1
00:00:07,830 --> 00:00:10,000
Bienvenidos de nuevo,
oyentes del podcast.

2
00:00:10,070 --> 00:00:12,900
Hace unos meses, recibí
una solicitud de amistad

3
00:00:12,920 --> 00:00:15,020
de alguien que se hacía llamar Dios.

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,050
Empezó a enviarme sugerencias de amistad

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,760
de gente que necesitaba ayuda.

6
00:00:18,800 --> 00:00:19,880
Y, aunque la cuenta de Dios

7
00:00:19,900 --> 00:00:22,400
ha vuelto mi vida
completamente del revés,

8
00:00:22,420 --> 00:00:25,820
me ha traído gente increíble a mi mundo

9
00:00:25,890 --> 00:00:29,260
y ha ayudado a cerrar viejas heridas.

10
00:00:29,280 --> 00:00:32,400
Pero, en todo este tema,
el gran misterio ha sido

11
00:00:32,420 --> 00:00:34,390
quién está tras la cuenta de Dios

12
00:00:34,400 --> 00:00:36,480
y por qué me ha escogido a mí.

13
00:00:36,500 --> 00:00:40,160
Hace unos días, mis amigos y
yo por fin descubrimos algo.

14
00:00:40,230 --> 00:00:42,950
Resulta que las sugerencias
que había recibido

15
00:00:42,970 --> 00:00:45,470
habían creado una ruta
para encontrar al hombre

16
00:00:45,500 --> 00:00:47,670
que creemos que está detrás:

17
00:00:47,740 --> 00:00:50,920
Henry Chase, o sea, Falken.

18
00:00:50,960 --> 00:00:52,080
Pero, cuando llegamos allí,

19
00:00:52,140 --> 00:00:55,580
no fue Falken con quien nos encontramos.

20
00:00:58,420 --> 00:01:02,120
Me llamo Pria Amar. No
mentí sobre quién soy.

21
00:01:02,190 --> 00:01:04,050
Conocí a Henry en la universidad.

22
00:01:04,080 --> 00:01:06,190
Lo que no os dije es que nos enamoramos

23
00:01:06,260 --> 00:01:07,680
e iniciamos una vida juntos.

24
00:01:07,700 --> 00:01:09,690
Así que sabes por qué desapareció.

25
00:01:09,700 --> 00:01:14,370
No, solo sé que, cuando lo hizo,
la vida que construimos terminó

26
00:01:14,400 --> 00:01:17,220
y lo he estado buscando desde entonces.

27
00:01:17,260 --> 00:01:20,050
Casi pierdo la esperanza
hasta que, hace unas semanas,

28
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
vi el fragmento del
firewall que liberasteis.

29
00:01:24,060 --> 00:01:27,060
No sé mucho de programación,
pero, después de hablar con Henry

30
00:01:27,080 --> 00:01:30,180
durante años sobre su trabajo,
reconocí que era suyo.

31
00:01:30,260 --> 00:01:32,620
¿Por qué no nos dijiste nada
de esto cuando nos vimos?

32
00:01:32,660 --> 00:01:35,590
Porque no os conocía. Sigo sin hacerlo.

33
00:01:35,650 --> 00:01:37,940
Pero habéis estado más
cerca de encontrar a Henry

34
00:01:37,960 --> 00:01:40,360
en las últimas semanas
que yo en diez años.

35
00:01:40,440 --> 00:01:41,610
¿Cómo lo sabes?

36
00:01:41,620 --> 00:01:44,470
Cuando envié aquel mensaje a Rakesh...

37
00:01:44,480 --> 00:01:45,600
Por Dios.

38
00:01:45,660 --> 00:01:47,200
Llevaba un programa espía.

39
00:01:47,220 --> 00:01:48,360
Un amigo me enseñó

40
00:01:48,380 --> 00:01:50,900
a clonar tu móvil y
acceder a tu ordenador.

41
00:01:50,970 --> 00:01:54,540
Y cuando vi que la espiral
llevaba a su casa de la infancia,

42
00:01:54,620 --> 00:01:56,640
creí que podría estar allí.

43
00:01:56,710 --> 00:01:59,540
Pero, en su lugar, os
encontré a vosotros.

44
00:01:59,560 --> 00:02:02,690
Así que todos buscamos a Henry Chase.

45
00:02:04,520 --> 00:02:07,090
Tal vez por eso nos hemos reunido,

46
00:02:07,150 --> 00:02:08,460
para encontrarlo.

47
00:02:12,100 --> 00:02:15,100
www.subtitulamos.tv

48
00:02:15,500 --> 00:02:17,960
- ¿Qué tal el viaje?
- Mis abuelos están bien,

49
00:02:17,980 --> 00:02:19,060
aunque siguen sin entender

50
00:02:19,080 --> 00:02:21,100
que pinchar música sea
un trabajo de verdad.

51
00:02:21,140 --> 00:02:24,000
Supongo que no serán
muy fans de Marshmello.

52
00:02:24,070 --> 00:02:26,650
De las nubes que se ponen en
el chocolate caliente, sí.

53
00:02:26,680 --> 00:02:31,020
Del DJ internacional, no mucho.

54
00:02:31,180 --> 00:02:33,410
- Me alegro de que hayas vuelto.
- ¿Sí?

55
00:02:33,480 --> 00:02:35,170
Sí, te he echado de menos.

56
00:02:35,180 --> 00:02:37,220
Y yo también a ti.

57
00:02:37,320 --> 00:02:40,000
¿Asumo que me has echado tanto de menos

58
00:02:40,020 --> 00:02:42,050
como para ver el documental
sobre Thelonious Monk

59
00:02:42,080 --> 00:02:43,736
- esta noche en el Angelika?
- Claro que sí.

60
00:02:43,760 --> 00:02:45,440
Vale, espera.

61
00:02:46,670 --> 00:02:49,140
DE RAKESH: CUENTA DE DIOS.
EN TU CASA. YA. POR FAVOR.

62
00:02:50,000 --> 00:02:51,900
Perdón, tengo que irme.
Es la cuenta de Dios.

63
00:02:51,960 --> 00:02:53,700
Puedo acompañarte.

64
00:02:53,770 --> 00:02:56,200
No lo hice mal con la mujer
del ascensor, ¿recuerdas?

65
00:02:56,220 --> 00:02:57,740
No, sí, sí, es verdad,

66
00:02:57,800 --> 00:03:01,680
pero esto no tiene que ver
con una sugerencia de amistad.

67
00:03:01,910 --> 00:03:04,510
Ah, vale.

68
00:03:04,580 --> 00:03:07,100
Si alguna vez quieres
hablar, soy toda oídos.

69
00:03:07,160 --> 00:03:09,950
Sinceramente, me gusta

70
00:03:09,980 --> 00:03:11,800
poder tomarme un respiro
de ese tema contigo.

71
00:03:11,820 --> 00:03:14,240
Separación entre Iglesia
y Estado, lo pillo.

72
00:03:14,490 --> 00:03:16,180
Gracias.

73
00:03:24,040 --> 00:03:26,640
¿Has hablado con Eli
desde que rompisteis?

74
00:03:27,370 --> 00:03:29,790
No, ya nos despedimos.

75
00:03:29,800 --> 00:03:32,100
Es mejor seguir adelante.

76
00:03:32,170 --> 00:03:34,560
Además, creo que me alegra

77
00:03:34,580 --> 00:03:36,410
centrarme en mí misma durante un tiempo.

78
00:03:36,480 --> 00:03:38,780
Hablando de centrarte en ti misma,

79
00:03:38,840 --> 00:03:40,680
el sábado es tu cumpleaños.

80
00:03:40,750 --> 00:03:42,290
¿Algún plan interesante?

81
00:03:42,300 --> 00:03:44,040
Me sorprende que te acuerdes.

82
00:03:45,700 --> 00:03:48,210
Claro que me acuerdo.

83
00:03:48,220 --> 00:03:50,690
Siempre me acuerdo.

84
00:03:50,700 --> 00:03:52,090
¿Y cómo iba a saberlo?

85
00:03:52,160 --> 00:03:54,640
En el último cumpleaños en el
que estuviste, tenía siete años.

86
00:03:59,030 --> 00:04:02,560
- Lo siento.
- No lo sientas.

87
00:04:02,600 --> 00:04:07,000
No me van mucho los
cumpleaños, no pasa nada.

88
00:04:07,740 --> 00:04:09,740
Vale.

89
00:04:10,540 --> 00:04:12,320
DE MILES: PRIA QUIERE ENSEÑARNOS
ALGO. EN MI CASA EN UNA HORA.

90
00:04:12,340 --> 00:04:13,980
Es Miles. Tengo que irme.

91
00:04:14,050 --> 00:04:17,220
- Por supuesto.
- Saluda a Liv.

92
00:04:17,240 --> 00:04:19,920
Lo haré. Cara.

93
00:04:19,990 --> 00:04:24,660
Si no te veo el sábado,
feliz cumpleaños.

94
00:04:31,780 --> 00:04:33,620
Lo llevo guardando diez años.

95
00:04:33,640 --> 00:04:36,140
No sabía por qué hasta hoy.

96
00:04:37,240 --> 00:04:39,040
Son los diarios de Falken.

97
00:04:39,080 --> 00:04:41,130
Sí. Aquello en lo que Henry trabajara

98
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
o sobre lo que pensara está aquí.

99
00:04:43,110 --> 00:04:46,780
Protegía su trabajo hasta
el punto de la paranoia.

100
00:04:46,810 --> 00:04:47,840
He pensado que podría haber

101
00:04:47,860 --> 00:04:49,280
algo que nos ayude.

102
00:04:49,450 --> 00:04:51,670
Es una ventana abierta

103
00:04:51,700 --> 00:04:53,820
a una de las más grandes mentes
hackeadoras de todos los tiempos.

