1
00:01:15,160 --> 00:01:17,190
¿Puedes respirar?

2
00:01:17,200 --> 00:01:18,510
Sí.

3
00:01:18,520 --> 00:01:20,960
Pues qué pena. Date la vuelta.

4
00:01:26,860 --> 00:01:28,520
¡Bestia de Babilonia!

5
00:01:30,380 --> 00:01:31,880
¡Eres un cerdo embustero, Luther!

6
00:01:33,120 --> 00:01:35,080
¡No eres mejor que yo!

7
00:01:35,720 --> 00:01:37,340
¡Déjame salir!

8
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Nos vemos pronto. Adiós.

9
00:02:49,040 --> 00:02:50,480
Señorita.

10
00:02:58,580 --> 00:03:01,080
¿Señorita? ¡Soy Lee
Peck! Me enseñaba inglés.

11
00:03:02,400 --> 00:03:04,060
Lo siento, señorita.

12
00:03:04,140 --> 00:03:07,600
- ¿La he asustado?
- ¡Sí, me has asustado, sí!

13
00:03:08,640 --> 00:03:10,020
Señorita, lo siento...

14
00:03:10,040 --> 00:03:11,400
Vete a casa, Lee.

15
00:03:53,110 --> 00:03:54,150
Mier...

16
00:03:58,510 --> 00:04:01,019
¡Señorita! ¡Señorita, déjeme entrar!

17
00:04:02,630 --> 00:04:04,150
¡Señorita, déjeme entrar!

18
00:04:07,380 --> 00:04:10,950
¡Señorita! ¡Señorita,
déjeme entrar, señorita!

19
00:04:10,960 --> 00:04:12,359
¡Señorita, déjeme entrar!

20
00:04:12,360 --> 00:04:14,100
- Vete a casa, Lee.
- ¡Señorita, por favor!

21
00:04:14,180 --> 00:04:16,140
¡Voy a llamar a la policía!

22
00:04:16,200 --> 00:04:18,080
- ¡Señorita, por favor!
- ¡Los estoy llamando, Lee!

23
00:05:31,400 --> 00:05:36,220
www.subtitulamos.tv

24
00:05:53,910 --> 00:05:56,030
Te arreglaré, te lo prometo.

25
00:05:57,870 --> 00:05:59,780
¡Vale, vale, vale!

26
00:05:59,790 --> 00:06:01,520
Un momento, esperad, tranquilos...

27
00:06:01,530 --> 00:06:02,540
¡No!

28
00:06:02,550 --> 00:06:03,720
¡Ponle la bolsa!

29
00:06:26,880 --> 00:06:28,720
   

30
00:06:33,670 --> 00:06:34,920
   

31
00:06:35,310 --> 00:06:37,120
   

32
00:06:44,880 --> 00:06:48,060
George, ¿qué cojones es todo esto?

33
00:06:49,270 --> 00:06:51,140
¿Dónde está él?

34
00:06:51,160 --> 00:06:52,380
¿Dónde está quién?

35
00:06:52,800 --> 00:06:55,840
   

36
00:07:02,590 --> 00:07:03,879
¿Dónde está él?

37
00:07:03,880 --> 00:07:05,619
¿Quién, George, quién?

38
00:07:05,620 --> 00:07:07,440
¡No sé de qué estás hablando!

39
00:07:17,000 --> 00:07:18,180
Este es mi hijo.

40
00:07:18,460 --> 00:07:19,620
Alistair.

41
00:07:19,630 --> 00:07:22,699
Alistair, sí, el mayor,
el que blanquea...

42
00:07:22,700 --> 00:07:24,119
el que te blanquea el dinero.

43
00:07:24,120 --> 00:07:26,180
- Sí, ¿qué le pasa?
- Presuntamente.

44
00:07:26,280 --> 00:07:27,860
Muy bien.

45
00:07:27,980 --> 00:07:29,220
Massey, por favor.

46
00:07:29,360 --> 00:07:31,800
Mira, vamos a hacer esto.

47
00:07:31,920 --> 00:07:36,940
Voy a hacerte esta pregunta
un máximo de cinco veces.

48
00:07:41,870 --> 00:07:43,540
Cornelius, no tengo ni...

49
00:07:44,990 --> 00:07:47,540
¿Dónde está mi chico?
¡Vamos, John! ¡Espabila!

50
00:07:47,600 --> 00:07:49,220
- ¿Dónde está?
- No tengo ni idea.

51
00:07:50,250 --> 00:07:51,270
Y ya son dos.

52
00:07:53,910 --> 00:07:55,780
¡Vale! ¡No lo sé! ¡No lo sé!

53
00:07:55,790 --> 00:07:57,780
Última oportunidad.
Vamos, John, despierta.

54
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
¡Dame eso!

55
00:08:10,710 --> 00:08:12,300
Las manos donde pueda verlas.

56
00:08:14,230 --> 00:08:15,700
¿Qué está pasando?

57
00:08:15,820 --> 00:08:19,740
- ¿No tienes ni idea, verdad?
- No, no tengo ni idea.

58
00:08:21,430 --> 00:08:23,759
¿Dónde estaba él? Cuando
se llevaron a Alistair,

59
00:08:23,760 --> 00:08:25,309
¿dónde estaba? ¿Quién fue?

60
00:08:25,310 --> 00:08:27,240
Intentas conseguir información.

61
00:08:28,390 --> 00:08:31,460
Bueno, si me dices quién
lo hizo, podré ayudarte.

62
00:08:31,470 --> 00:08:33,940
No soy una niña de 12 años. Yo
me ocupo de mis propios asuntos.

63
00:08:33,950 --> 00:08:35,620
¡Tú empezaste esto, George!

64
00:08:35,630 --> 00:08:37,780
Solo estoy haciendo lo necesario.

65
00:08:37,790 --> 00:08:39,380
Asegurarme de que no estás involucrado.

66
00:08:39,390 --> 00:08:40,860
¿Qué has dicho?

67
00:08:40,900 --> 00:08:43,190
¿Involucrado? ¿Por qué
iba a estar involucrado?

68
00:08:49,000 --> 00:08:51,220
- Tenemos historia.
- No esa clase de historia.

69
00:08:51,260 --> 00:08:54,620
Dice el tío que me secuestró
y me esposó a un radiador.

70
00:08:56,470 --> 00:08:57,670
Sí, cierto.

71
00:08:59,070 --> 00:09:00,660
¿Estamos en paz?

72
00:09:00,670 --> 00:09:02,070
¿Estamos en paz?

73
00:09:03,180 --> 00:09:04,820
Es mi chico, John.

74
00:09:04,880 --> 00:09:06,700
Hazme un favor, deja que siga con esto.

75
00:09:06,710 --> 00:09:07,920
George.

76
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
No me importas tú. Y
no me importa tu hijo.

77
00:09:11,380 --> 00:09:13,680
Todo lo que quiero es irme a casa.

