1
00:00:21,881 --> 00:00:23,950
¿Desde cuándo tienes esa cosa?

2
00:00:23,983 --> 00:00:26,652
Hice que el ordenador lo
replicara la semana pasada.

3
00:00:26,686 --> 00:00:28,955
Estoy tratando de animar
el ambiente, ¿entiendes?

4
00:00:28,988 --> 00:00:30,389
Conseguir una atmósfera agradable.

5
00:00:30,423 --> 00:00:33,960
¿Una atmósfera de jazz trasnochado
con el tío deprimido en el bar?

6
00:00:33,993 --> 00:00:35,561
Puedo ayudar con eso.

7
00:00:35,594 --> 00:00:38,732
- Ahí tienes.
- Gracias.

8
00:00:38,765 --> 00:00:40,466
Sí, voy a tener que pedir

9
00:00:40,499 --> 00:00:43,336
un cargamento mensual extra
de esto solo para ti, capitán.

10
00:00:45,538 --> 00:00:48,407
¿Sabes cuáles son los peores días, Olix?

11
00:00:48,441 --> 00:00:51,544
Los días en los que no
puedes estar ocupado.

12
00:00:51,577 --> 00:00:55,915
Sin enfrentamientos con los
krill, sin anomalías espaciales,

13
00:00:55,949 --> 00:00:57,917
no pasa nada y todos esos

14
00:00:57,951 --> 00:01:00,653
pensamientos te carcomen.

15
00:01:00,686 --> 00:01:03,522
- La mayoría de los días.
- Hola.

16
00:01:03,556 --> 00:01:05,224
¿Le importa si me uno?

17
00:01:05,258 --> 00:01:08,227
Alara. No. Coge una silla. Me
vendría bien un hígado extra.

18
00:01:08,261 --> 00:01:10,263
Los xelayanos no tenemos hígado.

19
00:01:10,296 --> 00:01:12,331
Tomaré un...

20
00:01:12,365 --> 00:01:15,935
Tequila xelayano doble. Aquí tienes.

21
00:01:15,969 --> 00:01:17,703
Oh, vamos. ¿Acaso soy tan borracha?

22
00:01:23,309 --> 00:01:25,278
Si quiere estar solo, puedo irme.

23
00:01:25,311 --> 00:01:27,180
No, no, está bien.

24
00:01:27,213 --> 00:01:30,249
Lo he visto mucho por
aquí en las noches, ¿sabe?

25
00:01:30,283 --> 00:01:31,885
Después del trabajo.

26
00:01:31,918 --> 00:01:33,753
Por Dios, no me digas que la
tripulación está cotilleando.

27
00:01:33,787 --> 00:01:36,790
No, no, nada de eso. Es que...

28
00:01:36,823 --> 00:01:40,760
Mire, sé que no es asunto mío,

29
00:01:40,794 --> 00:01:45,899
pero si alguna vez necesita una oreja,
tengo dos, grandes y puntiagudas.

30
00:01:45,932 --> 00:01:48,634
Muy amable de tu parte, pero
no hay nada que pueda decirte

31
00:01:48,667 --> 00:01:50,469
que no sepa toda la tripulación.

32
00:01:50,503 --> 00:01:53,739
Créame, lo comprendo.

33
00:01:53,773 --> 00:01:57,076
Estoy acostumbrada a que la
gente hable de mi vida amorosa.

34
00:01:57,110 --> 00:02:01,747
Hay veces en las que siento que tú y yo

35
00:02:01,781 --> 00:02:03,783
nos parecemos más que cualquier
otras dos personas en esta nave.

36
00:02:03,817 --> 00:02:06,419
¿Cómo es eso?

37
00:02:06,452 --> 00:02:08,587
Bueno, ambos sabemos que somos
buenos en nuestros trabajos

38
00:02:08,621 --> 00:02:11,124
y aun así somos los únicos dos poseídos

39
00:02:11,157 --> 00:02:14,928
por esa vocecita que todo
el tiempo susurra que

40
00:02:14,961 --> 00:02:18,397
no nos merecemos estar aquí.

41
00:02:18,431 --> 00:02:22,601
- Y ambos somos alcohólicos.
- Atentos. Comenzó la fiesta.

42
00:02:22,635 --> 00:02:25,138
Hola, Bortus. Coge una silla.

43
00:02:25,171 --> 00:02:27,240
No deseo beber, señor.

44
00:02:27,273 --> 00:02:29,843
Estoy aquí para requerir
la alteración del curso.