104
00:04:53,830 --> 00:04:55,300
Segurísimo que ayuda.

105
00:04:55,320 --> 00:04:57,050
DIOS HA PUBLICADO UN LINK EN SU MURO

106
00:04:57,940 --> 00:04:59,180
Esto es nuevo.

107
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
La cuenta de Dios acaba
de publicar un link.

108
00:05:01,290 --> 00:05:02,330
¿De qué?

109
00:05:02,390 --> 00:05:04,900
Parece una página de GoFundMe.

110
00:05:04,920 --> 00:05:06,060
Dra. Heidi James.

111
00:05:06,130 --> 00:05:08,180
Es profesora en la
Universidad de Columbia.

112
00:05:08,220 --> 00:05:11,050
Dice que fabrica un
prototipo de audífono

113
00:05:11,080 --> 00:05:14,420
para la pérdida de oído provocada
por una mutación genética inusual.

114
00:05:14,480 --> 00:05:16,580
Apenas hay donaciones desde
que se creó la página.

115
00:05:16,600 --> 00:05:18,280
No tiene tráfico.

116
00:05:18,340 --> 00:05:20,380
Tal vez podríamos ayudar con eso.

117
00:05:20,450 --> 00:05:21,800
Yo podría ponerme en contacto

118
00:05:21,820 --> 00:05:23,680
y ofrecerme a escribir un
artículo sobre lo que hace.

119
00:05:23,700 --> 00:05:25,200
Sí, podría llevar a la
gente a visitar la web.

120
00:05:25,220 --> 00:05:27,300
Ayudar a la gente incluso
antes de que lo necesiten

121
00:05:27,340 --> 00:05:29,400
parece algo que Henry haría seguro.

122
00:05:29,480 --> 00:05:31,050
¿A qué te refieres?

123
00:05:31,060 --> 00:05:33,010
Cuando Henry era pequeño,

124
00:05:33,020 --> 00:05:35,430
perdió a su hermana en
un trágico accidente.

125
00:05:35,490 --> 00:05:36,860
Era algo que Henry

126
00:05:36,930 --> 00:05:38,880
siempre creyó que podría haber evitado.

127
00:05:38,900 --> 00:05:41,380
- ¿Cómo?
- Análisis predictivos.

128
00:05:41,400 --> 00:05:44,070
Hablaba de crear un algoritmo que,

129
00:05:44,080 --> 00:05:45,450
con la información suficiente,

130
00:05:45,480 --> 00:05:47,620
pudiera predecir eventos
antes de que ocurrieran.

131
00:05:47,640 --> 00:05:49,460
Me recuerda a la cuenta de Dios.

132
00:05:49,480 --> 00:05:50,760
Nosotros nos pondremos
en contacto con Heidi.

133
00:05:50,800 --> 00:05:53,640
Vosotros centraos en
saltaros el firewall.

134
00:05:57,750 --> 00:06:00,240
Rakesh, ¿qué te parece?

135
00:06:00,350 --> 00:06:02,440
Vamos a encontrar a Henry.

136
00:06:10,770 --> 00:06:12,630
¿Qué ha dicho la Dra. James?

137
00:06:12,640 --> 00:06:14,400
Estaba encantada cuando hablé con ella.

138
00:06:14,440 --> 00:06:15,670
Dice que el proyecto es su pasión.

139
00:06:15,680 --> 00:06:17,126
Se moría de ganas de darlo a conocer.

140
00:06:17,150 --> 00:06:19,090
Ah, y ha insistido en
que la llamemos Heidi.

141
00:06:19,160 --> 00:06:20,950
Bueno es saberlo. Oye, me alegro

142
00:06:20,990 --> 00:06:23,150
de no tenerle que explicar
lo de la cuenta de Dios.

143
00:06:23,170 --> 00:06:25,270
Ya, de nada.

144
00:06:25,340 --> 00:06:27,170
¿Qué haría yo sin ti?

145
00:06:27,240 --> 00:06:28,500
Bueno, por suerte para ti,

146
00:06:28,510 --> 00:06:30,740
no tendrás que
preocuparte nunca por eso.

147
00:06:30,810 --> 00:06:33,410
¿No te arrepientes de rechazar

148
00:06:33,430 --> 00:06:35,410
el gran ascenso de Catapult?

149
00:06:37,150 --> 00:06:38,880
Para nada.

150
00:06:38,950 --> 00:06:40,280
Ayudar a Heidi

151
00:06:40,350 --> 00:06:42,580
o seguir este tipo de historias contigo

152
00:06:42,650 --> 00:06:44,590
es justo lo que quiero hacer.

153
00:06:47,160 --> 00:06:48,800
Es un audífono de última generación

154
00:06:48,830 --> 00:06:50,660
conectado a un pequeño procesador.

155
00:06:50,730 --> 00:06:53,570
Convierte las ondas de
sonido en un código numérico,

156
00:06:53,580 --> 00:06:55,620
parecido al código
binario en informática,

157
00:06:55,650 --> 00:06:57,670
antes de amplificarlas.

158
00:06:59,170 --> 00:07:01,550
Perdón, esto es un rollo.
Os estoy aburriendo.

159
00:07:01,570 --> 00:07:03,420
No, ni siquiera entiendo

160
00:07:03,430 --> 00:07:05,440
lo bastante como para aburrirme.

161
00:07:05,450 --> 00:07:07,920
A veces olvido que el hecho de que

162
00:07:07,940 --> 00:07:09,590
las cosas técnicas me
resulten apasionantes

163
00:07:09,610 --> 00:07:11,810
no significa que lo sean para los demás.

164
00:07:11,880 --> 00:07:13,520
Seguramente por eso la web de GoFundMe

165
00:07:13,550 --> 00:07:15,320
no ha suscitado mucha atención.

166
00:07:15,350 --> 00:07:17,130
El aspecto técnico de lo que haces

167
00:07:17,150 --> 00:07:18,610
es muy importante.

168
00:07:18,620 --> 00:07:20,920
Es que la gente no apoya al invento,

169
00:07:20,950 --> 00:07:22,320
apoya al inventor.

170
00:07:22,440 --> 00:07:24,500
¿Qué te llevó a investigar

171
00:07:24,510 --> 00:07:26,450
esta mutación genética en particular?

172
00:07:26,510 --> 00:07:28,990
Es fácil. Soy portadora,

173
00:07:29,030 --> 00:07:31,970
lo que me pone en riesgo de
perder mi audición algún día.

174
00:07:32,030 --> 00:07:33,700
Mencionaste que era un gen hereditario.

175
00:07:33,730 --> 00:07:35,570
¿Hay alguien más de tu
familia que sea portador?

176
00:07:35,610 --> 00:07:39,070
- No lo sé.
- ¿A qué te refieres?

177
00:07:39,110 --> 00:07:41,500
Soy adoptada. No conozco
a mis padres biológicos,

178
00:07:41,530 --> 00:07:43,040
así que ni siquiera sé cuál de ellos

179
00:07:43,060 --> 00:07:44,230
me lo pasó.

180
00:07:45,970 --> 00:07:48,430
¿Alguna vez los has buscado?

181
00:07:49,710 --> 00:07:52,410
- No.
- ¿No has querido nunca hacerlo?

182
00:07:52,450 --> 00:07:53,600
Me abandonaron.

183
00:07:53,630 --> 00:07:55,910
¿De qué me serviría saber el motivo?

184
00:07:57,310 --> 00:07:59,410
¿Nunca has tenido curiosidad?

185
00:08:01,030 --> 00:08:04,450
Claro. Por mucho que
quiera a mis padres,

186
00:08:04,470 --> 00:08:06,710
yo soy taiwanesa y ellos blancos.

187
00:08:06,810 --> 00:08:09,710
Siempre me he sentido un poco forastera.

188
00:08:09,810 --> 00:08:11,610
Pero, al fin y al cabo,

189
00:08:11,630 --> 00:08:13,430
no tener más que un gen mutado

190
00:08:13,450 --> 00:08:16,190
y una pulsera numerada
me condujo a demostrar

191
00:08:16,230 --> 00:08:18,090
que soy más que esas dos cosas.

192
00:08:18,110 --> 00:08:19,550
¿Una pulsera numerada?

193
00:08:19,650 --> 00:08:21,750
12-19-56-83.

194
00:08:22,750 --> 00:08:25,270
Me dejaron en un Safe Haven

195
00:08:25,290 --> 00:08:27,950
- de Nueva York.
- ¿Memorizaste los números?

196
00:08:27,970 --> 00:08:31,310
Como recordatorio de lo
lejos que he llegado.

197
00:08:31,380 --> 00:08:33,750
Me prometí a mí misma

198
00:08:33,810 --> 00:08:37,790
que, aunque mis padres
biológicos me abandonaran,

199
00:08:37,870 --> 00:08:40,570
yo jamás abandonaré a
los que portan este gen.

200
00:08:42,490 --> 00:08:44,990
Caray, tengo que ir a una conferencia.

201
00:08:45,010 --> 00:08:46,770
¿Crees que tienes
bastante para el artículo?

202
00:08:47,270 --> 00:08:49,470
¿Podría volver más tarde

203
00:08:49,490 --> 00:08:50,860
a hacerte algunas
preguntas de seguimiento?

204
00:08:50,870 --> 00:08:53,410
Por supuesto. Siempre estoy
aquí. Lo que necesites.

205
00:08:53,470 --> 00:08:54,900
Gracias.

206
00:08:57,500 --> 00:09:00,870
Vale, esto no puede ser
solo por el GoFundMe.

207
00:09:00,890 --> 00:09:02,750
Creo que la cuenta de Dios

208
00:09:02,780 --> 00:09:05,450
quiere que ayudemos a Heidi a
encontrar a sus padres biológicos.