78
00:09:14,230 --> 00:09:15,270
Déjame en paz.

79
00:09:16,310 --> 00:09:18,760
Y diles a tus Spice Girls
que me dejen en paz también.

80
00:10:41,790 --> 00:10:43,360
Inspector Luther.

81
00:10:43,760 --> 00:10:45,630
Pondré una tetera, ¿vale?

82
00:10:53,680 --> 00:10:55,340
Veo que te estás instalando.

83
00:10:55,350 --> 00:10:58,799
Sí, sí, claro, escucha, la
leche está en la nevera.

84
00:10:58,800 --> 00:11:01,350
Ya sabes dónde está todo,
vuelvo en un momento.

85
00:11:45,950 --> 00:11:49,340
Bueno, ¿qué tal va Catherine?

86
00:11:50,230 --> 00:11:53,940
¿La sargento Halliday? Bien, supongo.

87
00:11:54,070 --> 00:11:55,460
¿Por qué lo preguntas?

88
00:11:55,470 --> 00:11:56,660
¿No te gusta ella?

89
00:11:59,230 --> 00:12:02,340
- No es eso...
- Mira, John, esto de la

90
00:12:02,350 --> 00:12:05,220
entrada directa, la caza de talentos

91
00:12:05,240 --> 00:12:07,860
del sector público. Ascienden
rápidamente de rango.

92
00:12:07,880 --> 00:12:10,030
No nos gusta a ninguno
de los dos. Pero es así.

93
00:12:11,310 --> 00:12:13,660
Dale 10 minutos y la
sargento Halliday será

94
00:12:13,680 --> 00:12:15,460
la superintendente Halliday.

95
00:12:16,950 --> 00:12:20,320
Jefe, ¿me estás diciendo
que me comporte?

96
00:12:20,430 --> 00:12:25,300
Lo que digo es que nosotros somos
dinosaurios y ella es el meteorito.

97
00:12:25,840 --> 00:12:27,400
Así que, sí.

98
00:12:27,740 --> 00:12:29,940
No le enseñes cómo se hace.

99
00:12:30,080 --> 00:12:32,120
Enséñale cómo se supone
que debe hacerse.

100
00:12:34,470 --> 00:12:36,400
- Entendido.
- Bien.

101
00:12:37,510 --> 00:12:38,679
Eso espero.

102
00:12:38,680 --> 00:12:41,280
¿Quién debe ser? Luther.

103
00:12:42,740 --> 00:12:44,940
Muy bien, ahora mismo vamos.

104
00:12:45,950 --> 00:12:47,580
Tenemos un cliente, jefe.

105
00:13:11,600 --> 00:13:13,520
Sargento Halliday.

106
00:13:14,150 --> 00:13:15,230
Buenos días.

107
00:13:16,470 --> 00:13:17,750
Buenos días.

108
00:13:21,470 --> 00:13:22,620
¿Me prestas un boli?

109
00:13:22,680 --> 00:13:24,190
Sí, claro.

110
00:13:31,920 --> 00:13:35,020
El asesino le sacó los
ojos y le cortó la lengua.

111
00:13:39,270 --> 00:13:41,260
De acuerdo.

112
00:13:41,270 --> 00:13:42,980
Quédeselo.

113
00:13:43,000 --> 00:13:44,499
No, no puedo. Es un boli bonito.

114
00:13:44,500 --> 00:13:46,340
En serio. Se lo regalo.

115
00:13:46,760 --> 00:13:48,340
Gracias.

116
00:13:49,180 --> 00:13:50,780
El asesino lo siguió
desde la calle Ballarat,

117
00:13:50,790 --> 00:13:51,950
en la otra esquina.

118
00:13:55,990 --> 00:13:57,560
Muy bien.

119
00:14:00,750 --> 00:14:03,460
¿Puedo preguntarle si esto...

120
00:14:04,160 --> 00:14:06,580
si esto es normal?

121
00:14:06,710 --> 00:14:08,260
¿Normal?

122
00:14:22,020 --> 00:14:23,270
Gracias.

123
00:14:27,150 --> 00:14:29,040
Los testigos no tienen
ni idea de qué pasó.

124
00:14:29,940 --> 00:14:31,720
La víctima es un exalumno.

125
00:14:32,150 --> 00:14:33,180
Lee Peck.

126
00:14:33,190 --> 00:14:34,360
La siguió a casa.

127
00:14:34,460 --> 00:14:37,199
Al momento siguiente, él
estaba golpeando su puerta

128
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
pidiendo que le dejara entrar.

129
00:14:39,280 --> 00:14:41,740
Parece que el asesino salió de la nada.

130
00:14:41,800 --> 00:14:43,480
Me gustaría hablar con la testigo.

131
00:15:30,500 --> 00:15:32,060
¡Benny!

132
00:15:32,070 --> 00:15:34,420
Colega,

133
00:15:35,220 --> 00:15:36,759
necesito un favor.

134
00:15:36,760 --> 00:15:38,900
Un favor extraoficial.

135
00:15:38,960 --> 00:15:40,079
¿Sí?

136
00:15:40,080 --> 00:15:41,479
Pensaba que íbamos a portarnos bien.

137
00:15:41,480 --> 00:15:42,740
Sí, lo haremos.

138
00:15:42,820 --> 00:15:44,640
- No habrá ningún problema.
- Si tú lo dices.

139
00:15:44,790 --> 00:15:47,100
Dispara. ¿Qué necesitas?

140
00:15:47,110 --> 00:15:49,300
Alguien está chantajeando
a George Cornelius.

141
00:15:49,340 --> 00:15:51,340
Necesito que descubras quién es.

142
00:15:51,420 --> 00:15:52,820
¿Por qué nos importa?

143
00:15:55,240 --> 00:15:57,580
No lo sé.

144
00:15:58,630 --> 00:15:59,780
Creo que algo anda mal.

145
00:16:00,190 --> 00:16:03,020
Entonces, ¿solo quieres
que husmee un poco?

146
00:16:03,030 --> 00:16:07,020
¿Sin alborotar con
órdenes ni nada de eso?

147
00:16:07,030 --> 00:16:08,980
No, no, no, no.

148
00:16:18,880 --> 00:16:21,680
Vale, pues, me has convencido
diablo con pico de oro.

149
00:16:21,960 --> 00:16:23,640
Gracias.

150
00:16:29,710 --> 00:16:31,580
Muy bien, ¿dónde estábamos?

151
00:16:31,680 --> 00:16:33,720
La primera víctima es Paul Redford.

152
00:16:33,750 --> 00:16:35,939
29. Paisajista.

153
00:16:35,940 --> 00:16:38,259
Soltero y disponible.

154
00:16:38,260 --> 00:16:39,500
¿Qué significa eso?

155
00:16:39,520 --> 00:16:41,780
Usaba unos cuantos
sitios de citas online.

156
00:16:41,790 --> 00:16:44,700
Esperemos que no se trate
de otro Stephen Port.