45
00:02:29,876 --> 00:02:31,477
¿Alterar el curso? ¿Hacia dónde?

46
00:02:31,510 --> 00:02:34,113
- Moclus.
- Vamos, vamos, vamos, espera.

47
00:02:34,147 --> 00:02:36,182
Esto no es otra cosa del bebé, ¿no?

48
00:02:36,215 --> 00:02:38,151
No. Señor, usted sabe que los

49
00:02:38,184 --> 00:02:40,686
moclanos orinamos una vez al año.

50
00:02:40,719 --> 00:02:44,657
- Sí, lo sé.
- Me toca.

51
00:02:47,360 --> 00:02:49,295
Bueno, querías algo para hacer.

52
00:04:07,640 --> 00:04:10,709
De acuerdo, sé que va a sonar

53
00:04:10,743 --> 00:04:12,278
completamente insano para la mayoría

54
00:04:12,311 --> 00:04:14,447
y su primer impulso será reírse,

55
00:04:14,480 --> 00:04:16,549
pero vamos a tomar esto seriamente,

56
00:04:16,582 --> 00:04:18,251
así que no quiero
escuchar ninguna broma,

57
00:04:18,284 --> 00:04:20,419
comentarios maliciosos, nada.

58
00:04:20,453 --> 00:04:24,390
Así que... ¿Kelly?

59
00:04:25,925 --> 00:04:28,794
Vamos a dirigir el curso a Moclus

60
00:04:28,827 --> 00:04:32,198
para... ver a Bortus orinar.

61
00:04:32,231 --> 00:04:34,767
¿Quieres desarrollar la idea?

62
00:04:34,800 --> 00:04:38,604
Siento llegar tarde, capitán.

63
00:04:38,637 --> 00:04:40,539
No, Bortus, en verdad, llegas a tiempo.

64
00:04:40,573 --> 00:04:44,143
Creo que es mejor si tú
explicas la ceremonia al grupo.

65
00:04:44,177 --> 00:04:46,946
Sí, señor.

66
00:04:46,980 --> 00:04:51,384
Una vez al año, cada moclano
debe prepararse para su ja'loja.

67
00:04:51,417 --> 00:04:52,952
el Gran Alivio.

68
00:04:52,986 --> 00:04:55,989
Debe viajar a su N'kafas,

69
00:04:56,022 --> 00:04:58,557
un lugar que eligieron durante su niñez.

70
00:04:58,591 --> 00:05:01,727
Allí, en medio de amigos y
familia, el moclano orina,

71
00:05:01,760 --> 00:05:04,330
significando la depuración del espíritu

72
00:05:04,363 --> 00:05:07,466
y el comienzo del un
nuevo año en su vida.

73
00:05:07,500 --> 00:05:10,469
Como mis amigos más cercanos,
desearía que estuvieran allí.

74
00:05:10,503 --> 00:05:14,840
¿Y si es un día ventoso?

75
00:05:14,873 --> 00:05:17,343
La ceremonia es seguida
por una celebración

76
00:05:17,376 --> 00:05:19,478
que, con la venia del capitán,

77
00:05:19,512 --> 00:05:20,946
será en la cantina de la nave.

78
00:05:20,980 --> 00:05:23,582
Están todos invitados a
llevar un acompañante.

79
00:05:23,616 --> 00:05:25,951
De acuerdo. ¿Alguna pregunta?

80
00:05:25,985 --> 00:05:28,654
Sí, como un millón,
pero no voy a preguntar.

81
00:05:28,687 --> 00:05:30,990
Unión Central ha dado
autorización para el desvío

82
00:05:31,024 --> 00:05:33,426
y ya que el rumbo se
alinea con la estación 58,

83
00:05:33,459 --> 00:05:35,194
donde, como todos
saben, tenemos previsto

84
00:05:35,228 --> 00:05:37,630
embarcar a nuestro
cartógrafo de materia oscura.

85
00:05:37,663 --> 00:05:41,000
Y, Bortus, si necesita algo de tiempo
libre para hacer los preparativos,

86
00:05:41,034 --> 00:05:43,436
siéntase libre de hacer sus necesidades.

87
00:05:43,469 --> 00:05:46,139
No, está... está bien, tío.

88
00:05:46,172 --> 00:05:48,474
- Te está tomando el pelo.
- De acuerdo, eso es todo.

89
00:05:48,507 --> 00:05:50,476
Pueden retirarse. Hemos
terminado. Hemos terminado.

90
00:06:05,391 --> 00:06:08,627
Adelante.