209
00:09:06,030 --> 00:09:08,510
¿Sabes?, aquí hay un código garabateado

210
00:09:08,530 --> 00:09:10,120
que podría ser una versión temprana

211
00:09:10,130 --> 00:09:11,320
del firewall de la cuenta de Dios.

212
00:09:11,380 --> 00:09:13,230
¿Eso te ayudaría a crackearlo?

213
00:09:13,250 --> 00:09:14,770
Vamos a averiguarlo.

214
00:09:16,750 --> 00:09:19,130
- ¿Qué es eso?
- Esto contiene

215
00:09:19,140 --> 00:09:21,740
mi programa de descifrado
así como un registro

216
00:09:21,770 --> 00:09:24,280
de cada intento que he hecho
de hackear la cuenta de Dios.

217
00:09:24,290 --> 00:09:25,900
¿Has estado cerca alguna vez?

218
00:09:25,970 --> 00:09:27,560
Hubo una vez que

219
00:09:27,590 --> 00:09:29,640
me conecté al servidor
central del trabajo

220
00:09:29,650 --> 00:09:31,330
para ganar potencia

221
00:09:31,350 --> 00:09:34,370
y acabé con el horario del tren

222
00:09:34,390 --> 00:09:36,450
de dos amantes desafortunados.

223
00:09:37,650 --> 00:09:39,670
Resultó que lo necesitábamos para
que nuestra sugerencia de amistad

224
00:09:39,690 --> 00:09:41,710
pudiera impedir que su hija se fugara.

225
00:09:43,230 --> 00:09:44,950
¿Sabes?, cuanto más oigo
sobre la cuenta de Dios,

226
00:09:44,970 --> 00:09:48,190
más me parece que es algo de lo
que Henry podría formar parte.

227
00:09:51,070 --> 00:09:52,550
Sigues queriéndole, ¿no?

228
00:09:53,590 --> 00:09:55,550
Mucho.

229
00:09:55,590 --> 00:09:59,130
Henry siempre veía la belleza
en el mundo y la humanidad.

230
00:09:59,530 --> 00:10:03,190
Solía comparar la
programación con la magia.

231
00:10:03,290 --> 00:10:04,810
¿Y eso?

232
00:10:04,870 --> 00:10:07,570
Decía que el resultado
era como un buen truco.

233
00:10:07,590 --> 00:10:10,840
No importa cómo se haya
hecho, solo que funcione.

234
00:10:11,310 --> 00:10:14,870
Al final, el único truco fue
la desaparición de Henry.

235
00:10:16,480 --> 00:10:20,190
Espera, Pria, eso es, un
código que desaparece.

236
00:10:20,270 --> 00:10:23,000
- ¿Un qué?
- Es un código invisible

237
00:10:23,030 --> 00:10:24,660
integrado en una red descentralizada

238
00:10:24,670 --> 00:10:27,410
que no se puede ver a
menos que sepas cómo,

239
00:10:27,450 --> 00:10:30,840
lo que, por suerte, yo sí sé.

240
00:10:32,630 --> 00:10:34,750
- Oh, no.
- Eso no puede ser bueno.

241
00:10:34,810 --> 00:10:37,150
No, no lo es. Ha petado.

242
00:10:37,170 --> 00:10:39,360
Perdón. Vale, vamos a darnos un respiro

243
00:10:39,370 --> 00:10:43,810
mientras reinicio e iré
a por algo de comer.

244
00:10:43,830 --> 00:10:45,010
- Vale.
- ¿Sí?

245
00:10:45,030 --> 00:10:46,240
Porque tengo mucha hambre.

246
00:10:48,810 --> 00:10:50,190
¿Estás segura de esto?

247
00:10:50,210 --> 00:10:52,190
Quiero ayudar a Heidi,
pero no parece que

248
00:10:52,210 --> 00:10:53,530
quiera encontrar a
sus padres biológicos.

249
00:10:53,550 --> 00:10:54,640
¿Por qué no hacer ambas cosas?

250
00:10:54,650 --> 00:10:55,940
Escribiré su artículo

251
00:10:55,950 --> 00:10:57,150
y la ayudaremos a
encontrar a sus padres.

252
00:10:57,170 --> 00:10:58,410
Tenemos el número de
identificación del Safe Haven.

253
00:10:58,430 --> 00:10:59,650
Parece un buen lugar por el que empezar.

254
00:10:59,670 --> 00:11:01,590
Espera.

255
00:11:01,660 --> 00:11:06,490
¿Puede ser que estés presionando tanto

256
00:11:06,530 --> 00:11:08,670
porque te ves reflejada en ella?

257
00:11:08,790 --> 00:11:11,670
- ¿Disculpa?
- Solo digo que

258
00:11:11,750 --> 00:11:13,950
ya sabes lo que es buscar a un padre

259
00:11:13,990 --> 00:11:16,390
y todo lo que conlleva.

260
00:11:19,730 --> 00:11:22,750
Sí. Sí, lo sé.

261
00:11:22,820 --> 00:11:25,710
Y también sé lo mucho que te carcome

262
00:11:25,790 --> 00:11:27,770
no saber por qué te abandonaron,

263
00:11:27,870 --> 00:11:29,750
creer que tus padres no te querían.

264
00:11:31,950 --> 00:11:34,350
Ahora se opone, pero
creo que, en el fondo,

265
00:11:34,370 --> 00:11:36,760
Heidi quiere encontrar a sus padres.

266
00:11:37,290 --> 00:11:39,150
Solo ha estado esperando.

267
00:11:39,570 --> 00:11:41,230
¿A qué?

268
00:11:42,590 --> 00:11:43,990
A nosotros.

269
00:11:45,630 --> 00:11:47,910
Vale, tal vez Rakesh

270
00:11:47,930 --> 00:11:48,966
pueda rastrear el número.

271
00:11:48,990 --> 00:11:50,820
¿TOMAMOS ALGO ANTES DE LA PELI?

272
00:11:50,850 --> 00:11:55,180
SUENA BIEN.

273
00:11:55,590 --> 00:11:56,920
¿Qué pasa?

274
00:11:59,050 --> 00:12:00,170
Mira.

275
00:12:01,220 --> 00:12:05,210
¿Pria Amar, Henry Chase, Simon Hayes?

276
00:12:05,290 --> 00:12:07,330
¿Simon Hayes, el magnate tecnológico?

277
00:12:07,380 --> 00:12:08,390
Perdón, perdona.

278
00:12:08,400 --> 00:12:10,890
¿Sabes qué es el premio Everett?

279
00:12:10,930 --> 00:12:12,890
Sí, es el premio más prestigioso

280
00:12:12,910 --> 00:12:14,270
de las ciencias informáticas.

281
00:12:14,290 --> 00:12:15,930
Gracias.

282
00:12:18,240 --> 00:12:20,210
Pria dijo que no sabía nada

283
00:12:20,250 --> 00:12:21,810
de informática ni de programación.

284
00:12:21,850 --> 00:12:25,090
Sí. ¿Por qué guardarlo en secreto?

285
00:12:29,690 --> 00:12:31,020
Miles.

286
00:12:31,450 --> 00:12:34,330
Oye, no quiero alarmarte,

287
00:12:34,350 --> 00:12:37,110
pero no nos queda mostaza, amigo mío.

288
00:12:37,150 --> 00:12:39,650
Rakesh, ¿dónde está Pria?

289
00:12:40,090 --> 00:12:43,130
Se acaba de ir. ¿Por qué?

290
00:12:43,150 --> 00:12:44,290
Porque es una hacker.

291
00:12:44,310 --> 00:12:46,350
Una hacker al nivel de Falken.

292
00:12:46,390 --> 00:12:48,120
No puede ser, tío, ella...

293
00:12:49,970 --> 00:12:52,100
- Oh, no.
- ¿Qué?

294
00:12:52,170 --> 00:12:55,270
Oh, no.

295
00:12:55,350 --> 00:12:58,830
Miles. Miles, me ha robado el USB.

296
00:12:58,850 --> 00:13:00,680
Ahí está mi programa de descifrado.

297
00:13:02,970 --> 00:13:06,490
Tío, si hackea la cuenta
de Dios antes que nosotros,

298
00:13:06,570 --> 00:13:08,240
jamás encontraremos a Falken.

299
00:13:15,400 --> 00:13:17,120
¿Cómo no te has dado cuenta

300
00:13:17,130 --> 00:13:19,220
de que te robaba el USB, Rakesh?

301
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
Estábamos descansando, me entró hambre.

302
00:13:21,300 --> 00:13:24,690
Tenías un montón de pavo y
me chiflan los sándwiches.

303
00:13:24,760 --> 00:13:26,320
Vale, ¿es muy grave?

304
00:13:26,390 --> 00:13:28,630
Bueno, ha robado mi
programa de descifrado

305
00:13:28,650 --> 00:13:31,250
y un registro de todo lo que
sabemos sobre el firewall,

306
00:13:31,270 --> 00:13:33,300
así que es muy grave.

307
00:13:33,370 --> 00:13:36,070
- ¿No tienes una copia de seguridad?
- Esa era mi copia de seguridad.

308
00:13:36,230 --> 00:13:38,060
Perdí la primera cuando
me cargué el sistema

309
00:13:38,070 --> 00:13:39,320
en IdentitySeal.

310
00:13:39,330 --> 00:13:40,970
No tiene sentido.

311
00:13:41,020 --> 00:13:43,250
Quiere encontrar a Falken
tanto como nosotros.

312
00:13:43,310 --> 00:13:45,410
- ¿Por qué no trabajar juntos?
- No lo sé.

313
00:13:45,550 --> 00:13:47,650
Está claro que tiene
problemas de confianza.

314
00:13:47,710 --> 00:13:49,886
¿Cómo habéis sabido que
era una superhacker?

315
00:13:49,910 --> 00:13:52,250
Ganó un premio en la universidad.