157
00:16:44,900 --> 00:16:47,420
El laboratorio busca
éxtasis y otras drogas.

158
00:16:47,430 --> 00:16:49,759
Pero a Port le gustaba incapacitar,

159
00:16:49,760 --> 00:16:51,380
violar y después matar a sus víctimas.

160
00:16:51,400 --> 00:16:53,140
Nunca hizo algo así.

161
00:16:53,150 --> 00:16:54,540
¿Algo similar en los libros?

162
00:16:54,550 --> 00:16:56,420
No, nada parecido.

163
00:16:57,180 --> 00:16:59,700
Muy bien, mirad, esta
no es su primera vez.

164
00:16:59,710 --> 00:17:01,480
Hasta Jack el Destripador,

165
00:17:01,490 --> 00:17:04,940
tuvo su proceso hasta
llegar a Mary Jane Kelly.

166
00:17:05,180 --> 00:17:08,920
Y nuestro chico no ha llegado
a esto partiendo de cero.

167
00:17:09,020 --> 00:17:10,500
No.

168
00:17:11,270 --> 00:17:12,860
Vale, primero

169
00:17:12,870 --> 00:17:16,800
veamos si hay un repunte
de agresiones en público,

170
00:17:17,110 --> 00:17:21,100
apuñalamientos en ingles, nalgas
con navajas o alfileres grandes...

171
00:17:21,110 --> 00:17:22,270
¿Como un alfiler de sombrero?

172
00:17:23,710 --> 00:17:25,519
- ¿Un qué?
- ¿Alfiler de sombrero?

173
00:17:25,520 --> 00:17:28,050
Es como un agujón largo, como así.

174
00:17:28,060 --> 00:17:29,620
Y lo unas para...

175
00:17:29,630 --> 00:17:30,870
Los he visto.

176
00:17:31,920 --> 00:17:33,199
Comprobemos también

177
00:17:33,200 --> 00:17:37,940
liberaciones recientes de la cárcel
de hombres que encajan en el patrón.

178
00:17:38,280 --> 00:17:40,940
¿Y la otra víctima? ¿Alguna conexión?

179
00:17:40,960 --> 00:17:44,680
No, parece un caso grave de lugar
equivocado en el momento equivocado.

180
00:17:44,830 --> 00:17:46,100
   

181
00:17:46,820 --> 00:17:50,760
¿Qué os dicen los ojos y la lengua?

182
00:17:50,900 --> 00:17:52,820
¿Castigo simbólico?

183
00:17:53,830 --> 00:17:55,060
¿Por qué?

184
00:17:55,070 --> 00:17:58,060
¿Por inmiscuirse en un
acto privado, tal vez?

185
00:18:00,660 --> 00:18:03,520
¿Y esto? ¿Cómo hace eso?

186
00:18:04,030 --> 00:18:06,260
Son leds cosidos a su capucha.

187
00:18:06,270 --> 00:18:07,940
Confunde a las cámaras.

188
00:18:07,960 --> 00:18:10,300
Vale, entonces esto no
es aleatorio, ¿verdad?

189
00:18:11,080 --> 00:18:14,480
Lo cual significa que va a haber más.

190
00:19:10,550 --> 00:19:13,390
Ni de cerca. Sí, tío, sí, tío.

191
00:19:16,590 --> 00:19:17,780
¿Sí? ¿Quién es?

192
00:19:17,820 --> 00:19:19,080
Soy yo, Krampus.

193
00:19:19,120 --> 00:19:21,580
- ¿Benny?
- La criatura mitad cabra, mitad demonio

194
00:19:21,590 --> 00:19:23,240
que castiga a los niños malos.

195
00:19:23,250 --> 00:19:24,540
Mal momento. ¿Qué pasa?

196
00:19:24,550 --> 00:19:26,800
- Escucha, tío, necesito un favor.
- Desde luego.

197
00:19:26,950 --> 00:19:28,820
- Sin problema.
- ¿Qué? ¿En serio?

198
00:19:28,830 --> 00:19:31,320
- ¡No!
- Entonces no me dejas más alternativa

199
00:19:31,350 --> 00:19:34,950
que soplar y soplar hasta
derriba tus paredes.

200
00:19:36,110 --> 00:19:37,380
¿Y cómo vas a hacer eso?

201
00:19:37,400 --> 00:19:39,740
Diciéndole al Sr. Cornelius
que le estás robando.

202
00:19:41,380 --> 00:19:44,000
Bueno, no es cierto.

203
00:19:44,790 --> 00:19:47,510
Y eso es absurdo, porque mataría
a quien hiciera algo así.

204
00:19:47,630 --> 00:19:49,140
¿Cómo sabes esta mierda?

205
00:19:49,340 --> 00:19:53,200
Muchachote, tienes que mejorar
la seguridad de tu conexión.

206
00:20:21,820 --> 00:20:23,400
Benny.

207
00:20:24,140 --> 00:20:26,140
Sí, bien.

208
00:20:26,240 --> 00:20:28,020
Muy bien. De acuerdo.

209
00:20:28,030 --> 00:20:31,660
Vale, si sale algo,
házmelo saber, ¿vale?

210
00:20:31,670 --> 00:20:32,780
Sí, claro, bien.

211
00:20:32,790 --> 00:20:34,320
- ¿Dónde estará?
- Fuera.

212
00:20:34,600 --> 00:20:36,120
Ya, guay, claro.

213
00:20:53,420 --> 00:20:54,620
¿Errol?

214
00:20:54,920 --> 00:20:58,380
Si me pillan llevando esto,
estoy muerto como 18 veces.

215
00:20:58,390 --> 00:21:00,240
Me darán como comida a los perros.

216
00:21:00,260 --> 00:21:01,580
No es broma.

217
00:21:01,590 --> 00:21:03,180
Bueno, pues que no te pillen.

218
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
Perros de verdad, Tiene perros.

219
00:21:05,660 --> 00:21:06,900
Como 70 perros.

220
00:21:06,910 --> 00:21:08,260
- Errol...
- Dobermans.

221
00:21:08,300 --> 00:21:09,659
Solo necesito saber qué está pasando.

222
00:21:09,660 --> 00:21:10,820
¿De acuerdo? Eso es todo.

223
00:21:10,830 --> 00:21:12,620
Yo ni siquiera sé nada.

224
00:21:12,630 --> 00:21:15,300
Solo quieren que esté allí
para hacer bulto, eso es todo.

225
00:21:15,460 --> 00:21:17,220
Soy uno más, colega. Un hombre más.

226
00:21:17,250 --> 00:21:19,600
Solo necesito que estés en
la habitación, escuchando,

227
00:21:19,620 --> 00:21:21,200
eso es todo. ¿Vale?

228
00:21:21,270 --> 00:21:23,679
No digas nada, no hagas preguntas,

229
00:21:23,680 --> 00:21:25,560
tú solo déjanos escuchar.