91
00:06:08,661 --> 00:06:12,231
- Hola.
- Hola.

92
00:06:12,265 --> 00:06:16,169
Mira, sé que no hemos
hablado mucho últimamente,

93
00:06:16,202 --> 00:06:20,706
pero quiero hablar contigo
acerca de nosotros.

94
00:06:20,739 --> 00:06:23,542
¿Sabes qué? Para. No tienes que decirlo.

95
00:06:23,576 --> 00:06:25,511
- ¿Yo no?
- No, tú no.

96
00:06:25,544 --> 00:06:30,049
Mira, he estado ahogándome
en bourbons nocturnos

97
00:06:30,083 --> 00:06:32,051
y no he sido yo mismo durante un tiempo.

98
00:06:32,085 --> 00:06:33,852
Debí haberme comunicado
contigo y no lo hice.

99
00:06:33,886 --> 00:06:35,188
Es totalmente comprensible.

100
00:06:35,221 --> 00:06:37,690
Pero déjame terminar. Déjame terminar.

101
00:06:37,723 --> 00:06:41,194
Si quieres intentarlo
de nuevo, me apunto.

102
00:06:43,229 --> 00:06:45,098
Estoy saliendo con alguien.

103
00:06:47,533 --> 00:06:49,268
Oh, Dios santo.

104
00:06:49,302 --> 00:06:52,004
- Soy un idiota.
- No. No, no lo eres.

105
00:06:52,037 --> 00:06:53,406
- Soy un imbécil total.
- Ed, no eres un imbécil.

106
00:06:53,439 --> 00:06:54,540
- Escúchame.
- ¿Quién es?

107
00:06:54,573 --> 00:06:56,041
- ¿Con quién estás saliendo?
- Eso no importa.

108
00:06:56,075 --> 00:06:57,743
- ¿Por qué? ¿Es alguien que conozco?
- No es importante.

109
00:06:57,776 --> 00:06:59,712
Lo vas a conocer. Solo
quería que lo supieras.

110
00:06:59,745 --> 00:07:01,547
- ¿Dónde? ¿Dónde voy a conocerlo?
- Yo estaba...

111
00:07:01,580 --> 00:07:05,518
Estaba pensando en llevarlo a
la fiesta de Ja'loja de Bortus

112
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
y no quería que te pillara desprevenido.

113
00:07:07,420 --> 00:07:10,089
¿Desde cuándo os veis?

114
00:07:10,123 --> 00:07:12,725
- Alrededor de un mes.
- ¡¿Un mes?!

115
00:07:12,758 --> 00:07:14,727
Ed, sé que lo que pasó entre
nosotros ha sido duro para ti

116
00:07:14,760 --> 00:07:16,862
y no sé, supongo que yo solo,

117
00:07:16,895 --> 00:07:19,064
quería darte tiempo para te repusieras.

118
00:07:19,098 --> 00:07:20,866
Realmente no sabes

119
00:07:20,899 --> 00:07:22,568
lo que está pasando
en mi cabeza, ¿verdad?

120
00:07:22,601 --> 00:07:25,271
Kelly, esto no es una forma
de curarse y seguir adelante.

121
00:07:25,304 --> 00:07:27,540
¿Vale? Todavía te quiero.

122
00:07:27,573 --> 00:07:29,642
No he sido capaz de reaccionar.

123
00:07:29,675 --> 00:07:31,444
He estado intentando averiguar
cómo mantener mi mente ocupada

124
00:07:31,477 --> 00:07:33,212
solo para poder dejar de pensar en....

125
00:07:33,246 --> 00:07:35,381
Sabes, he jugado al backgammon
con Isaac la semana pasada, Kelly.

126
00:07:35,414 --> 00:07:38,151
Backgammon. Eso deprime a cualquiera.

127
00:07:38,184 --> 00:07:39,485
¿Intentas decirme que aún no entiendes

128
00:07:39,518 --> 00:07:40,486
por qué esto no funciona?

129
00:07:40,519 --> 00:07:41,954
¿Todavía me amas?

130
00:07:41,987 --> 00:07:46,125
Déjame plantearte una hipótesis.

131
00:07:46,159 --> 00:07:49,662
Estamos orbitando un planeta y tienes
que preparar un equipo de aterrizaje

132
00:07:49,695 --> 00:07:51,730
para una misión esencial
para salvar vidas,

133
00:07:51,764 --> 00:07:54,133
pero que será fatal para el equipo.

