714 --> 00:14:47,784
¿Por qué no comprueba lo que
está pasando con ese avión?

279
00:14:47,809 --> 00:14:49,752
Le está poniendo nervioso.

280
00:14:55,875 --> 00:14:57,828
Todo va a salir bien, Coop.

281
00:14:57,861 --> 00:14:59,496
Solo dime lo que pasó.

282
00:15:02,097 --> 00:15:04,648
Disculpe, señor. Esta zona no es segura.

283
00:15:04,673 --> 00:15:07,104
La radiación en el
avión es demasiado alta.

284
00:15:07,136 --> 00:15:09,638
- ¿Cuáles son sus lecturas?
- He dicho que no es seguro.

285
00:15:09,672 --> 00:15:12,409
Hasta 1950, 25.000 milirems

286
00:15:12,442 --> 00:15:15,158
se consideraba el límite laboral anual.

287
00:15:15,183 --> 00:15:17,096
Esa norma se ha bajado recientemente

288
00:15:17,121 --> 00:15:20,213
porque la exposición a corto
plazo de radiación no ionizable

289
00:15:20,238 --> 00:15:22,643
desde entonces se ha
considerado aceptable.

290
00:15:22,684 --> 00:15:25,186
¿Sabía eso?

291
00:15:26,021 --> 00:15:28,424
Así que se lo vuelvo a preguntar.

292
00:15:28,457 --> 00:15:30,225
¿Cuáles son sus lecturas?

293
00:15:30,250 --> 00:15:34,230
Y hasta el tercer decimal para
que pueda decir si es seguro.

294
00:15:36,671 --> 00:15:40,243
Coop, venga, venga. ¿Qué viste primero?

295
00:15:40,778 --> 00:15:43,407
Fue...

296
00:15:43,439 --> 00:15:45,409
Fue después de salir
del campo de fútbol.

297
00:15:45,779 --> 00:15:47,347
Era un juego nocturno, ¿verdad?

298
00:15:47,372 --> 00:15:49,813
Así que había mucha luz en el campo...

299
00:15:49,849 --> 00:15:52,293
Esto no fue en el campo, ¿vale?

300
00:15:52,318 --> 00:15:53,865
Esta luz, estaba... estaba moviéndose.

301
00:15:53,890 --> 00:15:55,334
Esta luz se movía rápido.

302
00:15:57,531 --> 00:16:00,507
Se movía más rápido que
cualquier cosa que haya visto.

303
00:16:00,957 --> 00:16:03,058
Y cada vez que intentaba alcanzarlo,

304
00:16:03,092 --> 00:16:05,529
desaparecía...

305
00:16:05,562 --> 00:16:07,538
hasta que me atacaba.

306
00:16:10,232 --> 00:16:12,034
Estaba luchando por mi vida.

307
00:16:12,068 --> 00:16:15,452
Entonces dices que esto,
fuese lo que fuese,

308
00:16:15,499 --> 00:16:17,287
¿te estaba atacando?

309
00:16:17,312 --> 00:16:18,542
Eso me dijo.

310
00:16:18,581 --> 00:16:19,866
A través de la canción.

311
00:16:19,891 --> 00:16:23,552
*En algún lugar hay música*

312
00:16:27,784 --> 00:16:30,754
¿Estás diciendo que esta cosa te
hablaba a través de una canción?

313
00:16:30,779 --> 00:16:32,581
No solo la letra.

314
00:16:32,621 --> 00:16:35,151
Era... era algo más
profundo, en la melodía...

315
00:16:35,183 --> 00:16:37,059
algo que no puedo explicar.

316
00:16:37,092 --> 00:16:39,610
Entonces es cuando corté
la energía, moví el timón,

317
00:16:39,642 --> 00:16:41,963
¡di la vuelta por su
parte de atrás y disparé!

318
00:16:42,018 --> 00:16:43,846
Espera, espera, ¿realmente
te enfrentaste a esta cosa?

319
00:16:43,877 --> 00:16:45,901
Sí.

320
00:16:47,636 --> 00:16:49,439
Pero se movió de lado.

321
00:16:49,464 --> 00:16:52,243
La maldita cosa estaba jugando conmigo.

322
00:17:02,125 --> 00:17:05,255
Era real, ¿vale?

323
00:17:05,608 --> 00:17:07,577
Era real.

324
00:17:07,602 --> 00:17:09,594
Sinceramente creí que iba a morir.

325
00:17:30,970 --> 00:17:34,683
   

326
00:17:34,717 --> 00:17:36,407
Hola. ¿Busca algo?

327
00:17:36,432 --> 00:17:40,406
   

328
00:17:48,504 --> 00:17:52,235
Disculpe, ¿puedo pedirle su opinión?

329
00:17:52,267 --> 00:17:54,737
¿Qué tono va mejor?

330
00:17:54,771 --> 00:17:56,706
Depende de con quien tenga que ir.

331
00:17:56,738 --> 00:18:00,328
Pero, sinceramente, con
tu complexión, ninguno.

332
00:18:01,351 --> 00:18:05,710
Con tu color de pelo y tus
rasgos, los rosas no te van.

333
00:18:05,757 --> 00:18:08,083
Algo un poco más atrevido...

334
00:18:08,117 --> 00:18:09,586
Podría enseñártelo, si quieres.

335
00:18:09,632 --> 00:18:11,688
Claro.

336
00:18:16,616 --> 00:18:18,694
Quédate quieta.

337
00:18:21,863 --> 00:18:24,300
¿Qué te parece?

338
00:18:26,361 --> 00:18:27,829
Me encanta.