230
00:21:39,910 --> 00:21:44,340
Que todo el mundo mantenga
la calma y esté en silencio.

231
00:21:54,510 --> 00:21:56,190
Buenas tardes.

232
00:21:57,040 --> 00:21:58,940
Bueno, todos queremos el dinero.

233
00:21:58,950 --> 00:22:01,950
Pero mi hijo no tiene
nada que ver con esto.

234
00:22:02,820 --> 00:22:05,600
No es cómo hacemos las cosas
en el mundo civilizado.

235
00:22:06,670 --> 00:22:08,580
O lo que queda de él.

236
00:22:09,510 --> 00:22:11,420
Muy bien, muy bien.

237
00:22:11,550 --> 00:22:13,900
Usted consigue su dinero,
Yo consigo a mi hijo.

238
00:22:13,910 --> 00:22:15,100
Y eso es todo.

239
00:22:15,360 --> 00:22:17,780
Nos vemos allí, a
última hora de la tarde.

240
00:22:19,300 --> 00:22:20,920
De acuerdo.

241
00:22:22,280 --> 00:22:25,830
Quiero ese lugar vigilado como una
despedida de soltera en Arabia Saudita.

242
00:22:28,400 --> 00:22:30,560
Andando.

243
00:22:34,030 --> 00:22:37,120
¿Te encuentras bien,
Errol? Pareces enfermo.

244
00:22:38,710 --> 00:22:39,740
No.

245
00:22:40,120 --> 00:22:41,420
Estoy bien, George.

246
00:22:42,440 --> 00:22:43,900
¿De verdad?

247
00:22:43,980 --> 00:22:46,980
Pareces sudoroso, la verdad.

248
00:22:48,470 --> 00:22:50,790
Sí, es que sudo mucho.

249
00:22:51,260 --> 00:22:52,980
Es una cosa de familia.

250
00:22:52,990 --> 00:22:54,310
Por parte de madre.

251
00:22:55,800 --> 00:22:57,160
Encantador.

252
00:22:59,060 --> 00:23:02,080
¿Podría alguien apuntar con un
arma a la cara de Errol, por favor?

253
00:23:03,790 --> 00:23:05,060
Solo uno.

254
00:23:05,230 --> 00:23:06,750
Tío.

255
00:23:10,790 --> 00:23:14,040
Hazme un favor, Errol.
Levántate la camisa.

256
00:23:14,140 --> 00:23:15,879
No tienes que agacharte, tío,

257
00:23:15,880 --> 00:23:18,320
solo levántate la camisa.

258
00:23:20,390 --> 00:23:21,980
No puedo hacer eso.

259
00:23:22,990 --> 00:23:24,799
Para... ¡Vale! ¡Vale!

260
00:23:24,800 --> 00:23:27,020
- Está bien.
- ¡Maldita sea!

261
00:23:33,550 --> 00:23:34,700
Hola, hola, hola.

262
00:23:34,710 --> 00:23:38,100
¿Qué es todo esto, John?

263
00:23:38,120 --> 00:23:41,020
Supongo que esto demuestra
que no tienes ni idea

264
00:23:41,030 --> 00:23:42,110
de lo que está pasando.

265
00:23:42,980 --> 00:23:45,960
Pero sigues teniendo curiosidad, pillín.

266
00:23:47,190 --> 00:23:48,740
Esto es lo que haremos.

267
00:23:48,750 --> 00:23:51,440
Puedes seguirme, si quieres.

268
00:23:51,470 --> 00:23:54,520
O puedes salvarle la
vida al pobre Errol.

269
00:24:01,110 --> 00:24:04,100
Recuerda lo que le pasó a Harry Samson.

270
00:24:20,760 --> 00:24:23,680
¡Esperad! ¿Qué le pasó a Harry Samson?

271
00:24:25,660 --> 00:24:27,560
¿Qué le pasó a Harry Samson?

272
00:24:30,070 --> 00:24:33,180
A Harry Samson le volaron la cabeza.

273
00:24:33,190 --> 00:24:34,940
¿Adónde crees que lo llevan?

274
00:24:34,960 --> 00:24:36,780
A algún sitio tranquilo, privado.

275
00:24:36,790 --> 00:24:39,350
Un poco alejado, algún sitio donde...

276
00:24:42,670 --> 00:24:45,899
¿Adónde han ido? ¿Adónde han ido?

277
00:24:45,900 --> 00:24:48,140
¿Adónde han ido? Vamos, vamos, John.

278
00:24:54,950 --> 00:24:56,100
¡Vamos!

279
00:25:20,830 --> 00:25:22,280
¿Hola?

280
00:25:23,440 --> 00:25:24,820
Policía.

281
00:25:25,860 --> 00:25:27,680
¡Vamos, tío!

282
00:25:39,750 --> 00:25:41,140
   

283
00:25:41,270 --> 00:25:42,470
   

284
00:25:44,830 --> 00:25:47,980
Espera. ¿Qué es esta cosa? ¿Qué es eso?

285
00:25:54,540 --> 00:25:57,230
¿Diez minutos? ¿Qué
pasará en diez minutos?

286
00:25:58,240 --> 00:26:00,620
- Explotará.
- ¡No! ¡No!

287
00:26:01,720 --> 00:26:03,840
- La llave. - Esperad, esperad,
no, no podéis hacer eso.

288
00:26:03,880 --> 00:26:05,100
¡Esperad!

289
00:26:06,380 --> 00:26:08,540
   

290
00:26:13,900 --> 00:26:15,390
   

291
00:26:17,990 --> 00:26:19,260
Minty, ¿dónde estás?

292
00:26:19,360 --> 00:26:22,759
Tengo una, una, una cosa en el cuello,

293
00:26:22,760 --> 00:26:24,480
una cosa metálica. ¡Creo
que es una bomba, tío!

294
00:26:24,510 --> 00:26:26,939
- Minty, cálmate.
- ¡No puedo calmarme!

295
00:26:26,940 --> 00:26:28,509
¡Tengo esta cosa alrededor del cuello!

296
00:26:28,510 --> 00:26:30,980
¿Quieres relajarte? Te hemos
perdido en Tinakori Rodad.

297
00:26:31,040 --> 00:26:33,659
- Hemos girado en la calle Brandon.
- Espera, ¿dónde?

298
00:26:33,660 --> 00:26:35,500
- Creo que después...
- Brandon.

299
00:26:35,510 --> 00:26:36,780
Vale, vale.

300
00:26:36,790 --> 00:26:38,030
Vale, ya sé dónde está.

301
00:26:40,150 --> 00:26:41,880
¿Benny?

302
00:26:42,020 --> 00:26:43,880
¡Benny!

303
00:26:43,960 --> 00:26:45,460
¡Benny!

304
00:26:45,470 --> 00:26:47,830
   

305
00:26:52,350 --> 00:26:54,380
¡Benny!