134
00:07:54,167 --> 00:07:56,135
El que baje morirá.

135
00:07:56,169 --> 00:07:59,104
Bortus y yo estamos igualmente
capacitados para liderar la misión.

136
00:07:59,138 --> 00:08:00,506
¿A quién envías?

137
00:08:00,539 --> 00:08:03,108
¿Cuáles son los detalles del contexto?

138
00:08:03,142 --> 00:08:04,443
No importa ¿A quién escoges?

139
00:08:04,477 --> 00:08:06,345
- ¿Cuál es el perfil requerido?
- Los dos calificamos.

140
00:08:06,379 --> 00:08:07,646
Mira, necesitaría más información.

141
00:08:07,680 --> 00:08:09,114
No puedes responder
y esa es la cuestión.

142
00:08:09,148 --> 00:08:10,449
No tendría que ser así.

143
00:08:10,483 --> 00:08:12,685
Venga ya. Esa sería una decisión
difícil tratándose de cualquier oficial.

144
00:08:12,718 --> 00:08:14,987
¿Intentas decirme que
enviarías a la mujer que amas?

145
00:08:15,020 --> 00:08:16,955
¿En serio? Y piensa en cómo

146
00:08:16,989 --> 00:08:19,292
se devalúa la vida de
Bortus en ese escenario.

147
00:08:19,325 --> 00:08:21,660
¿Cómo puedo saber qué haría en
esa situación? ¿Quién lo sabe?

148
00:08:21,694 --> 00:08:24,163
Y no quiero que ninguno de los
dos tenga que tomar esa decisión.

149
00:08:24,197 --> 00:08:26,031
Ed, el momento lo es todo.

150
00:08:26,064 --> 00:08:28,033
Venga ya. Eso es un
cliché y una chorrada.

151
00:08:28,066 --> 00:08:29,134
- No, no lo es.
- Lo es.

152
00:08:29,168 --> 00:08:30,436
A la gente le encanta decir eso,

153
00:08:30,469 --> 00:08:31,837
pero eso es tirar el libre
albedrío por la esclusa.

154
00:08:31,870 --> 00:08:33,339
Cuando dos personas se quieren,

155
00:08:33,372 --> 00:08:35,974
la decisión de amarse debe
estar por encima de todo

156
00:08:36,008 --> 00:08:38,010
y lo demás es cobardía pura.

157
00:08:40,213 --> 00:08:44,183
Voy a ver cómo van en la estación 58.

158
00:09:23,456 --> 00:09:26,359
Dios mío. Esta nave es increíble.

159
00:09:26,392 --> 00:09:28,193
Tu expediente dice que
es tu primer destino

160
00:09:28,227 --> 00:09:31,230
- en una nave de exploración.
- El primero. Sí. Estoy impaciente.

161
00:09:31,264 --> 00:09:34,199
La tripulación es genial.
Esto te encantará.

162
00:09:34,233 --> 00:09:36,535
Él es nuestro capitán.

163
00:09:36,569 --> 00:09:38,203
Señor, esta es la teniente Tyler,

164
00:09:38,237 --> 00:09:40,506
- nuestra nueva cartógrafa
de materia oscura. - Hola.

165
00:09:40,539 --> 00:09:42,275
- Es un placer tenerla a bordo.
- Por favor.

166
00:09:42,308 --> 00:09:44,343
El placer es todo mío, señor.
Solo me habían asignado a naves

167
00:09:44,377 --> 00:09:46,044
y puestos científicos,

168
00:09:46,078 --> 00:09:48,213
estoy muy emocionada de estar aquí.

169
00:09:48,247 --> 00:09:49,582
¿Una exploradora de corazón?

170
00:09:49,615 --> 00:09:52,017
Desde niña. No se hace una idea.

171
00:09:52,050 --> 00:09:55,554
Visitar planetas sin cartografiar
y conocer nuevas especies...

172
00:09:55,588 --> 00:09:57,055
Es un sueño hecho realidad.

173
00:09:57,089 --> 00:09:59,625
¿Puedo preguntar a dónde nos dirigimos?

174
00:09:59,658 --> 00:10:01,193
Vamos de camino a ver

175
00:10:01,226 --> 00:10:03,061
como nuestro segundo
de a bordo va al baño.

176
00:10:03,095 --> 00:10:05,097
En fin, bienvenida.

177
00:10:09,134 --> 00:10:11,537
Nuestra primer oficial,
la comandante Grayson.

178
00:10:11,570 --> 00:10:13,872
Teniente Janel Tyler
reportándose, señora.