316
00:13:52,270 --> 00:13:53,570
Su nombre estaba en el trofeo

317
00:13:53,590 --> 00:13:57,030
junto al de Henry Chase y Simon Hayes.

318
00:13:57,110 --> 00:13:58,330
¿Simon Hayes?

319
00:13:58,350 --> 00:14:00,910
Es como el Bill Gates de la IA, tío.

320
00:14:00,950 --> 00:14:02,256
¿Creéis que tiene algo que ver con esto?

321
00:14:02,280 --> 00:14:04,540
No lo sé. Tal vez sea una
de las muchas preguntas

322
00:14:04,560 --> 00:14:07,100
que le hagamos a Pria
cuando la encontremos.

323
00:14:07,180 --> 00:14:08,680
Así que ¿cómo lo hacemos?

324
00:14:14,320 --> 00:14:15,540
Mi sistema antirrobo.

325
00:14:17,610 --> 00:14:20,210
Cada código que creo lleva mi firma,

326
00:14:20,280 --> 00:14:21,940
así que en cuanto Pria
se registre online

327
00:14:21,980 --> 00:14:23,290
e intente hackear la cuenta de Dios,

328
00:14:23,310 --> 00:14:24,926
podremos rastrear su ubicación.

329
00:14:24,950 --> 00:14:26,780
Por fin buenas noticias.

330
00:14:26,850 --> 00:14:29,120
Vale, mientras esperamos
a que Pria se registre,

331
00:14:29,150 --> 00:14:31,390
¿puedes hacer algo por mí?

332
00:14:31,450 --> 00:14:33,230
- Vale.
- Creo que debemos

333
00:14:33,250 --> 00:14:35,060
ayudar a Heidi a encontrar
a sus padres biológicos.

334
00:14:35,120 --> 00:14:36,690
El único problema es que la dejaron

335
00:14:36,700 --> 00:14:38,260
en un Safe Haven de bebé.

336
00:14:38,330 --> 00:14:40,190
¿Safe Haven? ¿Es donde

337
00:14:40,260 --> 00:14:42,400
dejan a los bebés de forma anónima?

338
00:14:42,460 --> 00:14:45,030
Sí. Y puede haber un Safe
Haven en cualquier parte:

339
00:14:45,050 --> 00:14:47,500
comisarías, bomberos, hospitales.

340
00:14:47,600 --> 00:14:50,770
Pero lo que tengo es el número
de su pulsera identificativa.

341
00:14:51,260 --> 00:14:53,800
Vale. Sí, lo miraré.

342
00:14:53,860 --> 00:14:55,240
Tengo una entrevista de
seguimiento con Heidi,

343
00:14:55,260 --> 00:14:56,590
así que, con suerte, le
sacaré más información

344
00:14:56,610 --> 00:14:58,610
para acotar la búsqueda.

345
00:15:00,780 --> 00:15:02,480
- ¿Vienes?
- No puedo.

346
00:15:02,500 --> 00:15:04,520
Tengo que comprobar algo.

347
00:15:04,540 --> 00:15:06,580
- Hablamos luego.
- Vale.

348
00:15:08,120 --> 00:15:12,500
Llámame si averiguas algo de Pria.

349
00:15:20,320 --> 00:15:23,600
- Miles, hola.
- Hola.

350
00:15:23,680 --> 00:15:26,560
- Gracias por venir,
- Sí, por supuesto.

351
00:15:32,480 --> 00:15:35,250
Bien...

352
00:15:35,320 --> 00:15:37,230
¿de qué querías hablar?

353
00:15:37,250 --> 00:15:39,750
El sábado es el cumpleaños de Cara.

354
00:15:39,760 --> 00:15:41,980
¿Qué? No ha dicho nada.

355
00:15:42,020 --> 00:15:45,460
No, porque ya no lo celebra.

356
00:15:45,590 --> 00:15:46,940
¿Cómo es eso?

357
00:15:48,030 --> 00:15:49,320
Por mi culpa.

358
00:15:50,880 --> 00:15:53,480
Cuando me fui, sus
cumpleaños debieron ser

359
00:15:53,500 --> 00:15:56,940
un recordatorio doloroso de
que yo no estaba con ella.

360
00:15:57,620 --> 00:16:01,660
Y no la culpo, pero esa es la cuestión.

361
00:16:03,210 --> 00:16:05,170
Cuando era pequeña,

362
00:16:05,180 --> 00:16:07,460
sus cumpleaños lo eran todo.

363
00:16:07,510 --> 00:16:09,500
Llevaba la cuenta atrás en un calendario

364
00:16:09,520 --> 00:16:11,550
hasta ese día y, luego,
al día siguiente,

365
00:16:11,560 --> 00:16:13,200
empezaba a planear el próximo.

366
00:16:13,860 --> 00:16:15,960
Quiero que recupere ese día,

367
00:16:16,020 --> 00:16:17,660
que vuelva a sentirse así.

368
00:16:17,960 --> 00:16:19,620
Podemos hacerlo.

369
00:16:20,380 --> 00:16:22,200
Mi hermana lleva un bar.

370
00:16:22,260 --> 00:16:24,460
Hablaré con algunos amigos de Cara,

371
00:16:24,520 --> 00:16:25,600
que corra la noticia.

372
00:16:25,640 --> 00:16:27,176
Organizaremos algo en un santiamén.

373
00:16:27,200 --> 00:16:28,500
Eso sería perfecto.

374
00:16:28,570 --> 00:16:30,200
Te mandaré la dirección y la hora.

375
00:16:30,280 --> 00:16:33,670
De hecho, creo que es mejor
si solo vais los amigos.

376
00:16:33,740 --> 00:16:36,140
Lo comprendo.

377
00:16:36,210 --> 00:16:38,830
Pero te enviaré la dirección igualmente

378
00:16:38,850 --> 00:16:40,440
por si cambias de idea.

379
00:16:44,540 --> 00:16:46,290
Hola.

380
00:16:46,350 --> 00:16:49,020
- Hola, ¿has vuelto a
hacer el seguimiento? - Sí.

381
00:16:49,390 --> 00:16:54,400
Solo son un par más de
preguntas y una confesión.

382
00:16:54,480 --> 00:16:57,040
- ¿Una confesión?
- Cuando nos fuimos,

383
00:16:57,050 --> 00:16:58,960
no podía dejar de
pensar en lo que dijiste

384
00:16:58,980 --> 00:17:01,020
sobre no conocer a
tus padres biológicos.

385
00:17:01,080 --> 00:17:03,440
¿De qué estás hablando?

386
00:17:03,500 --> 00:17:05,450
Le he dado los números de
tu pulsera identificativa

387
00:17:05,460 --> 00:17:06,480
a un amigo mío.

388
00:17:06,560 --> 00:17:08,280
Está buscando la
ubicación del Safe Haven

389
00:17:08,300 --> 00:17:10,500
- donde te dejaron tus padres.
- ¿Qué?

390
00:17:10,580 --> 00:17:12,150
No tenías ningún derecho.

391
00:17:12,160 --> 00:17:13,540
Lo sé, lo sé, lo siento.

392
00:17:13,560 --> 00:17:15,800
Te dije que no quería
saber nada de ellos.

393
00:17:15,900 --> 00:17:18,116
Si fuera verdad, ¿por
qué mudarte a Nueva York?

394
00:17:18,140 --> 00:17:21,020
- ¿Disculpa?
- Me he informado sobre ti.

395
00:17:21,100 --> 00:17:23,430
Eres de Seattle. Fuiste a Stanford.

396
00:17:23,460 --> 00:17:25,300
Podrías haber hecho tu
investigación donde fuera,

397
00:17:25,320 --> 00:17:27,280
pero te mudaste a la
ciudad donde naciste

398
00:17:27,300 --> 00:17:29,860
porque, de alguna forma,
los estabas buscando.

399
00:17:29,930 --> 00:17:33,000
Una parte de mí vino aquí
esperando encontrarlos.

400
00:17:33,070 --> 00:17:36,920
Pero nunca lo hice y me parece bien así.

401
00:17:36,980 --> 00:17:39,180
¿Estás segura?

402
00:17:46,460 --> 00:17:48,380
Tenía siete años cuando
mi madre se fue de casa.

403
00:17:48,450 --> 00:17:52,620
Y, tras la universidad, vine
aquí en busca de respuestas.

404
00:17:52,690 --> 00:17:54,860
Fue aterrador.

405
00:17:54,920 --> 00:17:57,060
¿Y si no me quería?

406
00:17:57,130 --> 00:17:59,600
¿Y si la respuesta era "lárgate"?

407
00:17:59,640 --> 00:18:01,930
Pero sabía que, si no lo intentaba,

408
00:18:01,960 --> 00:18:03,700
siempre me arrepentiría.

409
00:18:03,720 --> 00:18:06,140
¿La encontraste?

410
00:18:06,580 --> 00:18:08,020
Sí.

411
00:18:09,020 --> 00:18:11,350
Y también las respuestas que buscaba.

412
00:18:11,380 --> 00:18:15,360
No eran perfectas y sigo
intentando darles sentido,

413
00:18:15,420 --> 00:18:18,860
pero al menos ahora tengo
alguien con quien hablar.

414
00:18:23,380 --> 00:18:24,980
Sé que me extralimito

415
00:18:25,020 --> 00:18:28,800
y que mi situación es
completamente diferente.

416
00:18:28,920 --> 00:18:31,680
Solo te pido que pienses en ello.

417
00:18:38,620 --> 00:18:40,480
Gracias.

418
00:18:45,060 --> 00:18:46,860
- Hola, Nia.
- Hola.

419
00:18:46,900 --> 00:18:48,060
¿Te pongo algo?

420
00:18:48,130 --> 00:18:49,710
No, gracias, solo he
quedado aquí con Miles

421
00:18:49,720 --> 00:18:51,980
y luego nos iremos a ver una peli.