306
00:26:55,540 --> 00:26:57,510
- Es Halliday.
- Jefe, ¿dónde está?

307
00:26:58,720 --> 00:27:02,330
Hemos recibido una
llamada de una psiquiatra.

308
00:27:02,340 --> 00:27:03,660
Una tal Vivien Lake.

309
00:27:03,860 --> 00:27:06,879
Está preocupada por el, cito: "riesgo
creciente" de uno de sus pacientes.

310
00:27:06,880 --> 00:27:08,199
Vale. ¿Qué te ha parecido?

311
00:27:08,200 --> 00:27:10,079
No sé. Parecía interesante.

312
00:27:10,080 --> 00:27:12,296
- Vale, excelente. Que venga.
- No, ya he enviado un coche.

313
00:27:12,320 --> 00:27:14,199
Fenomenal. Vale, en
cuanto pueda, volveré.

314
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
Vale.

315
00:27:16,480 --> 00:27:18,100
¿Por qué está de mal humor?

316
00:27:18,110 --> 00:27:19,499
- ¡Minty!
- ¡Aquí!

317
00:27:19,500 --> 00:27:21,860
- ¡Será mejor que estés solo!
- Sí, sí, tío, estoy solo.

318
00:27:21,880 --> 00:27:23,380
Estoy solo, ¡vamos, tío! ¡Vamos!

319
00:27:23,460 --> 00:27:25,380
Mira, mira, mira,
mira. Dios, mira, mira.

320
00:27:25,390 --> 00:27:27,620
Echemos un vistazo. Cállate, ¡cállate!

321
00:27:27,630 --> 00:27:30,540
Oh, Dios. ¡Vamos, tío!

322
00:27:30,560 --> 00:27:31,660
No puedo abrirlo.

323
00:27:31,670 --> 00:27:33,300
¿Qué? Espera, espera, ¡hay una llave!

324
00:27:33,310 --> 00:27:34,680
- Él tiró la llave por allí.
- ¿Dónde?

325
00:27:34,700 --> 00:27:36,480
- ¿Dónde?
- ¡Por allí! ¡En la esquina!

326
00:27:36,540 --> 00:27:38,320
Benny, echa un vistazo

327
00:27:38,780 --> 00:27:39,939
¡Vamos!

328
00:27:39,940 --> 00:27:42,629
¡Vamos, tío! ¡Vamos!

329
00:27:42,630 --> 00:27:43,800
- Relájate.
- ¡Vale!

330
00:27:46,760 --> 00:27:48,036
- ¡Vamos!
- No creo que pueda abrirlo.

331
00:27:48,060 --> 00:27:49,316
Sí, tío. Sí, tío. ¡Tú puedes!

332
00:27:49,340 --> 00:27:51,840
Tú puedes hacerlo. Sí que puedes,
todas las cerraduras pueden abrirse.

333
00:27:51,860 --> 00:27:53,799
- ¿Qué?
- Esta puede que no.

334
00:27:53,800 --> 00:27:54,970
¿Eso qué significa?

335
00:27:54,980 --> 00:27:56,820
¡Significa que no puedo
abrirla, Minty! ¡Relájate!

336
00:27:56,830 --> 00:27:58,180
¡Claro que puedes abrirla!
¡Claro que puedes!

337
00:27:58,190 --> 00:27:59,360
¡Esa no es la actitud! ¡Ábrela!

338
00:27:59,380 --> 00:28:00,940
¡Saca el candado! ¡Vamos!

339
00:28:00,950 --> 00:28:02,390
¡Benny! ¿Cómo va por ahí?

340
00:28:03,470 --> 00:28:05,080
¿Dónde cayó? No puedo verla.

341
00:28:05,120 --> 00:28:07,420
- ¡En la esquina!
- ¡¿Qué esquina?!

342
00:28:07,430 --> 00:28:10,140
¡Dios! ¡Dios! ¡Dios!
¡Date prisa! ¡Date prisa!

343
00:28:10,150 --> 00:28:13,270
Dios mío, vamos, tío.

344
00:28:13,760 --> 00:28:15,220
¡Vamos!

345
00:28:15,430 --> 00:28:18,440
- ¡Relájate! ¿Vale? ¡Relájate!
- ¡Vale!

346
00:28:25,390 --> 00:28:27,700
¡Vamos, vamos! Sí, sí.

347
00:28:28,110 --> 00:28:29,680
¡Benny!

348
00:28:29,740 --> 00:28:32,439
¿Qué... qué significa esa mirada?

349
00:28:32,440 --> 00:28:34,229
- ¿Qué... qué significa esa mirada?
- ¿Benny?

350
00:28:34,230 --> 00:28:35,839
- Sí.
- Deberías irte.

351
00:28:35,840 --> 00:28:38,220
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Empieza a moverte!

352
00:28:38,260 --> 00:28:39,860
¡Encuentra la llave! ¡Encuéntrala!

353
00:28:39,870 --> 00:28:41,339
¡La tengo!

354
00:28:41,340 --> 00:28:43,069
¡Mira, la tiene! ¡La tiene!

355
00:28:43,070 --> 00:28:45,820
¡Vamos! ¡Bien! ¡Bien! ¡Ábrelo!

356
00:28:45,830 --> 00:28:49,460
¡Ábrela! ¡Ábrela, pedazo de cabrón!

357
00:28:49,470 --> 00:28:50,670
¡Ábrela!

358
00:28:52,350 --> 00:28:53,600
¡Sí! ¡Sí!

359
00:28:54,270 --> 00:28:55,670
¡Bien!

360
00:28:59,380 --> 00:29:01,470
¡Ahí dentro!

361
00:29:58,460 --> 00:29:59,800
Errol.

362
00:30:01,950 --> 00:30:04,700
Nos vamos a asegurar de que te cuiden
hasta que se termine el asunto.

363
00:30:04,710 --> 00:30:06,340
¿Vale?

364
00:30:06,520 --> 00:30:08,420
Pero no va a terminarse, ¿verdad?

365
00:30:08,960 --> 00:30:13,120
Tú abriste una lata de... no gusanos.

366
00:30:13,140 --> 00:30:15,350
No sé. Dios.

367
00:30:20,350 --> 00:30:22,120
Lo solucionaré.

368
00:30:22,240 --> 00:30:25,030
- Lo prometo.
- Sí, sí. Tú hazlo.

369
00:30:25,800 --> 00:30:28,020
Porque todo el mundo sabe
que haces magia, ¿no?

370
00:30:48,710 --> 00:30:51,420
Sí, ¡huye!

371
00:30:52,270 --> 00:30:54,400
¡Te encontraré!

372
00:30:55,270 --> 00:30:56,670
¡Te encontraré!

373
00:31:08,430 --> 00:31:11,140
¿Dra. Lake? Soy el inspector Luther.

374
00:31:11,260 --> 00:31:12,620
¿Le han ofrecido té? ¿Café?

375
00:31:12,630 --> 00:31:14,380
Sí, gracias.