179
00:10:13,906 --> 00:10:15,941
Comandante Kelly Grayson.
Bienvenida a bordo.

180
00:10:15,974 --> 00:10:18,110
Si no le importa, me
gustaría familiarizarme

181
00:10:18,143 --> 00:10:20,313
con la matriz de navegación.

182
00:10:20,346 --> 00:10:23,148
- Toda tuya.
- Gracias.

183
00:10:25,150 --> 00:10:27,386
Hola.

184
00:10:27,420 --> 00:10:29,555
Gordon Malloy. Bienvenida a la Orville

185
00:10:29,588 --> 00:10:32,458
Gracias. Le estaba diciendo
a la jefa de seguridad

186
00:10:32,491 --> 00:10:34,960
- que estoy encantada de estar aquí.
- Eso es alucinante.

187
00:10:34,993 --> 00:10:36,429
Alucinante.

188
00:10:36,462 --> 00:10:38,564
Sí, es... genial.

189
00:10:38,597 --> 00:10:40,799
- Seguro.
- Sí.

190
00:10:40,833 --> 00:10:43,302
A mí me encanta esto.

191
00:10:44,937 --> 00:10:49,475
Sé que para muchos el trabajo
es solo trabajo, ¿sabes?

192
00:10:49,508 --> 00:10:51,143
Pero yo...

193
00:10:51,176 --> 00:10:53,446
cuando vengo cada día

194
00:10:53,479 --> 00:10:56,114
pienso

195
00:10:56,148 --> 00:10:57,950
que esto no es trabajo.

196
00:10:57,983 --> 00:10:59,852
¿Sabes? Siempre estoy en plan...

197
00:10:59,885 --> 00:11:02,488
"¿En serio? ¿Este es mi trabajo?
¿Cómo he tenido tanta suerte?".

198
00:11:02,521 --> 00:11:05,190
Pero... así es.

199
00:11:05,223 --> 00:11:07,292
Tuve suerte.

200
00:11:07,326 --> 00:11:08,827
Sí.

201
00:11:08,861 --> 00:11:10,463
Es que...

202
00:11:10,496 --> 00:11:14,032
cuando no estoy tocando la guitarra...

203
00:11:14,066 --> 00:11:16,201
aquí es dónde quiero estar.

204
00:11:16,234 --> 00:11:17,636
Justo aquí.

205
00:11:17,670 --> 00:11:20,005
¿Tocas la guitarra?

206
00:11:20,038 --> 00:11:22,307
- ¿Que si tocas la guitarra?
- Sí.

207
00:11:22,341 --> 00:11:24,977
Así es. Creo que es importante

208
00:11:25,010 --> 00:11:28,013
para cualquier hombre el saber
tocar un instrumento, ¿sabes?

209
00:11:28,046 --> 00:11:29,782
Sí.

210
00:11:29,815 --> 00:11:32,017
Si estos dedos hablasen...

211
00:11:42,327 --> 00:11:43,529
Ahora tú.

212
00:11:53,205 --> 00:11:54,707
Muy bien, Ty.

213
00:11:54,740 --> 00:11:56,642
- Has estado practicando.
- Sí.

214
00:11:56,675 --> 00:11:58,911
Mamá me obliga a practicar
cada día durante media hora.

215
00:11:58,944 --> 00:12:01,346
¿Cuánto tiempo te llevó a ti
aprender a tocar el piano?

216
00:12:01,380 --> 00:12:03,982
Aproximadamente una millonésima
parte de un nanosegundo.

217
00:12:04,016 --> 00:12:05,451
   

218
00:12:07,252 --> 00:12:10,489
Hola. ¿Qué tal va mi pequeño Mozart?

219
00:12:10,523 --> 00:12:12,525
Su técnica ha mejorado, doctora.

220
00:12:12,558 --> 00:12:14,393
Creo que está listo para explorar

221
00:12:14,427 --> 00:12:16,194
piezas más difíciles.

222
00:12:16,228 --> 00:12:18,664
Muy bien, colega.

223
00:12:18,697 --> 00:12:21,434
Issac dice que no estoy
mal para ser humano.

224
00:12:21,467 --> 00:12:23,902
¿Sí? Bien, ve a lavarte para cenar.

225
00:12:26,238 --> 00:12:29,608
¿Mamá, puedo ir con James al simulador?

226
00:12:29,642 --> 00:12:31,910
- Supongo que este es James.
- Sí.

227
00:12:31,944 --> 00:12:34,212
Hola, James. Soy la madre de Marcus.