339
00:18:27,854 --> 00:18:29,305
Ahora tu novio me va a deber una.

340
00:18:29,339 --> 00:18:31,673
- Mi marido.
- Debería haberlo sabido.

341
00:18:31,698 --> 00:18:33,126
Yo misma estoy recién casada.

342
00:18:33,151 --> 00:18:34,634
- Susie.
- Mimi.

343
00:18:34,659 --> 00:18:36,145
Mimi.

344
00:18:36,179 --> 00:18:38,247
¿Qué sabes de corbatas de hombres?

345
00:18:41,050 --> 00:18:43,954
Espere... ¿su avión era radioactivo?

346
00:18:43,986 --> 00:18:46,092
Cada vez que un metal llega a la
parte superior de la troposfera,

347
00:18:46,117 --> 00:18:50,092
puede adquirir una carga
radiactiva temporal.

348
00:18:50,125 --> 00:18:53,097
Como piloto, creía que
estaría familiarizado con eso.

349
00:18:53,729 --> 00:18:55,998
Claro. ¿Cómo estaba el de Fuller?

350
00:18:56,032 --> 00:18:58,103
En un vuelo normal,
incluso transatlántico,

351
00:18:58,128 --> 00:19:00,217
no obtendría unas lecturas más
allá de unos pocos milirems.

352
00:19:00,242 --> 00:19:03,169
Pero en su avión era... excesivo.

353
00:19:03,194 --> 00:19:05,717
Sí, bueno, también lo era su historia.

354
00:19:05,742 --> 00:19:07,303
Las maniobras de vuelo que describió

355
00:19:07,328 --> 00:19:08,656
cuando esa luz iba hacia él.

356
00:19:08,681 --> 00:19:11,246
Ni el mejor piloto del planeta podría
haber hecho lo que dice que hizo.

357
00:19:11,280 --> 00:19:13,717
Este piloto de categoría causa un
alboroto en un partido de fútbol,

358
00:19:13,749 --> 00:19:15,415
intenta cubrirlo con una
mentira incluso mayor,

359
00:19:15,446 --> 00:19:17,654
ahora estamos atrapados
en Fargo por la tarde.

360
00:19:17,687 --> 00:19:19,085
Esa es la historia a la que me aferro.

361
00:19:19,110 --> 00:19:20,538
Vale, solo digamos

362
00:19:20,585 --> 00:19:22,191
- que usted tiene razón.
- Que la tengo.

363
00:19:22,225 --> 00:19:26,368
¿Cómo explica el daño en la
parte de abajo de su avión?

364
00:19:26,862 --> 00:19:29,231
¿Qué tipo de ovni podría hacer eso?

365
00:19:29,265 --> 00:19:30,934
Disculpe, ¿ov qué?

366
00:19:30,967 --> 00:19:33,370
Objeto volante no identificado.

367
00:19:33,402 --> 00:19:35,432
Sencillamente estoy
condensando la terminología

368
00:19:35,457 --> 00:19:36,682
que ustedes han estado utilizando.

369
00:19:36,707 --> 00:19:37,940
Y he añadido mi toque personal.

370
00:19:37,974 --> 00:19:39,651
Es una nueva ciencia, lo
que estamos creando aquí.

371
00:19:39,676 --> 00:19:40,893
Necesita su propia terminología.

372
00:19:40,918 --> 00:19:43,888
Si nos ahorra tiempo mecanografiando
los informes, me encanta.

373
00:19:43,913 --> 00:19:46,042
Pero, en este caso, creo que
realmente puedo identificar

374
00:19:46,067 --> 00:19:48,118
lo que vio Fuller.

375
00:19:51,787 --> 00:19:53,689
Si acumulas bastantes horas de vuelo,

376
00:19:53,723 --> 00:19:55,518
estás destinado a cruzarte
con unos pocos de estos.

377
00:19:55,550 --> 00:19:56,768
Es un globo meteorológico.

378
00:19:56,800 --> 00:19:58,618
Un dispositivo estándar
de grabación de datos.

379
00:19:58,643 --> 00:20:01,038
Te asustas cuando no te los esperas.

380
00:20:01,063 --> 00:20:02,698
Los registros de vuelo muestran
que había uno en la zona.

381
00:20:02,732 --> 00:20:04,399
también esa noche.

382
00:20:04,424 --> 00:20:08,319
Entonces la luz del estadio se refleja
en su propia superficie blanca,

383
00:20:08,344 --> 00:20:11,965
crea el orbe que Fuller describió.

384
00:20:11,990 --> 00:20:14,051
Las corrientes de viento
lo empujan hacia su avión

385
00:20:14,076 --> 00:20:17,223
y él cree que está en un combate aéreo.

386
00:20:17,676 --> 00:20:19,543
Mire esto.

387
00:20:21,401 --> 00:20:23,118
Metal sólido.

388
00:20:23,158 --> 00:20:26,431
Si vuelas demasiado cerca y
lo arañas, dejará una marca.

389
00:20:28,925 --> 00:20:30,293
Está impresionado, ¿verdad?

390
00:20:30,325 --> 00:20:32,361
En realidad, hambriento.

391
00:20:32,394 --> 00:20:35,297
Necesito hacer algunos cálculos.

392
00:20:36,280 --> 00:20:38,351
Así no es como funciona, Doc.

393
00:20:39,000 --> 00:20:41,243
¿Cuánto tiempo llevas casada?

394
00:20:42,241 --> 00:20:43,609
12 años.

395
00:20:43,634 --> 00:20:45,637
No. Pero si eres muy joven.

396
00:20:45,680 --> 00:20:47,243
¿Y a qué se dedica tu marido?