376
00:31:15,040 --> 00:31:20,110
¿Quería avisarnos de
uno de sus pacientes?

377
00:31:20,140 --> 00:31:21,540
James Hauser. Sí.

378
00:31:21,670 --> 00:31:23,360
Bueno, ¿qué puede decirnos?

379
00:31:23,600 --> 00:31:25,240
Es un hombre con muchos problemas

380
00:31:25,390 --> 00:31:28,020
que lidia con una serie de
parafilias entrecruzadas.

381
00:31:28,030 --> 00:31:32,400
Fue víctima de malos tratos severos
y sistemáticos durante su niñez.

382
00:31:32,420 --> 00:31:34,520
Malos tratos abominables, de hecho.

383
00:31:35,150 --> 00:31:39,000
Y para evitar dudas, ¿de
qué parafilia hablamos?

384
00:31:39,100 --> 00:31:42,400
Fetiches sexuales. Impulsos
sexuales anormales.

385
00:31:42,510 --> 00:31:44,000
Y la naturaleza de sus...

386
00:31:44,010 --> 00:31:45,500
¿Impulsos? Piquerismo.

387
00:31:45,560 --> 00:31:47,820
Del francés "piquer", "pinchar".

388
00:31:47,830 --> 00:31:50,380
A los 13 años apuñaló a
un compañero en las nalgas

389
00:31:50,400 --> 00:31:53,000
con un compás del colegio y
experimentó su primer orgasmo.

390
00:31:54,430 --> 00:31:55,840
¿Era una chica?

391
00:31:55,860 --> 00:31:57,920
Varón. Él fue a un internado,

392
00:31:57,930 --> 00:32:01,380
pero hubo víctimas femeninas
durante sus días de estudiante.

393
00:32:01,390 --> 00:32:04,180
Y luego trabajadores sexuales
de ambos sexos y géneros.

394
00:32:04,200 --> 00:32:06,580
Pagaba para apuñalarlos en las nalgas,

395
00:32:06,590 --> 00:32:09,360
muslos y especialmente en el
área alrededor del ombligo.

396
00:32:09,380 --> 00:32:10,659
¿Y usaba un...?

397
00:32:10,660 --> 00:32:12,480
Normalmente la punta de un escalpelo.

398
00:32:13,000 --> 00:32:14,400
Solo la punta.

399
00:32:18,310 --> 00:32:22,020
No hay una persona en el mundo
sin un secreto sexual, sargento...

400
00:32:23,300 --> 00:32:24,660
Halliday.

401
00:32:24,680 --> 00:32:27,380
Sí, todos tenemos una fantasía.
Todos tenemos un fetiche.

402
00:32:28,710 --> 00:32:31,260
Todos nos arrepentimos
de algo que hicimos.

403
00:32:31,270 --> 00:32:33,240
O de algo que nunca
tuvimos el valor de hacer.

404
00:32:33,430 --> 00:32:36,759
¿Entonces qué cambió?
¿Por qué ha venido hoy?

405
00:32:36,760 --> 00:32:38,780
Su estado está empeorando.

406
00:32:38,790 --> 00:32:40,760
No ha venido a sus últimas sesiones.

407
00:32:40,990 --> 00:32:44,860
Y ayer por la noche, apareció
en mi casa sin invitación.

408
00:32:44,870 --> 00:32:46,600
Estaba...

409
00:32:46,900 --> 00:32:49,150
- Estaba cubierto de sangre.
- ¿Su sangre?

410
00:32:50,350 --> 00:32:52,560
Eso supuse. Al principio. Sí, sí.

411
00:32:52,710 --> 00:32:54,500
La autoflagelación no es algo extraño

412
00:32:54,510 --> 00:32:57,000
cuando las personas se
debaten en intensos deseos.

413
00:32:57,150 --> 00:33:00,640
Fui a limpiar sus heridas,
no había heridas.

414
00:33:01,020 --> 00:33:03,980
Le pedí que me esperara en la
sala mientras iba a mi consulta

415
00:33:03,990 --> 00:33:07,060
para llamar a la policía,
llevarlo a un lugar seguro.

416
00:33:07,070 --> 00:33:09,060
Antes de que pudiera
hacer la llamada, se fue.

417
00:33:09,140 --> 00:33:11,470
No responde al teléfono ni al e-mail.

418
00:33:11,480 --> 00:33:15,620
Entonces decidí seguir el
consejo de un colega y avisarles.

419
00:33:16,910 --> 00:33:19,440
A medida que sus fantasías
se vuelven más intensas,

420
00:33:19,480 --> 00:33:21,760
más le avergüenza contarlas.

421
00:33:21,910 --> 00:33:25,560
Por eso le pedí si podía dibujármelas.

422
00:38:32,070 --> 00:38:33,400
¡Paren el bus!

423
00:39:05,420 --> 00:39:06,790
Gracias.

424
00:39:10,870 --> 00:39:12,190
Pensamos que es él.

425
00:39:13,270 --> 00:39:15,500
El conductor intentó intervenir.

426
00:39:15,870 --> 00:39:17,440
Vamos a por él con todo.

427
00:39:17,470 --> 00:39:19,480
Tenemos unidades aéreas,
unidades terrestres. Perros.

428
00:39:19,500 --> 00:39:21,219
Tenemos su casa, su lugar de trabajo

429
00:39:21,220 --> 00:39:23,220
y todos sus lugares
habituales vigilados.

430
00:39:24,550 --> 00:39:25,820
¿Estás...?

431
00:39:25,850 --> 00:39:27,300
Sí, estoy bien.

432
00:39:27,310 --> 00:39:28,710
No estás bien. Nadie lo está.

433
00:39:30,230 --> 00:39:31,590
No, estoy bien.

434
00:39:34,200 --> 00:39:37,020
Vale, bien, no va a ir a
su casa, ¿verdad? No ahora.

435
00:39:37,030 --> 00:39:40,400
No parará, no después de esto,
no hasta que lo detengamos.

436
00:39:41,260 --> 00:39:42,720
¿Y ahora qué?

437
00:39:43,110 --> 00:39:44,480
Jugamos sucio.

438
00:39:45,460 --> 00:39:48,720
La psiquiatra, ¿te ha parecido normal?

439
00:39:48,760 --> 00:39:51,460
No sé. Me pareció que muy impetuosa.

440
00:39:51,500 --> 00:39:53,920
Un poco apegada a su paciente.

441
00:39:54,260 --> 00:39:56,440
Bueno, ella nos avisó de su cliente.

442
00:39:56,470 --> 00:39:58,910
Sí, pero a regañadientes, porque
creo que tenía que hacerlo.

443
00:40:00,150 --> 00:40:01,520
No sé hasta dónde va,

444
00:40:01,530 --> 00:40:05,100
pero no creo que estemos ante una
relación médico paciente normal.