422
00:18:52,060 --> 00:18:55,340
- Hola, Rakesh.
- Hola.

423
00:18:56,260 --> 00:18:58,660
No se le dan muy bien
las charlas triviales.

424
00:18:58,680 --> 00:19:01,140
Perdón, estoy concentrado ahora mismo.

425
00:19:01,220 --> 00:19:02,690
¿En qué estás trabajando?

426
00:19:02,700 --> 00:19:04,210
He creado un algoritmo

427
00:19:04,220 --> 00:19:05,920
para escanear los
números de identificación

428
00:19:05,940 --> 00:19:09,250
entregados en todos los
Safe Havens de 1983.

429
00:19:10,680 --> 00:19:13,380
Investiga una de las
sugerencias de amistad de Miles.

430
00:19:13,750 --> 00:19:16,720
Entendido. ¿Es lo que está haciendo él?

431
00:19:16,780 --> 00:19:19,460
Sí, Cara y él hacen el trabajo de campo

432
00:19:19,480 --> 00:19:21,590
mientras yo me ocupo de lo importante.

433
00:19:24,100 --> 00:19:27,200
¿Qué hay entre Miles y Cara?

434
00:19:28,670 --> 00:19:30,430
Son solo amigos.

435
00:19:30,500 --> 00:19:33,260
- Hola.
- Hola.

436
00:19:33,300 --> 00:19:35,690
No estaba segura de que fueras a venir.

437
00:19:35,700 --> 00:19:37,530
Te envié un mensaje.

438
00:19:37,540 --> 00:19:39,160
- No me respondiste.
- Ah, ya.

439
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
Perdón, perdón, Cara
y yo estamos ayudando

440
00:19:40,820 --> 00:19:41,860
a nuestra nueva sugerencia de amistad.

441
00:19:41,910 --> 00:19:44,520
Hablando del tema, ¿algún progreso?

442
00:19:44,560 --> 00:19:46,640
Mi algoritmo está rastreando

443
00:19:46,660 --> 00:19:48,280
las webs de Safe Haven en este momento.

444
00:19:48,300 --> 00:19:50,860
- ¿Qué hay de Pria?
- Nada sobre Pria, tío.

445
00:19:50,910 --> 00:19:52,370
Vale.

446
00:19:52,440 --> 00:19:54,600
Oye, Al, ¿puedo pedirte un favor?

447
00:19:54,640 --> 00:19:56,260
- Siempre.
- Cara cumple años

448
00:19:56,280 --> 00:19:58,820
este sábado y quería
darle una fiesta sorpresa.

449
00:19:59,740 --> 00:20:01,750
- ¿Podemos hacerla aquí?
- Por supuesto.

450
00:20:01,820 --> 00:20:04,560
Genial, pues quedamos así.

451
00:20:04,600 --> 00:20:06,320
¿Miles?

452
00:20:07,590 --> 00:20:10,180
Puede que quieras cancelar tus planes.

453
00:20:10,240 --> 00:20:11,560
¿Por qué?

454
00:20:11,580 --> 00:20:13,860
Acabo de encontrar la
ubicación del Safe Haven

455
00:20:13,880 --> 00:20:15,420
donde los padres de Heidi la dejaron.

456
00:20:15,440 --> 00:20:17,340
Es la iglesia de tu padre.

457
00:20:31,360 --> 00:20:33,740
¿Aquí es donde mis padres me dejaron?

458
00:20:33,840 --> 00:20:37,210
Sí, nuestro amigo Rakesh
ha conectado los números

459
00:20:37,230 --> 00:20:40,440
de tu pulsera de Safe
Haven con esta ubicación.

460
00:20:41,940 --> 00:20:45,310
Agradezco todo esto.

461
00:20:45,340 --> 00:20:48,800
Solo que no estoy segura
de que cambie nada.

462
00:20:48,900 --> 00:20:52,460
El padre de Miles es reverendo aquí.

463
00:20:52,560 --> 00:20:56,420
- Menuda coincidencia.
- Sí.

464
00:20:56,490 --> 00:20:58,780
Mira, me he adelantado

465
00:20:58,820 --> 00:21:01,460
y le he contado tu historia,
y quiere conocerte.

466
00:21:01,540 --> 00:21:03,220
- ¿Por qué?
- Creo que es mejor

467
00:21:03,230 --> 00:21:05,400
- que él te lo diga.
- Miles.

468
00:21:05,480 --> 00:21:08,140
Dra. James, soy el
reverendo Arthur Finer.

469
00:21:08,200 --> 00:21:10,460
- Heidi.
- ¿Nos sentamos?

470
00:21:10,490 --> 00:21:11,980
Vale.

471
00:21:20,840 --> 00:21:23,280
Perdona, esto no es algo

472
00:21:23,300 --> 00:21:24,880
que ocurra todos los días.

473
00:21:26,500 --> 00:21:30,600
Estoy algo confundida.
¿A qué se refiere?

474
00:21:30,680 --> 00:21:34,110
Bueno, yo estaba aquí la noche

475
00:21:34,140 --> 00:21:36,020
que tus padres atravesaron esa puerta.

476
00:21:38,760 --> 00:21:42,130
Lo recuerdo

477
00:21:42,200 --> 00:21:45,720
porque solo llevaba en
la iglesia unas semanas

478
00:21:45,740 --> 00:21:48,200
cuando vinieron a hablar conmigo.

479
00:21:48,270 --> 00:21:52,480
Eran adolescentes, unos
críos, en realidad.

480
00:21:52,580 --> 00:21:54,880
Se querían y estaba claro

481
00:21:54,900 --> 00:21:57,950
que también querían al bebé
que sostenían en brazos.

482
00:21:58,020 --> 00:22:00,150
Pero, por desgracia,

483
00:22:00,160 --> 00:22:02,520
sus familias los amenazaron
con desheredarlos

484
00:22:03,480 --> 00:22:05,910
y, sin ayuda, no veían la forma

485
00:22:05,940 --> 00:22:08,890
de poder criarte ellos solos

486
00:22:08,960 --> 00:22:10,840
y darte todo lo que necesitabas.

487
00:22:11,330 --> 00:22:14,840
Intenté aconsejarles y
encontrar una solución,

488
00:22:14,860 --> 00:22:18,570
pero, al final, creyeron
que lo mejor para ti,

489
00:22:18,640 --> 00:22:20,440
la mejor forma de darte la vida

490
00:22:20,460 --> 00:22:22,440
que ellos creían que merecías,

491
00:22:22,510 --> 00:22:24,260
era dejarte marchar.

492
00:22:27,140 --> 00:22:30,910
Así que te dieron un beso de despedida

493
00:22:30,980 --> 00:22:35,180
y me pidieron que te llevara
a un buen hogar de acogida

494
00:22:35,200 --> 00:22:37,400
en el que estuvieras a salvo.

495
00:22:37,890 --> 00:22:41,140
¿Recuerda sus nombres?

496
00:22:41,760 --> 00:22:45,560
Solo recuerdo el nombre de
pila de tu madre, Cynthia.

497
00:22:45,640 --> 00:22:48,020
Pero tu padre volvió
unas semanas más tarde.

498
00:22:48,060 --> 00:22:49,700
No lo entiendo.

499
00:22:49,760 --> 00:22:51,230
Quería asegurarse

500
00:22:51,260 --> 00:22:52,640
de que cumplía mi promesa.

501
00:22:52,660 --> 00:22:55,240
Jamás lo olvidaré, ni su nombre.

502
00:22:55,310 --> 00:22:57,120
Michael Yang.

503
00:23:00,680 --> 00:23:03,250
Mi apellido es Yang.

504
00:23:04,550 --> 00:23:07,840
Trabajo en IdentitySeal.
Puedo buscar su nombre.

505
00:23:07,860 --> 00:23:09,820
Tal vez podamos encontrar una dirección.

506
00:23:12,400 --> 00:23:15,930
Mira, sé que da miedo.

507
00:23:15,990 --> 00:23:17,840
Pero ya hemos llegado hasta aquí.

508
00:23:27,160 --> 00:23:29,820
¿Seguro que no pasa nada por estar aquí?

509
00:23:29,860 --> 00:23:32,880
Parece que tenemos una política
de visitas bastante laxa.

510
00:23:36,110 --> 00:23:38,610
Oye, ¿estás bien?

511
00:23:38,620 --> 00:23:40,260
Sí, es que...

512
00:23:40,280 --> 00:23:42,500
Cuando empezó el tema
de la cuenta de Dios,

513
00:23:42,520 --> 00:23:45,820
todo parecía aleatorio,

514
00:23:45,840 --> 00:23:49,100
pero luego llegaron el tío
Terrence y Aaron Booker,

515
00:23:49,120 --> 00:23:52,520
Charles Cole y ahora Heidi
en el Harlem Episcopal.

516
00:23:52,540 --> 00:23:54,610
Es como si la cuenta de Dios

517
00:23:54,620 --> 00:23:56,730
- lo supiera todo sobre ti.
- Y no solo sobre mí.

518
00:23:56,740 --> 00:23:58,800
Mi familia, la iglesia de mi padre...

519
00:23:58,820 --> 00:24:01,120
Todo está conectado. Tengo que saber

520
00:24:01,140 --> 00:24:02,770
quién está detrás y por qué lo hace.

521
00:24:02,780 --> 00:24:04,500
Chicos, ya estamos.

522
00:24:04,540 --> 00:24:07,600
He encontrado a un Michael Yang.

523
00:24:07,940 --> 00:24:09,780
Vive en Brooklyn.

524
00:24:10,460 --> 00:24:13,560
Lo hemos conseguido. Hemos
encontrado al padre de Heidi.

525
00:24:13,580 --> 00:24:14,850
Tengo que llamarla.

526
00:24:17,090 --> 00:24:18,900
No, es Pria.

527
00:24:18,920 --> 00:24:20,460
Está ejecutando mi
programa de descifrado.