228
00:12:34,246 --> 00:12:35,414
Hola.

229
00:12:35,448 --> 00:12:37,282
La cena es en media hora.

230
00:12:37,315 --> 00:12:38,884
¿Has acabado los deberes?

231
00:12:38,917 --> 00:12:41,053
- Sí.
- Vale. Veamos.

232
00:12:41,086 --> 00:12:43,589
- No los tengo encima.
- ¿Y dónde están?

233
00:12:43,622 --> 00:12:46,425
- Los hice en el cole.
- Pues ve a por ellos

234
00:12:46,459 --> 00:12:49,695
y a lo mejor te dejo ir al simulador.

235
00:12:49,728 --> 00:12:52,431
- Tío, tu madre es un incordio.
- James...

236
00:12:52,465 --> 00:12:54,633
¿conozco a tu padres?

237
00:12:54,667 --> 00:12:56,869
- No lo sé.
- Bueno, estoy segura de que

238
00:12:56,902 --> 00:12:59,237
quieren que estés en casa a la
hora de la cena, así que te sugiero

239
00:12:59,271 --> 00:13:01,874
que te vayas incordiando a otra parte.

240
00:13:01,907 --> 00:13:03,208
Hasta luego, tío.

241
00:13:03,241 --> 00:13:05,444
No. ¡Mamá!

242
00:13:05,478 --> 00:13:06,879
¿Qué cojones te pasa?

243
00:13:06,912 --> 00:13:07,980
Es mi amigo.

244
00:13:08,013 --> 00:13:09,882
Primero, vigila tu
vocabulario, y segundo

245
00:13:09,915 --> 00:13:12,384
esa no es la clase de amigos
que quiero que tengas.

246
00:13:12,417 --> 00:13:14,587
Pero le cae bien a todo el colegio.

247
00:13:14,620 --> 00:13:16,889
Y tú ni le conoces así
que no puedes opinar.

248
00:13:16,922 --> 00:13:18,757
¿De verdad quieres ser amigo de alguien

249
00:13:18,791 --> 00:13:20,959
que dice que tu madre es un incordio?

250
00:13:20,993 --> 00:13:22,661
Estaré en mi habitación.

251
00:13:29,267 --> 00:13:31,937
Nadie me dijo que sería tan duro.

252
00:13:31,970 --> 00:13:33,906
¿Hay algún motivo por
el cual tu hijo esté

253
00:13:33,939 --> 00:13:36,642
- tan combativo?
- Issac,

254
00:13:36,675 --> 00:13:38,276
no tengo ni idea.

255
00:13:38,310 --> 00:13:40,412
Nunca antes había
criado a un adolescente,

256
00:13:40,445 --> 00:13:43,582
y no tengo ni idea de cómo llegar a él.

257
00:13:43,616 --> 00:13:46,418
Es como si me odiara
sin motivo aparente.

258
00:13:46,451 --> 00:13:48,487
¿Le ha hecho pruebas por si tiene

259
00:13:48,521 --> 00:13:50,489
alguna infección neurológica?

260
00:13:50,523 --> 00:13:52,257
No, por supuesto que no.

261
00:13:52,290 --> 00:13:54,259
Si está infectado con
algún patógeno desconocido

262
00:13:54,292 --> 00:13:56,128
podría infectar al resto
de la tripulación...

263
00:13:56,161 --> 00:13:58,096
No, Issac, no está enfermo.

264
00:13:58,130 --> 00:14:01,634
Simplemente... está creciendo
y eso no lo puedo detener.

265
00:14:01,667 --> 00:14:04,637
¿Y no existe ningún agente
químico que pueda retrasar

266
00:14:04,670 --> 00:14:05,971
su desarrollo físico?

267
00:14:06,004 --> 00:14:07,706
Dios mío, ¿qué es lo que te pasa?

268
00:14:07,740 --> 00:14:09,808
Solo intento ayudar.

269
00:14:09,842 --> 00:14:13,712
Vale, entonces toca algo de jazz suave.

270
00:14:52,450 --> 00:14:54,152
No deberíamos hacerlo.

271
00:14:54,186 --> 00:14:55,854
Cállate. Casi lo tengo.

272
00:14:55,888 --> 00:14:57,556
¿Y si entra alguien?

273
00:14:57,590 --> 00:14:59,224
Esta zona está vacía. Tranquilo.

274
00:14:59,257 --> 00:15:01,393
Si se entera mi madre, me mata.