397
00:20:47,275 --> 00:20:50,154
Enseña. Astrofísica.

398
00:20:50,179 --> 00:20:52,482
¿Debería fingir saber lo que es eso?

399
00:20:52,515 --> 00:20:55,431
A mí me ha funcionado durante
los últimos diez años.

400
00:20:56,993 --> 00:20:58,962
Mimi, soy nueva en la ciudad.

401
00:20:58,987 --> 00:21:01,725
¿Dónde están los sitios
divertidos en Columbus?

402
00:21:01,757 --> 00:21:04,393
Y si dices que la pista de
patinaje, voy a chillar.

403
00:21:04,427 --> 00:21:06,896
No creo ser la persona
adecuada a la que preguntar.

404
00:21:06,929 --> 00:21:09,077
Allen y yo solíamos bailar la
rumba en el centro recreativo.

405
00:21:09,102 --> 00:21:11,467
Pero ahora trabaja mucho.

406
00:21:11,500 --> 00:21:13,450
También acaba de coger otro trabajo.

407
00:21:13,475 --> 00:21:15,420
¿En serio? ¿Haciendo qué?

408
00:21:16,906 --> 00:21:18,589
Realmente no puedo hablar de eso.

409
00:21:18,614 --> 00:21:20,409
   

410
00:21:25,881 --> 00:21:28,418
Buen pastel.

411
00:21:30,401 --> 00:21:32,714
Creía que tenía hambre.

412
00:21:33,456 --> 00:21:35,058
De acuerdo. Voy a pagar,

413
00:21:35,091 --> 00:21:36,860
luego nos vamos a meter en el
coche y coger la carretera.

414
00:21:36,892 --> 00:21:38,777
El caso está cerrado.

415
00:21:41,972 --> 00:21:43,885
Ha sido una buena conversación. Gracias.

416
00:21:47,102 --> 00:21:48,940
Aquí tiene.

417
00:21:49,198 --> 00:21:51,406
Una locura lo de ese platillo, ¿no?

418
00:21:51,439 --> 00:21:53,176
Toda la ciudad está de
los nervios con eso.

419
00:21:53,208 --> 00:21:54,910
Todo el que viene aquí,

420
00:21:54,944 --> 00:21:56,880
solo quiere hablar de eso.

421
00:21:56,912 --> 00:21:59,214
Puede decirles a todos que era
solo un globo meteorológico.

422
00:21:59,247 --> 00:22:00,917
No hay alienígenas en Fargo ahora mismo.

423
00:22:00,949 --> 00:22:02,552
Sí, no que sepamos.

424
00:22:08,056 --> 00:22:09,327
Las luces del juego
podrían haber desprendido

425
00:22:09,352 --> 00:22:11,995
aproximadamente 50.000 lúmenes.

426
00:22:12,027 --> 00:22:13,796
En una noche clara, a 5.000 pies,

427
00:22:13,838 --> 00:22:16,574
se podría haber diseminado
una centésima parte.

428
00:22:16,599 --> 00:22:20,136
Cuando se toma en cuenta la
refracción, las corrientes de viento,

429
00:22:20,169 --> 00:22:22,014
el hecho de que el globo
tiene forma de cono...

430
00:22:22,068 --> 00:22:23,115
¿Qué está diciendo?

431
00:22:23,162 --> 00:22:25,974
*En alguna parte hay música*

432
00:22:26,007 --> 00:22:27,746
¿Acaba de poner esa canción?

433
00:22:27,771 --> 00:22:30,571
Sí, ¿por qué?

434
00:22:30,612 --> 00:22:33,726
En sus notas, usted dijo que
Fuller le contó que esa canción...

435
00:22:33,763 --> 00:22:37,642
esa canción... le dijo
que estaba en peligro.

436
00:22:37,853 --> 00:22:42,159
Y usted acaba de ponerla.

437
00:22:42,228 --> 00:22:43,860
No sé a qué quiere llegar con eso,

438
00:22:43,892 --> 00:22:46,236
pero canción o no canción...
era un globo meteorológico.

439
00:22:46,293 --> 00:22:48,111
Pero sobre el papel...

440
00:22:48,136 --> 00:22:52,140
Sobre el papel no es lo mismo que
estando arriba en un avión de combate

441
00:22:52,187 --> 00:22:54,603
a 5.000 pies de altitud viajando
a 320 kilómetros por hora.

442
00:22:54,637 --> 00:22:57,005
Solo intento encontrar
una explicación razonable

443
00:22:57,038 --> 00:22:58,248
para las pruebas que tenemos.

444
00:22:58,273 --> 00:22:59,748
Tiene una explicación razonable.

445
00:22:59,773 --> 00:23:01,244
La mía.

446
00:23:01,276 --> 00:23:03,438
Bueno, lléveme arriba y
pruebe que me equivoco.

447
00:23:03,463 --> 00:23:05,790
Si me muestra qué aspecto tiene un
globo meteorológico a 5.000 pies

448
00:23:05,815 --> 00:23:07,491
y estaré de acuerdo con
usted y escribiré el informe.

449
00:23:07,516 --> 00:23:11,343
Pero, hasta entonces, las
matemáticas dicen otra cosa.

450
00:23:15,190 --> 00:23:18,066
¿Quiere demostrar quién es más macho
a tres Gs solo para probar algo?

451
00:23:18,091 --> 00:23:19,870
De acuerdo. Le llevaré a dar una vuelta.

452
00:23:19,895 --> 00:23:22,231
Le mostraré lo que realmente
significan esos números.