528
00:24:20,480 --> 00:24:22,400
Va a intentar hackear la cuenta de Dios.

529
00:24:27,000 --> 00:24:28,980
757 de Park Avenue.

530
00:24:29,400 --> 00:24:32,000
Tenemos que irnos ya.

531
00:24:32,370 --> 00:24:34,640
Vale, vosotros encargaos de Pria.

532
00:24:34,660 --> 00:24:35,780
Yo debo estar con Heidi.

533
00:24:45,040 --> 00:24:46,580
Hola.

534
00:24:48,020 --> 00:24:50,520
- Bonito lugar.
- ¿Puedo ayudarles?

535
00:24:50,560 --> 00:24:53,720
Solo hemos pasado a saludar a una amiga,

536
00:24:53,740 --> 00:24:54,920
Pria Amar.

537
00:24:54,980 --> 00:24:56,840
La Srta. Amar no espera a ningún amigo.

538
00:24:57,000 --> 00:24:58,860
A todos les gustan las
sorpresas, ¿verdad?

539
00:25:00,160 --> 00:25:01,760
- A él no le gustan las sorpresas.
- No.

540
00:25:01,780 --> 00:25:03,960
Vale, ¿por qué no avisa a la Srta. Amar

541
00:25:03,980 --> 00:25:05,300
y le dice que Miles Finer

542
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
y Rakesh Singh están en el vestíbulo?

543
00:25:16,480 --> 00:25:19,840
Hay dos caballeros en el
vestíbulo que afirman...

544
00:25:19,880 --> 00:25:23,050
Sí. Muy bien, señora.

545
00:25:26,560 --> 00:25:28,820
- Planta 57.
- Gracias.

546
00:25:28,840 --> 00:25:30,420
¿Qué puerta?

547
00:25:30,440 --> 00:25:33,100
El piso de la Srta. Amar
comprende toda la planta.

548
00:25:34,960 --> 00:25:36,870
Gracias.

549
00:25:47,040 --> 00:25:49,750
Este lugar es de locos.

550
00:25:50,380 --> 00:25:53,280
Tío, ¿qué está pasando?

551
00:25:53,350 --> 00:25:57,100
Nunca me han llamado la atención las
alturas, pero la vista es inmejorable.

552
00:25:57,140 --> 00:25:59,810
Vale, intentémoslo de
nuevo. ¿Quién eres?

553
00:25:59,820 --> 00:26:01,580
Todo lo que os he dicho es cierto.

554
00:26:01,600 --> 00:26:02,980
Solo que no os lo he contado todo.

555
00:26:03,020 --> 00:26:05,030
Ya, no me digas.

556
00:26:05,540 --> 00:26:09,380
Tu programa de descrifado tenía unos
errores, así que lo he arreglado.

557
00:26:09,900 --> 00:26:12,190
¿Estás diciendo que te
has saltado el firewall?

558
00:26:12,200 --> 00:26:14,920
Sí, pero, por desgracia,
era un callejón sin salida.

559
00:26:14,960 --> 00:26:17,440
Vale, no te lo tomes a mal,

560
00:26:17,460 --> 00:26:20,320
pero no eres la hacker
más fiable, así que...

561
00:26:20,360 --> 00:26:21,660
Míralo tú mismo.

562
00:26:25,300 --> 00:26:26,570
¿Por qué hacerlo sola?

563
00:26:26,630 --> 00:26:27,900
Porque buscamos a Henry

564
00:26:27,930 --> 00:26:29,460
por motivos totalmente distintos.

565
00:26:29,480 --> 00:26:31,370
No podía arriesgarme a que
os metierais en mi camino.

566
00:26:31,440 --> 00:26:32,660
Dice la verdad.

567
00:26:32,680 --> 00:26:34,650
Falken no usa un proveedor
de internet localizado.

568
00:26:34,670 --> 00:26:36,240
Maneja la cuenta de forma remota.

569
00:26:36,310 --> 00:26:38,140
- Y eso significa...
- Significa que podría

570
00:26:38,210 --> 00:26:40,420
estar en cualquier parte del mundo.

571
00:26:40,540 --> 00:26:44,680
Vale, parece que usa una torre
de servidores en Palo Alto

572
00:26:44,700 --> 00:26:46,040
como repetidor principal.

573
00:26:47,040 --> 00:26:48,140
Espera.

574
00:26:48,860 --> 00:26:51,640
Estos servidores están
dentro de Singular Dynamics.

575
00:26:51,660 --> 00:26:53,030
Es la empresa de Simon Hayes.

576
00:26:53,090 --> 00:26:55,880
He visto el premio Everett
que ganasteis en Columbia.

577
00:26:55,900 --> 00:26:57,730
Estaban vuestros tres nombres.

578
00:26:57,800 --> 00:27:00,220
- ¿Erais amigos?
- Más que eso.

579
00:27:00,240 --> 00:27:02,440
Íbamos a cambiar el mundo juntos.

580
00:27:05,400 --> 00:27:06,860
¿Y qué pasó?

581
00:27:07,370 --> 00:27:09,460
Henry y Simon crearon un algoritmo

582
00:27:09,480 --> 00:27:11,460
que fue la base para la IA moderna.

583
00:27:11,480 --> 00:27:13,710
Las aplicaciones eran ilimitadas.

584
00:27:13,780 --> 00:27:17,220
Henry no estaba interesado
en monetizarlo y Simon sí,

585
00:27:17,240 --> 00:27:19,520
y Simon siempre conseguía lo que quería.

586
00:27:19,540 --> 00:27:21,680
Simon lo traicionó.

587
00:27:21,700 --> 00:27:23,210
No solo Simon.

588
00:27:25,400 --> 00:27:28,890
Pensé que los tres podríamos
construir una empresa juntos.

589
00:27:28,960 --> 00:27:30,360
Me equivocaba.

590
00:27:30,430 --> 00:27:32,280
¿Fue entonces cuando desapareció Henry?

591
00:27:32,900 --> 00:27:34,140
Sí.

592
00:27:34,830 --> 00:27:37,660
Simon se convirtió en
un magnate tecnológico,

593
00:27:37,900 --> 00:27:39,600
yo junto con él.

594
00:27:39,910 --> 00:27:43,480
Entonces, ¿por qué Falken
ejecutaría la cuenta de Dios

595
00:27:43,510 --> 00:27:45,070
a través de los servidores de Simon?

596
00:27:45,080 --> 00:27:47,720
Porque es la manera de
Henry de dejar algo claro.

597
00:27:49,420 --> 00:27:53,740
No quiere ser encontrado
y nunca lo querrá.

598
00:27:56,160 --> 00:27:59,320
- ¿Preparada?
- En realidad no.

599
00:28:01,640 --> 00:28:02,650
   

600
00:28:03,700 --> 00:28:06,760
Tu padre biológico volvió a la
iglesia para ver cómo estabas.

601
00:28:06,900 --> 00:28:08,500
Él te quería.

602
00:28:10,570 --> 00:28:13,090
Es posible que no consigas
todas las respuestas

603
00:28:13,100 --> 00:28:15,740
que estás buscando, pero es un comienzo.

604
00:28:28,820 --> 00:28:30,060
¿Puedo ayudaros?

605
00:28:30,960 --> 00:28:34,120
Sí, estamos buscando a Michael Yang.

606
00:28:34,180 --> 00:28:35,860
Me mudé aquí hace unas semanas.

607
00:28:35,880 --> 00:28:38,420
- No los conocí.
- ¿A ellos?

608
00:28:38,730 --> 00:28:40,700
Michael y su esposa, Cynthia.

609
00:28:40,740 --> 00:28:42,830
¿Siguen juntos?

610
00:28:43,160 --> 00:28:45,920
Siento ser la que os diga esto.

611
00:28:47,820 --> 00:28:51,980
Los Yang murieron hace dos
meses en un accidente.

612
00:28:53,950 --> 00:28:55,910
Gracias.

613
00:28:56,240 --> 00:28:58,800
Heidi, Heidi, espera. Lo siento mucho.

614
00:28:58,820 --> 00:29:00,180
No importa.

615
00:29:00,300 --> 00:29:02,120
Nunca tuve una conexión con ellos

616
00:29:02,160 --> 00:29:04,100
y ahora nunca la tendré.

617
00:29:23,400 --> 00:29:25,440
CAMBIA LA FORMA DE OÍR TU HISTORIA

618
00:29:25,520 --> 00:29:28,920
- ¿Escribiste esto anoche?
- Sí.

619
00:29:28,940 --> 00:29:31,290
¿Por? ¿Se nota al leerlo?

620
00:29:31,300 --> 00:29:33,180
No, es...

621
00:29:33,190 --> 00:29:34,800
Es realmente estupendo.

622
00:29:36,520 --> 00:29:38,030
Sí, bueno, es lo menos que puedo hacer

623
00:29:38,040 --> 00:29:41,900
después de presionar a Heidi para
que encontrara a sus padres.

624
00:29:42,350 --> 00:29:45,490
Con suerte, algunas personas lo leerán

625
00:29:45,550 --> 00:29:46,900
y encontrarán su página de GoFundMe,

626
00:29:46,920 --> 00:29:50,520
que es lo único que
quería desde el principio.

627
00:29:52,260 --> 00:29:54,300
Ahora ella sabe que sus
padres la amaban,

628
00:29:54,360 --> 00:29:56,830
que no querían renunciar a ella.

629
00:29:56,900 --> 00:29:59,840
Cuando esté preparada, lo recordará.

630
00:30:07,210 --> 00:30:10,950
- Oye, tenemos que hablar.
- Sí, así es.

631
00:30:10,960 --> 00:30:12,350
Vamos a empezar por cómo

632
00:30:12,380 --> 00:30:14,600
acabas de entrar en mi apartamento.