445
00:40:05,480 --> 00:40:07,080
Bueno, a veces sucede

446
00:40:07,100 --> 00:40:08,700
entre pacientes y terapeutas.

447
00:40:08,720 --> 00:40:10,300
Lo llaman contratranferencia.

448
00:40:10,310 --> 00:40:12,379
- Puede ser muy intenso.
- Ya, bueno.

449
00:40:12,380 --> 00:40:14,199
Sea cual sea el rollo
psicosexual que tengan,

450
00:40:14,200 --> 00:40:15,319
podemos explotarlo.

451
00:40:15,320 --> 00:40:16,980
Espere, ¿podemos hacer eso?

452
00:40:17,420 --> 00:40:18,990
Dentro de unos parámetros.

453
00:40:20,550 --> 00:40:21,580
Vale.

454
00:40:21,590 --> 00:40:23,160
Traedla, apretarle las clavijas.

455
00:40:23,180 --> 00:40:24,230
A ver qué pasa.

456
00:40:29,230 --> 00:40:31,220
¿Ha hecho esto antes?

457
00:40:31,260 --> 00:40:32,380
Sí.

458
00:40:32,390 --> 00:40:33,680
Bueno, algo parecido.

459
00:40:33,700 --> 00:40:36,820
¿Y estás conforme con esto? ¿Éticamente?

460
00:40:36,830 --> 00:40:38,080
No sé éticamente,

461
00:40:38,100 --> 00:40:40,230
Pero mientras que sea
legal, me parece bien.

462
00:40:44,470 --> 00:40:47,700
Dra. Lake, lamentamos
tener que hacerle esto,

463
00:40:47,920 --> 00:40:50,300
pero necesitamos urgentemente
saber dónde está su paciente

464
00:40:50,320 --> 00:40:52,356
y creemos que usted puede
ayudarnos con eso.

465
00:40:52,380 --> 00:40:53,639
¿Se ha puesto en contacto con usted

466
00:40:53,640 --> 00:40:55,560
- desde la última vez que hablamos?
- No.

467
00:40:55,660 --> 00:40:57,380
¿Y tiene alguna idea
de dónde puede estar?

468
00:40:57,400 --> 00:40:59,720
- ¿Dónde se puede esconder?
- Bueno, no soy su cuidadora.

469
00:40:59,860 --> 00:41:01,260
No, no.

470
00:41:01,270 --> 00:41:03,620
Pero tiene una responsabilidad hacia él.

471
00:41:03,760 --> 00:41:07,100
La cual ejercí al avisarles.

472
00:41:33,440 --> 00:41:34,760
¡Jefe!

473
00:41:38,310 --> 00:41:40,600
Acaba de encenderse el
teléfono de James Hauser.

474
00:41:40,800 --> 00:41:42,500
Está en el bosque de Hampstead.

475
00:41:44,520 --> 00:41:45,620
Soy Schenk.

476
00:41:45,630 --> 00:41:47,479
Envíe a la SCO19 al bosque Hampstead

477
00:41:47,480 --> 00:41:48,950
y que tomen posiciones.

478
00:41:49,560 --> 00:41:51,880
¿Y su responsabilidad
hacia sus víctimas?

479
00:41:51,900 --> 00:41:56,140
Bueno, diría que ahora mismo
son sus presuntas víctimas, ¿no?

480
00:41:57,870 --> 00:42:00,660
Vale. ¿Por qué no nos lo enseña?

481
00:42:08,750 --> 00:42:11,480
Esta es una forma de manipulación
bastante sórdida, ¿no?

482
00:42:11,500 --> 00:42:13,100
Francamente, esperaba algo mejor.

483
00:42:13,110 --> 00:42:16,700
Dra. Lake. Mire, usted lo conoce.

484
00:42:16,710 --> 00:42:18,660
Y me importa su bienestar, sí.

485
00:42:18,670 --> 00:42:20,420
No hay un lazo emocional con él.

486
00:42:20,430 --> 00:42:22,200
- Eso es bueno.
- ¿Por qué?

487
00:42:22,830 --> 00:42:25,110
No creo que pare
hasta que lo matemos.

488
00:42:28,340 --> 00:42:30,120
Dios mío. ¿No lo he dejado claro?

489
00:42:30,150 --> 00:42:34,220
Miren, estoy dispuesta a darles
cualquier información que pueda ayudar

490
00:42:34,230 --> 00:42:35,699
a proteger las vidas de otros.

491
00:42:35,700 --> 00:42:38,710
Pero atraparlo es su trabajo.

492
00:42:39,500 --> 00:42:42,900
Ni puedo ni quiero
ayudarles a hacer eso.

493
00:42:43,420 --> 00:42:47,560
¡Esa chica del bus tenía 23 años!

494
00:42:47,680 --> 00:42:50,260
Puedo decirle exactamente lo que le hizo

495
00:42:50,320 --> 00:42:52,980
antes de degollar al conductor y huir.

496
00:42:53,060 --> 00:42:55,440
Pero no quiero oírme decir esas cosas.

497
00:42:55,520 --> 00:42:56,960
¿Entiende eso?

498
00:42:57,470 --> 00:42:59,059
¡No quiero oírme decir las cosas

499
00:42:59,060 --> 00:43:00,549
que su paciente hizo allí!

500
00:43:00,550 --> 00:43:04,120
Bueno, mire, puedo sugerirle un
buen terapeuta, si eso ayuda.

501
00:43:05,030 --> 00:43:07,340
¿Y si la arrestáramos?

502
00:43:07,750 --> 00:43:08,900
¿Con qué motivo?

503
00:43:08,920 --> 00:43:10,420
Obstrucción a la justicia.

504
00:43:10,430 --> 00:43:15,150
Muy bien, llámeme si cambia de opinión.

505
00:43:16,550 --> 00:43:17,660
Vamos.

506
00:43:22,990 --> 00:43:25,400
Dios, pues resulta que no estoy bien.

507
00:43:28,270 --> 00:43:30,820
A ver, no va a ayudarnos
voluntariamente, ¿vale?

508
00:43:30,990 --> 00:43:33,860
Es buena y le tiene miedo. ¿Me oís?

509
00:43:34,000 --> 00:43:37,600
Sí. Y has dado en el clavo. Está
hablando con ella ahora mismo.

510
00:43:37,760 --> 00:43:39,060
¿Desde dónde?

511
00:43:39,240 --> 00:43:42,180
El bosque Hampstead, 70
acres de bosque urbano,

512
00:43:42,190 --> 00:43:44,500
múltiples puntos de entrada y salida.

513
00:43:44,510 --> 00:43:47,280
Si se nos escapa allí, jamás
vamos a encontrarlo, John,

514
00:43:47,300 --> 00:43:49,420
así que necesitamos que
ella nos lleve hasta él.

515
00:43:49,430 --> 00:43:51,140
Sí, no, es buena y lista.

516
00:43:51,150 --> 00:43:53,000
Cree que lo está salvando de la poli.