275
00:15:01,426 --> 00:15:03,461
Te mataré yo si no te callas.

276
00:15:05,263 --> 00:15:06,932
   

277
00:15:06,965 --> 00:15:08,734
¡Sí!

278
00:15:10,368 --> 00:15:12,070
Una botella de vodka.

279
00:15:13,939 --> 00:15:15,774
Venga, vámonos.

280
00:15:19,411 --> 00:15:22,380
No te estoy pidiendo el
manifiesto completo de seguridad.

281
00:15:22,414 --> 00:15:24,617
Solo siento... curiosidad
de lo que sabes de ella.

282
00:15:24,650 --> 00:15:27,686
No sé nada... la conocí
ayer, igual que tú.

283
00:15:27,720 --> 00:15:30,222
Sí, pero... tienes que revisar
a todo el personal entrante,

284
00:15:30,255 --> 00:15:32,357
y verás todos los expedientes.

285
00:15:32,390 --> 00:15:33,592
¿Puedo unirme a ustedes?

286
00:15:33,626 --> 00:15:34,793
Claro. Siéntese.

287
00:15:34,827 --> 00:15:36,729
Vale. ¿Ha dicho algo

288
00:15:36,762 --> 00:15:38,597
que contenga la palabra "novio"?

289
00:15:38,631 --> 00:15:40,599
No. Solo habló

290
00:15:40,633 --> 00:15:43,602
de lo emocionada que estaba de
estar en la Orville. Eso es todo.

291
00:15:43,636 --> 00:15:46,872
- ¿Cuál es el problema? - Gordon
está colado por la nueva cartógrafa.

292
00:15:46,905 --> 00:15:48,473
No estoy colado, por el amor de Dios.

293
00:15:48,506 --> 00:15:50,809
Solo quiero saber qué le va, ¿vale?

294
00:15:50,843 --> 00:15:53,879
Y pensé que tal vez le apetecería ir

295
00:15:53,912 --> 00:15:56,481
- a la fiesta de Ja'loja de Bortus.
- Bueno, entonces pregúntale a ella.

296
00:15:56,514 --> 00:15:58,116
¿Y cómo crees que debería hacerlo?

297
00:15:58,150 --> 00:16:00,052
- "Hola, soy Gordon. ¿Te gusta el pis?".
- Por favor, soy

298
00:16:00,085 --> 00:16:02,287
la última persona a la que deberías
pedirle consejo sobre citas.

299
00:16:02,320 --> 00:16:04,623
Ya sabes la suerte que
he tenido en esta nave.

300
00:16:04,657 --> 00:16:06,124
¿Por qué no se lo preguntas a John?

301
00:16:06,158 --> 00:16:07,660
Eso es más de su especialidad.

302
00:16:10,495 --> 00:16:12,731
John, tengo que hablar contigo.

303
00:16:12,765 --> 00:16:14,099
Sí, ¿qué pasa?

304
00:16:14,132 --> 00:16:17,102
Es... algo privado.

305
00:16:21,506 --> 00:16:23,742
- Vale, ¿qué pasa?
- Necesito consejo.

306
00:16:23,776 --> 00:16:26,078
¿Conoces a la nueva cartógrafa, Janel?

307
00:16:26,111 --> 00:16:27,813
Por supuesto que sí.
Es imposible no verla.

308
00:16:27,846 --> 00:16:30,282
Le voy a pedir que sea mi
acompañante en la Ja'loja de Bortus,

309
00:16:30,315 --> 00:16:32,951
pero creo que tengo cero posibilidades,
y sé que tú eres algo así como

310
00:16:32,985 --> 00:16:34,953
el gurú de las tías en la nave,

311
00:16:34,987 --> 00:16:36,488
así que pensé que podrías ayudarme.

312
00:16:36,521 --> 00:16:38,824
- Debes de haber oído de Keribex.
- ¿El qué?

313
00:16:38,857 --> 00:16:40,125
Por eso todos creen que soy el gurú.

314
00:16:40,158 --> 00:16:41,359
¿Alguna vez has conocido a una Keribex?

315
00:16:41,393 --> 00:16:43,461
- No.
- Es una alienígena con dos cabezas.

316
00:16:43,495 --> 00:16:46,198
Salí con una durante dos meses el
año pasado, y esta es la cuestión:

317
00:16:46,231 --> 00:16:47,833
salí con las dos cabezas a la vez,

318
00:16:47,866 --> 00:16:49,835
y ninguna de las dos se
enteró de lo de la otra.