633
00:30:14,750 --> 00:30:17,560
Me diste una llave, ¿recuerdas?

634
00:30:17,590 --> 00:30:19,060
Sí, también recuerdo haberla recuperado

635
00:30:19,080 --> 00:30:21,090
después de que Jaya y tú usarais mi piso

636
00:30:21,120 --> 00:30:22,860
como picadero tras vuestra primera cita.

637
00:30:22,920 --> 00:30:24,860
Esa fue una gran noche.

638
00:30:24,930 --> 00:30:26,910
Hice otra copia.
Considéralo como ventaja

639
00:30:26,920 --> 00:30:29,030
por ser tu hacker personal
de la cuenta de Dios.

640
00:30:29,100 --> 00:30:30,650
En fin, anoche,

641
00:30:30,660 --> 00:30:32,360
estaba ahondando en Singular Dynamics

642
00:30:32,380 --> 00:30:34,200
y empecé a pensar:

643
00:30:34,270 --> 00:30:37,010
¿y si Simon Hayes está
detrás de la cuenta de Dios?

644
00:30:38,710 --> 00:30:41,000
No lo sé, ya oíste lo que dijo Pria.

645
00:30:41,020 --> 00:30:43,140
No parece de los que ayudan.

646
00:30:43,210 --> 00:30:45,140
Sí, pero diseñaron el
código juntos, tío.

647
00:30:45,680 --> 00:30:48,450
Mira, no sugiero que saquemos
a Falken de la ecuación.

648
00:30:48,490 --> 00:30:52,390
Solo digo que tal vez deberíamos
considerar añadir otra opción.

649
00:30:52,500 --> 00:30:54,520
Vale, bien, ¿cómo esperas que

650
00:30:54,540 --> 00:30:55,720
investiguemos a uno de los magnates

651
00:30:55,730 --> 00:30:57,150
tecnológicos más poderosos del mundo?

652
00:30:57,160 --> 00:30:58,720
No lo sé.

653
00:30:58,730 --> 00:30:59,960
Bueno, tal vez le gustaría

654
00:30:59,980 --> 00:31:01,400
que Catapult le hiciera
un artículo, ¿sabes?

655
00:31:01,460 --> 00:31:02,920
Funcionó de maravilla para Heidi.

656
00:31:03,920 --> 00:31:06,100
No, en serio, chicos. Revisé
su página de GoFundMe

657
00:31:06,170 --> 00:31:08,440
viniendo para aquí y lo está petando.

658
00:31:11,660 --> 00:31:12,920
Mira, Rakesh tiene razón.

659
00:31:12,980 --> 00:31:15,610
Ha recaudado más de 200 000
dólares en las últimas horas.

660
00:31:15,680 --> 00:31:18,420
"He visto el artículo, quería donar".

661
00:31:18,480 --> 00:31:20,210
"Tengo un amigo con la afección".

662
00:31:20,240 --> 00:31:23,150
"Me alegro de que la gente
por fin sepa de esto".

663
00:31:25,240 --> 00:31:28,300
Mirad esto.

664
00:31:28,340 --> 00:31:30,220
"El gen es un rasgo de mi familia.

665
00:31:30,260 --> 00:31:32,460
Muchas gracias. Esto me da esperanza".

666
00:31:35,530 --> 00:31:37,800
Mira el nombre.

667
00:31:37,870 --> 00:31:40,040
Mary Yang.

668
00:31:42,970 --> 00:31:44,280
Hola, Heidi.

669
00:31:45,570 --> 00:31:47,040
¿Qué hacéis los dos aquí?

670
00:31:47,110 --> 00:31:50,240
Quería disculparme por lo que pasó.

671
00:31:51,150 --> 00:31:53,260
Sé que el artículo no lo compensa,

672
00:31:53,290 --> 00:31:54,580
pero espero que al menos llegue

673
00:31:54,590 --> 00:31:56,080
a suficientes personas
para marcar la diferencia.

674
00:31:57,290 --> 00:32:00,180
Ha sido estupendo. Gracias.

675
00:32:00,220 --> 00:32:02,410
Antes revisamos la página de GoFundMe.

676
00:32:02,420 --> 00:32:04,100
Parece que la gente está respondiendo.

677
00:32:04,120 --> 00:32:06,660
No he tenido tiempo de
entrar desde hace unas horas,

678
00:32:06,680 --> 00:32:09,360
pero al leer algunos de los
comentarios de esta mañana,

679
00:32:09,430 --> 00:32:12,340
ha sido increíble saber de tanta gente.

680
00:32:12,360 --> 00:32:14,460
Sí, por eso estamos aquí.

681
00:32:14,540 --> 00:32:16,740
Hemos localizado a uno
de tus nuevos donantes,

682
00:32:16,760 --> 00:32:18,340
tal vez quieras conocerlo.

683
00:32:18,810 --> 00:32:20,830
Por supuesto, me encantaría.

684
00:32:26,450 --> 00:32:30,680
Hola, soy Heidi James.

685
00:32:30,750 --> 00:32:33,190
Soy Mary,

686
00:32:33,260 --> 00:32:34,720
Mary Yang.

687
00:32:37,090 --> 00:32:40,690
Mis padres eran Cynthia y Michael Yang.

688
00:32:40,760 --> 00:32:43,180
Sí, creo que somos hermanas.

689
00:32:57,610 --> 00:33:00,510
Lo siento. Nunca supe de ti

690
00:33:00,580 --> 00:33:02,320
y nunca lo hubiera sabido si tus amigos

691
00:33:02,350 --> 00:33:03,640
no hubieran llamado a mi puerta.

692
00:33:05,890 --> 00:33:08,460
Me alegro de que lo hicieran.

693
00:33:12,560 --> 00:33:15,430
Supongo que tenemos mucho
de lo que ponernos al día.

694
00:33:19,000 --> 00:33:21,300
Sé que esto va a sonar horrible,

695
00:33:21,320 --> 00:33:23,610
pero me alegro de que lleves el gen,

696
00:33:23,620 --> 00:33:26,140
de lo contrario, nunca
nos habríamos encontrado.

697
00:33:28,710 --> 00:33:31,720
De hecho, no lo tengo.

698
00:33:42,290 --> 00:33:43,960
Molly.

699
00:33:48,130 --> 00:33:50,680
Me gustaría que conocieras a alguien.

700
00:33:53,220 --> 00:33:56,670
Ella es tu tía Heidi.

701
00:33:56,680 --> 00:33:58,100
Hola.

702
00:34:00,740 --> 00:34:04,680
Hola, Molly. Estoy muy
feliz de conocerte.

703
00:34:05,010 --> 00:34:07,920
Vamos a ser grandes amigas.

704
00:34:13,020 --> 00:34:17,700
A veces, la vida nos lleva a un
viaje para encontrar una respuesta

705
00:34:17,710 --> 00:34:19,520
que ni siquiera sabíamos
que estábamos buscando.

706
00:34:21,340 --> 00:34:24,980
En lo que a mí respecta,
no tengo ni idea

707
00:34:25,020 --> 00:34:27,290
de si es Henry Chase o Simon Hayes

708
00:34:27,300 --> 00:34:28,700
quien está detrás de la cuenta de Dios

709
00:34:28,720 --> 00:34:32,260
o por qué me eligieron para todo esto.

710
00:34:32,320 --> 00:34:34,110
Pero eso también forma parte de la vida.

711
00:34:34,180 --> 00:34:36,270
A veces, solo tenemos que aceptar

712
00:34:36,280 --> 00:34:38,290
que, las respuestas que
creemos que necesitamos,

713
00:34:38,300 --> 00:34:40,060
puede que nunca las encontremos.

714
00:34:40,080 --> 00:34:42,660
- ¡Pria!
- Miles.

715
00:34:42,700 --> 00:34:44,570
Gracias por venir.

716
00:34:44,580 --> 00:34:46,430
¿Vas a algún lugar?

717
00:34:46,440 --> 00:34:48,390
Sí.

718
00:34:48,520 --> 00:34:50,400
Lo encontraste, ¿verdad?

719
00:34:51,790 --> 00:34:53,590
Después de que os fuerais ayer,

720
00:34:53,600 --> 00:34:55,260
empecé a pensar en todo.

721
00:34:55,330 --> 00:34:59,740
Siempre supuse que Henry
no quería que lo encontrara.

722
00:34:59,960 --> 00:35:02,820
Pero luego eché otro vistazo y lo vi.

723
00:35:02,840 --> 00:35:04,230
¿El qué?

724
00:35:04,240 --> 00:35:06,400
Algo que debería haber
visto de inmediato.

725
00:35:06,800 --> 00:35:08,680
¿Dónde está?

726
00:35:09,680 --> 00:35:12,520
Tengo una deuda contigo y tus amigos.

727
00:35:12,620 --> 00:35:14,820
Nunca pensé que encontraría a Henry

728
00:35:14,840 --> 00:35:17,000
para mirarle a los
ojos y pedirle perdón.

729
00:35:18,100 --> 00:35:20,700
Cuando lo encuentre, te lo haré saber.

730
00:35:20,720 --> 00:35:23,080
¿Y hasta entonces?

731
00:35:23,860 --> 00:35:26,160
Seguid haciendo lo que estáis haciendo.

732
00:35:26,400 --> 00:35:28,540
Tus amigos y tú estáis
marcando la diferencia.

733
00:35:28,580 --> 00:35:32,340
Simon, Henry y yo queríamos
cambiar el mundo,

734
00:35:32,460 --> 00:35:35,000
pero nunca tuvimos la oportunidad.

735
00:35:35,060 --> 00:35:37,400
No dejéis que nada se
interponga en vuestro camino.

736
00:35:43,520 --> 00:35:48,040
Todo lo que sé es que estoy
dispuesto a seguir este camino

737
00:35:48,100 --> 00:35:52,160
porque estoy en él con
unas personas increíbles.