517
00:43:53,060 --> 00:43:55,780
Puede que tenga razón.

518
00:43:57,190 --> 00:44:01,340
James, recuerda, puedes controlarlo.

519
00:44:02,270 --> 00:44:03,980
Tienes que pensar en el futuro.

520
00:44:04,560 --> 00:44:06,740
Tienes que pensar en las consecuencias.

521
00:44:11,920 --> 00:44:14,660
- No creo que pueda parar.
- Sí que puedes.

522
00:44:14,870 --> 00:44:16,480
Tú puedes.

523
00:44:16,540 --> 00:44:18,880
Necesitas recordar lo que discutimos.

524
00:44:19,550 --> 00:44:21,260
Tienes que recordar tus estrategias.

525
00:44:21,280 --> 00:44:23,400
No me llamaste porque
estuvieras excitado.

526
00:44:23,410 --> 00:44:25,340
Me llamaste porque sabes

527
00:44:25,350 --> 00:44:27,720
que no deberías estar
poniéndote en esta situación.

528
00:44:28,190 --> 00:44:30,600
Tienes que recordar lo que hablamos.

529
00:44:32,070 --> 00:44:33,900
¿Puedes venir?

530
00:44:35,280 --> 00:44:37,480
¿Puedes hacer eso?

531
00:44:38,510 --> 00:44:40,500
¿Ahora?

532
00:44:43,240 --> 00:44:46,060
James, si no me dejas
ayudarte, te harán daño.

533
00:44:46,480 --> 00:44:49,020
Y no lo soportaría. Así que, por favor.

534
00:44:49,660 --> 00:44:51,300
Déjame ir.

535
00:44:51,310 --> 00:44:53,040
Te esconderé.

536
00:44:54,190 --> 00:44:55,560
Te mantendré a salvo.

537
00:44:57,580 --> 00:44:59,140
Por favor.

538
00:45:00,870 --> 00:45:02,630
El bosque de Hampstead.

539
00:45:17,630 --> 00:45:19,270
Ella se va.

540
00:45:23,510 --> 00:45:26,040
Y la SCO19 está en posición.

541
00:45:26,060 --> 00:45:27,660
Quédate con ella.

542
00:45:27,740 --> 00:45:29,280
A dos minutos.

543
00:45:30,990 --> 00:45:32,230
¿Lo quieres muerto?

544
00:45:33,580 --> 00:45:35,440
No me importa, solo lo quiero.

545
00:45:58,190 --> 00:46:01,700
Está entrando en el bosque, justo
al sur de la cancha de baloncesto.

546
00:46:40,830 --> 00:46:44,480
¿James? Ven conmigo, por favor.

547
00:46:48,310 --> 00:46:49,750
Puedes herirme si quieres.

548
00:46:57,880 --> 00:46:59,220
A todas las unidades.

549
00:46:59,430 --> 00:47:01,440
A mi señal.

550
00:47:05,380 --> 00:47:07,800
Quiero que me cortes.

551
00:47:21,300 --> 00:47:22,940
Yo no he sido yo. Yo no, yo no...

552
00:47:23,020 --> 00:47:25,110
¡James! ¡No lo hagas!

553
00:47:27,510 --> 00:47:28,630
¡Vamos, vamos!

554
00:47:38,870 --> 00:47:40,080
¡James!

555
00:48:54,470 --> 00:48:56,020
¡Se ha cortado su propia garganta!

556
00:48:56,030 --> 00:48:58,310
¡Dios! ¡Jesucristo!

557
00:49:10,070 --> 00:49:11,350
Tranquilo, colega.

558
00:49:13,270 --> 00:49:14,790
Avisaré que vengan.

559
00:49:37,910 --> 00:49:39,720
Me siguió.

560
00:49:41,710 --> 00:49:43,340
Sí.

561
00:49:43,550 --> 00:49:46,339
Y pedirme ayuda, ¿qué fue?

562
00:49:46,340 --> 00:49:48,800
¿Manipulación? ¿Un juego?

563
00:49:48,880 --> 00:49:50,080
Sí.

564
00:49:54,230 --> 00:49:56,360
No tiene idea de lo que soportó.

565
00:49:56,380 --> 00:49:59,880
¿Qué le han hecho? ¡Era un buen hombre!

566
00:50:00,260 --> 00:50:02,270
¡Cerdo! ¡Poli de mierda!

567
00:50:04,950 --> 00:50:06,900
Llévensela, por favor,
tomen declaración.

568
00:51:05,440 --> 00:51:09,780
¿A quién tenemos aquí?

569
00:51:12,840 --> 00:51:14,660
   

570
00:51:46,600 --> 00:51:50,200
¡No tenías que cortarme! ¿Me oyes?

571
00:51:50,220 --> 00:51:51,420
¡Mira lo que me has hecho en el brazo!

572
00:51:51,450 --> 00:51:54,460
Esta es la última vez
que me humillo por ti.

573
00:51:54,560 --> 00:51:56,460
¿Entendido?

574
00:51:57,020 --> 00:51:58,980
Esta es la última vez que me haces daño.

575
00:51:58,990 --> 00:52:00,630
¡Y espero que James esté muerto!

576
00:52:04,800 --> 00:52:06,900
   

577
00:52:10,950 --> 00:52:13,160
   

578
00:52:13,990 --> 00:52:15,820
   

579
00:54:17,280 --> 00:54:19,220
¿Catherine?

580
00:54:20,260 --> 00:54:22,520
Hace rato que es hora de irse.

581
00:54:22,550 --> 00:54:25,360
Sí. No, sí, lo siento.

582
00:54:27,520 --> 00:54:29,380
¿Va todo bien?

583
00:54:29,390 --> 00:54:32,380
Es que... algo no me cuadra.

584
00:54:32,500 --> 00:54:34,400
Algo no está bien.

585
00:54:34,950 --> 00:54:36,980
¿Lo has hablado con el inspector Luther?

586
00:54:37,100 --> 00:54:38,659
Bueno, he intentado
llamarlo una y otra vez

587
00:54:38,660 --> 00:54:40,500
pero no contesta, así que...

588
00:54:40,510 --> 00:54:41,900
¿Estás muy convencida de esto?

589
00:54:41,910 --> 00:54:43,310
Nueve sobre diez.

590
00:54:44,040 --> 00:54:45,620
Ocho.

591
00:54:45,630 --> 00:54:48,500
No, nueve. Sí, nueve.

592
00:54:48,820 --> 00:54:50,960
Entonces vayamos a verlo juntos.

593
00:54:52,860 --> 00:54:54,760
Está bien.

594
00:55:19,190 --> 00:55:21,980
¡Luther! ¡Él lo sabía!
¡Tenía que saberlo!

595
00:56:14,600 --> 00:56:16,190
Voy, voy.

596
00:56:26,030 --> 00:56:27,470
Hola.

597
00:56:33,220 --> 00:56:38,220
www.subtitulamos.tv