453
00:23:27,448 --> 00:23:32,150
El tipo del servicio meteorológico ha
enviado un globo hace un par de horas.

454
00:23:32,387 --> 00:23:34,121
El tiempo está un poco variable,

455
00:23:34,155 --> 00:23:36,416
pero deberíamos ser capaces de recrear
las maniobras exactas de Fuller...

456
00:23:38,293 --> 00:23:40,535
Deje que lo ayude.

457
00:23:41,144 --> 00:23:42,711
¿Tal vez un poco nervioso?

458
00:23:42,736 --> 00:23:44,733
No estoy nervioso.

459
00:23:44,765 --> 00:23:46,541
Vale.

460
00:23:50,638 --> 00:23:52,608
Tal vez un poco.

461
00:23:56,543 --> 00:23:59,447
Este es el informe de
Fuller del incidente.

462
00:23:59,481 --> 00:24:02,084
Léalo en alto una vez que estemos ahí.

463
00:24:02,117 --> 00:24:04,186
De esa forma podemos recrear
sus maniobras exactas.

464
00:24:04,218 --> 00:24:08,052
Ya he leído este archivo
y memorizado su contenido.

465
00:24:08,723 --> 00:24:10,192
¿Está seguro de que usted
no es un alienígena?

466
00:24:10,225 --> 00:24:13,594
Tal vez lo soy.

467
00:24:18,366 --> 00:24:21,269
No lo sé. Es un poco apretado.

468
00:24:21,302 --> 00:24:23,071
Sal y enséñamelo primero.

469
00:24:24,897 --> 00:24:28,152
   

470
00:24:28,177 --> 00:24:30,012
Mimi.

471
00:24:30,044 --> 00:24:32,147
Estás asombrosa.

472
00:24:32,179 --> 00:24:34,015
No podía llegar a la...

473
00:24:40,255 --> 00:24:44,793
   

474
00:24:45,536 --> 00:24:49,347
   

475
00:24:49,372 --> 00:24:50,800
Ahora mismo envidio a tu marido.

476
00:24:50,825 --> 00:24:53,235
   

477
00:24:53,267 --> 00:24:55,930
¿De verdad crees que le gustará?

478
00:24:56,461 --> 00:24:57,897
Es muy caro.

479
00:24:57,922 --> 00:25:00,329
¿No decías que acababa de
empezar en un nuevo trabajo?

480
00:25:01,414 --> 00:25:04,719
Entonces te mereces esto.

481
00:25:04,812 --> 00:25:06,281
Y cuando te vea con él,

482
00:25:06,313 --> 00:25:09,183
te llevará a bailar todas las noches.

483
00:25:12,920 --> 00:25:17,443
Y luego, tal vez... tú y yo podamos
volver a hacer esto alguna vez.

484
00:25:28,637 --> 00:25:31,082
Está extremadamente
callado ahí atrás, Doc.

485
00:25:31,107 --> 00:25:32,674
¿Está bien?

486
00:25:32,706 --> 00:25:34,551
Estoy bien, gracias.

487
00:25:34,576 --> 00:25:38,312
Tal vez se ponga un poco movido
si atravesamos esta tormenta.

488
00:25:38,345 --> 00:25:40,625
¿Deberíamos dar la vuelta?

489
00:25:41,483 --> 00:25:43,585
No, estamos bien.

490
00:25:43,618 --> 00:25:45,320
Oiga, lleva paracaídas, ¿verdad?

491
00:25:45,352 --> 00:25:47,255
Ja, ja.

492
00:25:51,793 --> 00:25:54,043
- Oiga, capitán.
- ¿Sí?

493
00:25:54,068 --> 00:25:56,363
Con todas las horas de vuelo que tiene,

494
00:25:56,397 --> 00:26:02,401
¿nunca se ha cruzado con
algo que no pudiera explicar?

495
00:26:02,770 --> 00:26:05,745
Conozco a muchos tipos que
dicen haber visto luces.

496
00:26:06,019 --> 00:26:08,308
Los llamaban "foo fighters"
cuando estábamos ahí.

497
00:26:08,342 --> 00:26:10,376
¿Yo personalmente? No. Nada.

498
00:26:14,720 --> 00:26:16,650
Vale. Está ahí.

499
00:26:16,684 --> 00:26:18,031
¿Está preparado para decir la
secuencia de vuelo de Fuller?

500
00:26:18,056 --> 00:26:20,589
- Estoy listo.
- Desde el principio.

501
00:26:20,621 --> 00:26:22,190
Después de ver la bola de luz,

502
00:26:22,215 --> 00:26:25,526
- hizo un picado de cuatro g para
ponerse debajo. - ¿Cuatro g?

503
00:26:25,560 --> 00:26:27,020
Será mejor que no vomite la comida.

504
00:26:44,845 --> 00:26:47,043
Vio la luz pasar a gran velocidad.

505
00:26:48,448 --> 00:26:50,542
Entonces es cuando tiró
con fuerza del timón.

506
00:26:53,620 --> 00:26:56,558
Creí que decía que eso era imposible.

507
00:26:59,058 --> 00:27:00,694
No se preocupe. Lo tengo.

508
00:27:00,727 --> 00:27:02,709
¡Capitán! ¡Pare!

509
00:27:03,685 --> 00:27:05,699
¡Cuidado!

510
00:27:09,477 --> 00:27:11,807
¿Qué está pasando?

511
00:27:13,826 --> 00:27:16,969
Estamos cayendo. Agárrese, doc.

512
00:28:03,769 --> 00:28:05,623
Tengo un civil.

513
00:28:05,700 --> 00:28:07,161
Necesito una camilla aquí.