738
00:35:52,180 --> 00:35:54,890
Y, juntos, creo que realmente podemos

739
00:35:54,900 --> 00:35:57,520
marcar la diferencia en este mundo.

740
00:36:02,540 --> 00:36:04,250
Hola, recibí tu mensaje.

741
00:36:04,260 --> 00:36:06,440
Sabes que sirven las
bebidas dentro, ¿verdad?

742
00:36:06,460 --> 00:36:09,000
- Sí.
- ¿Qué ocurre?

743
00:36:09,540 --> 00:36:11,880
Feliz cumpleaños.

744
00:36:13,310 --> 00:36:15,120
Gracias.

745
00:36:15,240 --> 00:36:17,840
- ¿Cómo te has enterado?
- Tu madre.

746
00:36:18,150 --> 00:36:21,120
Pensó que deberías hacer algo especial.

747
00:36:21,160 --> 00:36:22,650
Estoy de acuerdo.

748
00:36:22,660 --> 00:36:24,170
¿Qué has hecho?

749
00:36:24,180 --> 00:36:25,290
Nada.

750
00:36:25,350 --> 00:36:28,130
Hipotéticamente, si un
grupo de amigos tuyos

751
00:36:28,160 --> 00:36:31,480
estuvieran dentro y
quisieran darte regalos

752
00:36:31,500 --> 00:36:33,360
y comer pastel y gritar "sorpresa",

753
00:36:33,380 --> 00:36:35,300
te parecería bien, ¿verdad?

754
00:36:35,420 --> 00:36:37,260
Hipotéticamente.

755
00:36:38,820 --> 00:36:41,270
Entiendo por qué no te
gusta tu cumpleaños,

756
00:36:41,340 --> 00:36:43,480
lo que te recuerda.

757
00:36:44,800 --> 00:36:46,890
Pero esa ya no eres tú.

758
00:36:46,900 --> 00:36:48,720
Lo sé.

759
00:36:50,480 --> 00:36:52,720
Supongo que...

760
00:36:52,840 --> 00:36:54,800
todavía hay cosas que van a surgir

761
00:36:54,810 --> 00:36:55,810
entre mi madre y yo

762
00:36:55,820 --> 00:36:59,620
y no estoy segura de cómo manejarlas.

763
00:37:00,420 --> 00:37:02,980
Necesito mejorar en eso.

764
00:37:04,580 --> 00:37:06,720
Aquí hay una oportunidad perfecta.

765
00:37:08,660 --> 00:37:10,160
¿Qué dices?

766
00:37:12,200 --> 00:37:14,840
- Me haré la sorprendida.
- Vale.

767
00:37:16,160 --> 00:37:18,310
¡Sorpresa!

768
00:37:18,340 --> 00:37:20,340
¡¿Qué?! ¡Esto es una locura!

769
00:37:20,410 --> 00:37:22,100
No exageres.

770
00:37:22,140 --> 00:37:23,540
   

771
00:37:29,920 --> 00:37:32,220
- Hola.
- Hola.

772
00:37:32,290 --> 00:37:34,540
Quiero que estés con tus amigos.

773
00:37:34,560 --> 00:37:37,120
Solo he pasado para darte algo.

774
00:37:46,100 --> 00:37:48,060
¿Qué son?

775
00:37:48,540 --> 00:37:51,210
Te escribía una postal cada año

776
00:37:51,270 --> 00:37:52,960
y las guardé.

777
00:37:56,060 --> 00:37:58,800
Siempre estaba pensando en ti, Cara,

778
00:37:58,840 --> 00:38:00,170
echándote de menos,

779
00:38:00,180 --> 00:38:02,520
aunque sintiera que
no podía llegar a ti.

780
00:38:04,160 --> 00:38:05,520
Gracias.

781
00:38:05,580 --> 00:38:07,620
Feliz cumpleaños.

782
00:38:12,110 --> 00:38:14,970
Bueno, no está a la altura de tu fiesta,

783
00:38:14,980 --> 00:38:17,200
pero eso es principalmente
porque estabas aquí para esa.

784
00:38:17,240 --> 00:38:19,310
Parece que me echas de menos.

785
00:38:20,490 --> 00:38:22,160
Tal vez un poco.

786
00:38:22,220 --> 00:38:24,040
Y con "poco" quiero decir mucho.

787
00:38:25,930 --> 00:38:28,930
Bueno, espero que sigas
sintiendo lo mismo

788
00:38:28,940 --> 00:38:30,530
en unas pocas semanas
cuando vaya a visitarte.

789
00:38:30,600 --> 00:38:33,600
Espera, Jaya, no juegues
con mis emociones.

790
00:38:33,670 --> 00:38:37,940
Lo digo en serio. Te echo de menos.

791
00:38:39,040 --> 00:38:41,510
Es la mejor noticia que
he oído en todo el día,

792
00:38:41,580 --> 00:38:43,820
y he reunido a unas hermanas
que no se conocían, así que...

793
00:38:46,350 --> 00:38:48,820
Miles ha organizado todo esto rápido.

794
00:38:48,960 --> 00:38:51,200
Él recibe mucha ayuda.
Yo dirijo este lugar.

795
00:38:51,240 --> 00:38:53,760
Lo sé. Quiero decir...

796
00:39:03,860 --> 00:39:05,910
Me alegra mucho que hayas podido venir.

797
00:39:05,920 --> 00:39:07,560
¿Podemos hablar?

798
00:39:09,140 --> 00:39:10,540
Os daré un minuto.

799
00:39:16,080 --> 00:39:17,740
¿Qué pasa?

800
00:39:19,250 --> 00:39:20,800
Eres un buen tío, Miles.

801
00:39:20,860 --> 00:39:24,880
Esto no suena a una buena conversación.

802
00:39:24,920 --> 00:39:27,940
Pero te están pasando muchas
cosas, lo que es genial,

803
00:39:27,980 --> 00:39:29,420
pero no si no quieres
compartirlo conmigo.

804
00:39:29,440 --> 00:39:30,750
No, no, no, no, no, no.

805
00:39:30,780 --> 00:39:32,350
No es eso, ¿vale? Es que...

806
00:39:32,380 --> 00:39:35,200
Separación entre Iglesia y Estado.

807
00:39:38,100 --> 00:39:39,900
Sí.

808
00:39:44,510 --> 00:39:47,640
No puedo evitar pensar
que hay más que eso.

809
00:39:52,410 --> 00:39:55,180
Cara y yo solo somos amigos.

810
00:39:55,250 --> 00:39:57,450
Lo sé, esto no se trata de celos.

811
00:39:57,520 --> 00:39:58,880
Vale, entonces, ¿de qué se trata?

812
00:40:01,360 --> 00:40:04,590
Sé quién soy y sé lo que quiero

813
00:40:04,660 --> 00:40:07,640
y quiero compartirlo todo contigo.

814
00:40:08,030 --> 00:40:12,530
Si alguna vez estás listo
para hacer lo mismo, llámame.

815
00:40:28,180 --> 00:40:29,480
¿Va todo bien?

816
00:40:31,820 --> 00:40:34,200
Nia acaba de dejarme,

817
00:40:35,260 --> 00:40:37,120
dijo que no podía separar

818
00:40:37,190 --> 00:40:39,900
la cuenta de Dios y mi vida personal.

819
00:40:40,980 --> 00:40:42,160
¿Puedes?

820
00:40:50,180 --> 00:40:51,260
No lo sé.

821
00:40:55,480 --> 00:40:57,780
- Hola, chicos.
- Hola.

822
00:40:57,850 --> 00:40:59,760
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.

823
00:41:01,120 --> 00:41:03,600
Por Cara.

824
00:41:04,340 --> 00:41:05,590
Feliz Cumpleaños.

825
00:41:05,650 --> 00:41:07,150
Todos te habríamos traído regalos,

826
00:41:07,180 --> 00:41:08,760
pero como no sabíamos
que era tu cumpleaños,

827
00:41:08,780 --> 00:41:10,020
tendrán que valer las bebidas.

828
00:41:12,190 --> 00:41:14,330
¡Salud!

829
00:41:22,200 --> 00:41:23,750
Oye, ¿qué haces?

830
00:41:23,760 --> 00:41:25,440
Estoy husmeando en

831
00:41:25,510 --> 00:41:27,460
la torre de servidores
de Singular Dynamics.

832
00:41:27,480 --> 00:41:29,190
¿Crees que puedes encontrar
lo que descubrió Pria?

833
00:41:29,210 --> 00:41:31,460
Sinceramente, ni idea.

834
00:41:31,480 --> 00:41:33,600
Pero es bueno empezar, ya sabes,

835
00:41:33,620 --> 00:41:36,120
investigando en secreto a Simon Hayes.

836
00:41:36,180 --> 00:41:37,480
Deberíamos conocerlo,

837
00:41:37,550 --> 00:41:39,080
a ver si hay alguna conexión o...

838
00:41:39,100 --> 00:41:41,160
Créeme, no hay ninguna conexión

839
00:41:41,180 --> 00:41:44,220
entre un multimillonario que
vive a 5000 km de distancia y yo.

840
00:41:44,360 --> 00:41:46,390
Exacto.

841
00:41:46,460 --> 00:41:48,400
Bueno, la única ventaja que tenemos

842
00:41:48,420 --> 00:41:50,560
es que él no sabe que lo controlamos.

843
00:41:50,580 --> 00:41:52,860
¿Podríais prestarme todos atención?

844
00:41:52,940 --> 00:41:55,080
Se acaba de transmitir a la gerencia

845
00:41:55,100 --> 00:41:57,700
que se ha vendido IdentitySeal.

846
00:41:59,240 --> 00:42:00,420
¿A quién?

847
00:42:01,240 --> 00:42:02,870
A Simon Hayes.

848
00:42:07,570 --> 00:42:11,620
www.subtitulamos.tv