514
00:28:09,164 --> 00:28:11,266
Señor, no se mueva. ¿Puede oírnos?

515
00:28:11,299 --> 00:28:13,268
Uno, dos, tres.

516
00:28:14,000 --> 00:28:15,604
¿Quién era ese hombre?

517
00:28:35,501 --> 00:28:37,376
Está bien.

518
00:28:37,892 --> 00:28:39,461
Bueno...

519
00:28:43,298 --> 00:28:45,413
¿Qué nos pasó?

520
00:28:45,820 --> 00:28:50,187
No tengo todos los datos técnicos al
respecto, pero creo que nos estrellamos.

521
00:28:50,212 --> 00:28:53,474
¿Cómo pudo hacernos
eso? Le dije que parase.

522
00:28:53,507 --> 00:28:55,281
Me dijo que quería probar su teoría.

523
00:28:55,306 --> 00:28:59,180
Sí, bueno, creo que usted estaba
intentando probar otra cosa distinta.

524
00:29:01,882 --> 00:29:03,684
Mire, hice lo que usted me pidió.

525
00:29:03,717 --> 00:29:05,441
Intenté duplicar los
movimientos de Fuller.

526
00:29:05,466 --> 00:29:06,722
Lo que es imposible.

527
00:29:06,754 --> 00:29:08,581
Y si no fuese tan buen piloto como soy,

528
00:29:08,606 --> 00:29:09,878
nos habríamos matado.

529
00:29:09,903 --> 00:29:11,534
¿Y se supone que eso tiene
que hacerme sentir mejor?

530
00:29:11,559 --> 00:29:15,105
Yo estaba satisfecho con lo que
averiguamos. Quería cerrar el caso.

531
00:29:15,137 --> 00:29:18,742
Sí, bueno, tal vez por eso las
Fuerzas Aéreas me querían aquí.

532
00:29:18,766 --> 00:29:22,837
Porque usted... descarta las
cosas demasiado fácilmente.

533
00:29:23,856 --> 00:29:26,707
- ¿A dónde va?
- A llamar a mi mujer.

534
00:29:40,099 --> 00:29:43,283
Sin alboroto, la ciudad de
Spokane está de pronto desierta

535
00:29:43,308 --> 00:29:45,194
y prevalece una quietud fantasmal

536
00:29:45,226 --> 00:29:47,829
hasta que la alarma de la policía
da la señal de que está despejado.

537
00:29:47,861 --> 00:29:49,497
A pesar del frío y la lluvia,

538
00:29:49,531 --> 00:29:51,640
Spokane demuestra que
las ciudades de EE.UU....

539
00:29:51,684 --> 00:29:53,030
¿Hola?

540
00:29:53,077 --> 00:29:54,436
¿Cariño?

541
00:29:54,468 --> 00:29:56,404
Perdí la noción del tiempo.

542
00:29:56,437 --> 00:29:58,630
Que rastrea los aviones
y envía la alarma.

543
00:29:58,655 --> 00:30:00,064
Joel, ¿qué ocurre?

544
00:30:00,089 --> 00:30:03,285
Mamá, ¿cómo de lejos
está Spokane, Washington?

545
00:30:03,311 --> 00:30:04,643
¿Spokane? ¿Por qué?

546
00:30:04,668 --> 00:30:05,965
Mientras en zonas periféricas,

547
00:30:05,990 --> 00:30:07,987
los escolares son guiados a sus citas...

548
00:30:08,012 --> 00:30:09,685
Cariño, no mires esto.

549
00:30:09,717 --> 00:30:11,254
Mientras tanto, la Guardia Nacional...

550
00:30:12,454 --> 00:30:14,822
Lo siento. Llego tarde.

551
00:30:14,856 --> 00:30:16,358
Me lie en la tienda.

552
00:30:16,383 --> 00:30:17,841
Ven aquí.

553
00:30:19,026 --> 00:30:21,584
¿Ha llamado tu padre?

554
00:30:22,397 --> 00:30:23,498
Te voy a decir una cosa.

555
00:30:23,531 --> 00:30:25,434
¿Por qué no te lavas

556
00:30:25,466 --> 00:30:26,868
y te preparo algo de cena?

557
00:30:26,900 --> 00:30:28,585
Vale.

558
00:30:30,472 --> 00:30:32,508
Capitán.

559
00:30:36,945 --> 00:30:38,780
Descanse.

560
00:30:38,812 --> 00:30:41,282
General, nadie mencionó
que fuese a venir.

561
00:30:41,315 --> 00:30:42,817
Yo tampoco lo estaba planeando.

562
00:30:42,842 --> 00:30:44,809
Hasta que me dijeron que
había estrellado un avión.

563
00:30:44,834 --> 00:30:46,059
¿Dónde está el profesor?

564
00:30:46,084 --> 00:30:48,012
Lo siento, ¿me permite? ¿Primero?

565
00:30:48,037 --> 00:30:49,598
Ese avión tenía un registro de fallos

566
00:30:49,623 --> 00:30:52,393
- del que nadie me había hablado...
- Cállese.

567
00:30:52,426 --> 00:30:54,395
¿Qué demonios cree que estaba
haciendo ahí arriba en primer lugar?

568
00:30:54,420 --> 00:30:56,365
- Probando una teoría.
- ¿Cuál?

569
00:30:56,397 --> 00:30:59,368
¿Que las Fuerzas Aéreas
no saben lo que hacen?

570
00:30:59,400 --> 00:31:01,192
¿Necesito recordarle cuál
es nuestro propósito aquí?

571
00:31:01,217 --> 00:31:03,337
¿Lo primero que le dije
en nuestra reunión?

572
00:31:03,370 --> 00:31:04,906
Los platillos volantes no existen.

573
00:31:04,938 --> 00:31:06,841
Eso es.

574
00:31:06,875 --> 00:31:08,944
Este profesor, ¿le está
mangoneando o algo?

575
00:31:08,976 --> 00:31:09,988
No, señor.

576
00:31:10,013 --> 00:31:12,547
Entonces deje de
consentir sus tonterías.

577
00:31:12,580 --> 00:31:14,488
Quiero hablar con ese piloto, Fuller.

578
00:31:14,513 --> 00:31:16,354
Necesitaba refutar su teoría, señor.

579
00:31:23,249 --> 00:31:25,152
No necesito que refute su teoría.

580
00:31:25,177 --> 00:31:27,695
Necesito que escriba
informes y cierre casos.

581
00:31:27,728 --> 00:31:29,977
Y, si no puede, encontraré
a otro que pueda.

582
00:31:33,100 --> 00:31:34,969
Capitán.

583
00:31:45,278 --> 00:31:49,281
*En alguna parte hay música*

584
00:31:49,306 --> 00:31:52,779
*Cómo se desvanece la melodía*

585
00:31:52,835 --> 00:31:57,030
*En alguna parte hay un cielo*

586
00:31:57,093 --> 00:31:59,201
*Qué alta está la luna*

587
00:31:59,226 --> 00:32:02,730
¿Qué pasa con esa canción?

588
00:32:02,763 --> 00:32:04,468
Todavía está aquí.

589
00:32:04,493 --> 00:32:08,869
*Si pudieras volver a mí pronto*

590
00:32:08,903 --> 00:32:11,406
¿Le importa si le hago
unas cuantas preguntas?

591
00:32:14,576 --> 00:32:16,746
El capitán y yo revisamos
y recreamos su versión

592
00:32:16,785 --> 00:32:18,879
del encuentro.

593
00:32:18,913 --> 00:32:20,949
- Con un globo meteorológico.
- No era un globo meteorológico.

594
00:32:20,982 --> 00:32:24,627
Hemos replicado su ruta
de vuelo exactamente,

595
00:32:24,673 --> 00:32:28,833
según su informe, y
nuestro avión se estrelló.

596
00:32:28,889 --> 00:32:30,658
Según el capitán, tiene
suerte de estar vivo.

597
00:32:30,692 --> 00:32:32,908
Sinceramente, todos la tenemos.

598
00:32:32,933 --> 00:32:38,003
Si, de hecho, hizo lo que
dice que hizo ahí arriba.

599
00:32:38,440 --> 00:32:39,815
Nunca dije que yo lo hiciese.

600
00:32:39,847 --> 00:32:42,670
Dije que el avión voló de esa forma.

601
00:32:42,704 --> 00:32:45,072
¿Qué quiere decir con que
el avión voló de esa forma?

602
00:32:45,106 --> 00:32:46,800
Quiero decir que yo no tenía el control.

603
00:32:49,323 --> 00:32:52,046
La luz lo pilotó por
mí. Era como si fuese...

604
00:32:54,317 --> 00:32:56,756
Era como si me mostrase
lo que podía hacer.

605
00:32:59,186 --> 00:33:01,711
¿Por qué no dijo nada de esto antes?

606
00:33:01,736 --> 00:33:04,265
Todo el mundo cree que estoy loco.

607
00:33:04,312 --> 00:33:06,035
Usted es el único que me ha
preguntado por la canción.

608
00:33:06,060 --> 00:33:08,195
Se lo estoy diciendo, así
es como se comunicó conmigo.

609
00:33:11,765 --> 00:33:14,569
Una canción sonando en su auricular
pudo haber venido fácilmente

610
00:33:14,601 --> 00:33:17,171
- de una estación de radio
en las cercanías. - No.

611
00:33:17,205 --> 00:33:19,006
No, no, no. Esta vino
de mi ciudad natal.

612
00:33:19,040 --> 00:33:21,999
Reconocí la voz familiar.

613
00:33:22,038 --> 00:33:23,677
El apodo del pinchadiscos.

614
00:33:23,711 --> 00:33:26,107
"Esta es la KKJH de San Diego...".

615
00:33:27,749 --> 00:33:30,381
Lógicamente, eso no es posible.

616
00:33:32,020 --> 00:33:35,891
La lógica no puede empezar a explicar
a lo que nos estamos enfrentando aquí.

617
00:33:55,869 --> 00:33:57,871
Tal vez debería conducir yo.

618
00:33:57,903 --> 00:33:59,539
Todavía tengo dos brazos fuertes.

619
00:33:59,572 --> 00:34:01,842
En realidad el coche es suyo.

620
00:34:01,874 --> 00:34:04,244
Tengo que coger un vuelo de
vuelta a Washington desde aquí.

621
00:34:04,276 --> 00:34:06,642
¿Va todo bien?

622
00:34:06,667 --> 00:34:08,548
Sí, solo tengo que aclarar
unas cuantas cosas,

623
00:34:08,574 --> 00:34:11,510
despachar con los mandamases.

624
00:34:11,550 --> 00:34:13,719
Están un poco enfadados
pero, ¿sabe?, estamos bien.

625
00:34:13,753 --> 00:34:17,084
Luego presentaré yo mismo el informe.

626
00:34:17,122 --> 00:34:19,860
Ya lo he presentado yo.

627
00:34:19,885 --> 00:34:21,920
Lo he enviado esta mañana.

628
00:34:28,834 --> 00:34:30,469
¿Escribió el informe y lo envió

629
00:34:30,494 --> 00:34:32,007
sin mostrármelo?

630
00:34:33,273 --> 00:34:34,573
¿Qué decía?

631
00:34:34,606 --> 00:34:35,909
Justo lo que demostramos.

632
00:34:35,941 --> 00:34:37,295
Que era un globo meteorológico.

633
00:34:37,320 --> 00:34:38,935
Hablé con Fuller anoche.

634
00:34:38,960 --> 00:34:40,706
Dijo todas estas otras cosas locas

635
00:34:40,747 --> 00:34:43,037
que usted no habría oído.
Como que... la canción...

636
00:34:43,062 --> 00:34:45,818
¿Fue emitida desde su ciudad
natal en la costa oeste?

637
00:34:45,851 --> 00:34:49,121
¿Que la luz estaba
intentando hablar con él?

638
00:34:49,155 --> 00:34:50,918
Mire, hay algo que usted
no sabe sobre los pilotos

639
00:34:50,943 --> 00:34:52,299
que han estado en
combate como estuvo él.

640
00:34:52,325 --> 00:34:53,860
Pueden quebrarse.

641
00:34:53,892 --> 00:34:55,595
He visto y oído cosas extrañas.

642
00:34:55,628 --> 00:34:56,973
Pero si pongo algo de esa
mierda de la que está hablando

643
00:34:56,998 --> 00:34:58,598
en el informe, él perdería su carrera

644
00:34:58,631 --> 00:35:00,800
y nosotros estaríamos atascados con un
caso abierto por ninguna buena razón.

645
00:35:00,834 --> 00:35:03,837
¿Y usted no cree que averiguar
la verdad es una "buena razón"?

646
00:35:07,640 --> 00:35:09,164
El depósito está un poco bajo.

647
00:35:09,189 --> 00:35:10,970
Tiene que rellenarlo.

648
00:35:13,676 --> 00:35:18,819
   

649
00:35:18,852 --> 00:35:21,622
   

650
00:35:21,654 --> 00:35:25,660
Y un nuevo enemigo probablemente atacará

651
00:35:25,692 --> 00:35:29,125
cuando sienta que
relativamente el ejército

652
00:35:29,172 --> 00:35:31,914
u otro potencial está a su favor.

653
00:36:17,745 --> 00:36:19,313
¡Oiga!

654
00:36:32,507 --> 00:36:34,253
¡Oiga!

655
00:36:37,730 --> 00:36:39,162
¡Oiga! ¿A dónde me está llevando?

656
00:36:58,051 --> 00:37:01,036
Este encuentro va más
allá de lo que creemos.

657
00:37:01,120 --> 00:37:04,424
Al menos tenemos otro
candidato en nuestras manos.

658
00:37:04,457 --> 00:37:08,546
Fue ahí, vio a Fuller.
¿Qué le dice su instinto?

659
00:37:08,571 --> 00:37:10,343
Iniciarle en el programa.

660
00:37:12,399 --> 00:37:14,402
De acuerdo.

661
00:37:14,435 --> 00:37:16,203
Tome usted la decisión.

662
00:37:16,236 --> 00:37:19,597
Me aseguraré de que el
secretario no le moleste.

663
00:37:20,253 --> 00:37:25,680
Cinco, tres, cinco,

664
00:37:26,004 --> 00:37:31,153
ocho, nueve, siete,

665
00:37:31,645 --> 00:37:36,290
nueve, tres, dos,

666
00:37:36,910 --> 00:37:42,105
tres, ocho, cuatro,

667
00:37:42,308 --> 00:37:44,492
seis, nueve...

668
00:38:13,516 --> 00:38:14,996
Allen.

669
00:38:15,030 --> 00:38:16,576
Estaba preocupada.

670
00:38:16,601 --> 00:38:18,641
Lo siento, ha sido solo...

671
00:38:18,711 --> 00:38:20,505
un viaje largo.

672
00:38:21,302 --> 00:38:22,707
¿Qué te ha pasado aquí?

673
00:38:22,732 --> 00:38:24,730
Eso fue en la base.

674
00:38:24,755 --> 00:38:28,276
No estaba prestando atención, tropecé...

675
00:38:28,309 --> 00:38:30,411
Ya sabes lo distraído que puedo ser.

676
00:38:30,445 --> 00:38:32,147
Será mejor que ese capitán
de las Fuerzas Aéreas

677
00:38:32,180 --> 00:38:34,448
no ponga a mi marido en
ninguna clase de peligro.

678
00:38:34,481 --> 00:38:36,038
¿Cómo ha ido todo?

679
00:38:36,063 --> 00:38:37,119
¡Papá!

680
00:38:37,151 --> 00:38:40,488
Aquí estás.

681
00:38:40,521 --> 00:38:42,631
¿Has cuidado de la casa
mientras estuve fuera?

682
00:38:42,656 --> 00:38:45,294
Hemos empezado a hacer simulacros de
agacharse y cubrirse en el colegio.

683
00:38:45,327 --> 00:38:47,329
- ¿En serio?
- Sí.

684
00:38:47,361 --> 00:38:49,130
La cena está lista.

685
00:38:49,164 --> 00:38:50,399
¿Por qué no os sentáis a la mesa

686
00:38:50,432 --> 00:38:52,501
y terminamos todo eso después, vale?

687
00:38:52,534 --> 00:38:54,599
Simulacros de agacharse y cubrirse.

688
00:38:54,624 --> 00:38:56,927
¿Qué otra cosa
emocionante me he perdido?

689
00:38:56,952 --> 00:38:59,574
He hecho una nueva amiga.

690
00:38:59,615 --> 00:39:01,727
Me ayudó a elegir este nuevo color.

691
00:39:01,752 --> 00:39:02,815
¿Qué opinas?

692
00:39:02,839 --> 00:39:04,483
Sí, es... te queda diferente.

693
00:39:04,484 --> 00:39:06,187
Me encanta.

694
00:39:07,548 --> 00:39:10,052
Vamos. Puedes contarnos
acerca de tu nueva aventura.

695
00:39:14,421 --> 00:39:16,124
Quita Flash Gordon.

696
00:39:19,526 --> 00:39:22,094
Operadora, sí, quiero poner una
conferencia de larga distancia.

697
00:39:22,119 --> 00:39:24,617
Es una emisora de radio en San Diego.

698
00:39:24,642 --> 00:39:26,534
KKJH.

699
00:39:26,568 --> 00:39:30,106
Sí, esa debe ser. ¿Puede conectarme?

700
00:39:30,762 --> 00:39:32,887
Hola, me llamo Dr. Allen Hynek.

701
00:39:32,926 --> 00:39:35,343
Me preguntaba si podría ayudarme.

702
00:39:35,376 --> 00:39:37,612
Por casualidad, ¿guardan registros

703
00:39:37,646 --> 00:39:39,930
de las canciones que ponen y cuándo?

704
00:39:41,583 --> 00:39:44,312
¿Lo hacen? Genial, de acuerdo.

705
00:39:44,351 --> 00:39:46,023
Si no es mucho problema,

706
00:39:46,048 --> 00:39:47,859
me preguntaba qué
canción estaban poniendo

707
00:39:47,906 --> 00:39:52,272
aproximadamente a las
20:15 el tres de marzo.

708
00:39:58,543 --> 00:40:03,574
FULLER DIJO QUE OYÓ "HOW HIGH IS THE
MOON". EL OBJETO SE COMUNICABA CON ÉL.

709
00:40:06,573 --> 00:40:08,443
Vale.

710
00:40:08,476 --> 00:40:10,311
Sí, gracias.

711
00:40:18,186 --> 00:40:19,254
Quinn.

712
00:40:19,287 --> 00:40:20,831
Está ahí.

713
00:40:20,856 --> 00:40:23,097
Sí, acabo de llegar. Vine a
recoger unas cuantas cosas.

714
00:40:23,122 --> 00:40:24,940
¿Qué pasa?

715
00:40:24,965 --> 00:40:26,961
Hay algo que tiene que saber.

716
00:40:26,986 --> 00:40:29,398
La canción que Fuller oyó de San Diego.

717
00:40:29,430 --> 00:40:31,414
Estaba diciendo la verdad.

718
00:40:31,439 --> 00:40:33,852
Acabo de confirmarlo
con la emisora de radio.

719
00:40:33,877 --> 00:40:35,537
No vuelva a empezar con eso.

720
00:40:35,570 --> 00:40:37,039
No es solo la canción.

721
00:40:37,064 --> 00:40:39,735
Creo que está pasando algo más

722
00:40:39,766 --> 00:40:42,076
que está conectado con lo que sucedió.

723
00:40:42,101 --> 00:40:44,086
¿Qué quiere decir con conectado?

724
00:40:48,450 --> 00:40:50,273
¿Doc?

725
00:40:55,257 --> 00:40:57,351
¿Sabe qué?

726
00:40:57,425 --> 00:40:59,476
Me equivoqué.

727
00:40:59,718 --> 00:41:02,116
Lo estoy pensando demasiado.
El caso está cerrado.

728
00:41:03,499 --> 00:41:05,600
¿Qué es lo que no me
está diciendo ahora?

729
00:41:09,822 --> 00:41:11,609
Capitán, tengo que irme.

730
00:41:11,634 --> 00:41:13,408
Podemos hablar de esto más
tarde. Que pase buena noche.

731
00:41:30,123 --> 00:41:32,355
¿Qué estás haciendo aquí?

732
00:41:32,988 --> 00:41:34,858
Yo...

733
00:41:35,398 --> 00:41:37,558
creí haber oído algo.

734
00:41:38,114 --> 00:41:39,857
Supongo que solo estoy siendo paranoica

735
00:41:39,896 --> 00:41:43,070
con toda esta charla de
"agacharse y cubrirse".

736
00:42:23,577 --> 00:42:25,380
¿Teniente?

737
00:42:25,675 --> 00:42:28,082
Necesitamos hacer un
pequeño seguimiento.

738
00:42:29,444 --> 00:42:31,285
Me siento bien.

739
00:42:32,253 --> 00:42:34,595
¿Qué están haciendo?

740
00:42:34,634 --> 00:42:36,486
Está bien.

741
00:42:36,546 --> 00:42:39,617
Cuando todo termine no
se acordará de nada.

742
00:42:39,642 --> 00:42:42,664
*La noche más oscura brillaría*

743
00:42:42,697 --> 00:42:46,991
*Si pudieras venir a mí pronto*

744
00:42:47,037 --> 00:42:52,060
*Hasta que lo hagas, qué
quieto está mi corazón*

745
00:42:52,116 --> 00:42:58,345
*Qué alta está la luna*

746
00:43:01,316 --> 00:43:03,351
Se están ocupando.

747
00:43:07,755 --> 00:43:10,492
¿Ahora va a descansar más tranquilo?

748
00:43:24,159 --> 00:43:28,685
Tres, uno, cinco, cuatro,
cinco, seis, cinco, nueve.

749
00:43:31,508 --> 00:43:36,508
www.subtitulamos.tv