319
00:16:49,868 --> 00:16:51,937
- Vaya.
- Sí, todavía seguiría,

320
00:16:51,970 --> 00:16:53,872
pero la cabeza izquierda siempre
quería irse de excursión,

321
00:16:53,906 --> 00:16:56,008
y eso es algo que me echa para atrás.

322
00:16:56,041 --> 00:16:58,110
Bueno, Janel tiene una sola cabeza.

323
00:16:58,143 --> 00:16:59,912
Sí, puedo ayudarte.

324
00:17:05,884 --> 00:17:08,854
La estrella tiene varios
planetas y lunas en su órbita,

325
00:17:08,887 --> 00:17:13,525
pero ¿cuál fue el causante
de la disputa que llevó

326
00:17:13,558 --> 00:17:16,661
a la batalla de Tarazed?

327
00:17:16,695 --> 00:17:18,697
¿Alguien?

328
00:17:18,731 --> 00:17:21,399
James. ¿Qué planeta?

329
00:17:21,433 --> 00:17:23,969
- No lo sé.
- Salía en tu lectura de anoche.

330
00:17:24,002 --> 00:17:25,904
- ¿Hiciste los deberes?
- Sí, pero...

331
00:17:25,938 --> 00:17:29,574
El comandante Bortus se
los comió, así que...

332
00:17:29,607 --> 00:17:31,143
Marcus.

333
00:17:31,176 --> 00:17:33,678
A lo mejor te apetece
responder a la pregunta.

334
00:17:33,712 --> 00:17:35,914
Yo tampoco lo sé.

335
00:17:35,948 --> 00:17:38,550
¿Bortus se comió tus deberes también?

336
00:17:38,583 --> 00:17:42,520
Bueno, el sistema digestivo
moclano es fascinante,

337
00:17:42,554 --> 00:17:44,656
así que, para mañana, James y
Marcus, cada uno tiene que escribir

338
00:17:44,689 --> 00:17:46,759
un ensayo de mil palabras sobre

339
00:17:46,792 --> 00:17:48,927
su funcionamiento.

340
00:17:48,961 --> 00:17:50,395
Hemos acabado.

341
00:17:53,365 --> 00:17:54,399
Hola.

342
00:17:54,432 --> 00:17:56,001
- Hola.
- ¿Cómo estás?

343
00:17:56,034 --> 00:17:57,770
Mejor que tú, al parecer.

344
00:17:57,803 --> 00:17:59,504
Esos chicos son duros.

345
00:17:59,537 --> 00:18:01,740
Sí, los he visto peores.
Eso me lo esperaba de James,

346
00:18:01,774 --> 00:18:03,175
pero me preocupa un poco

347
00:18:03,208 --> 00:18:04,709
que Marcus se esté dejando llevar.

348
00:18:04,743 --> 00:18:05,844
Es un buen chico.

349
00:18:05,878 --> 00:18:07,179
Tiene una buena madre

350
00:18:07,212 --> 00:18:08,446
y un profesor genial.

351
00:18:08,480 --> 00:18:10,415
Así que no me preocupa.

352
00:18:10,448 --> 00:18:13,051
- ¿Quedamos para cenar esta noche?
- Claro.

353
00:18:13,085 --> 00:18:15,520
Hay algo que quiero pedirte.

354
00:18:15,553 --> 00:18:17,589
- ¿Qué?
- Te lo diré en la cena.

355
00:18:17,622 --> 00:18:20,058
No, no. Venga, no me puedes hacer esto.

356
00:18:20,092 --> 00:18:22,594
- Te dejaré en suspenso.
- Dímelo.

357
00:18:22,627 --> 00:18:24,062
Solo si eres lo
suficientemente encantador.

358
00:18:24,096 --> 00:18:25,730
- Siempre soy encantador.
- Bien.

359
00:18:25,764 --> 00:18:28,300
Entonces te lo diré.

360
00:18:46,584 --> 00:18:48,053
Teniente.

361
00:18:48,086 --> 00:18:49,988
Voy a salir en una lanzadera...

362
00:18:50,022 --> 00:18:51,623
Volveré en breve.

363
00:18:51,656 --> 00:18:54,092
Vale, señor. ¿Quiere que
le asigne un copiloto?

364
00:18:54,126 --> 00:18:55,961
No. Solo voy a dar una vuelta.

365
00:18:55,994 --> 00:18:57,295
Sí, señor.

366
00:19:04,803 --> 00:19:08,506
Comandante, tengo el informe
de las mejoras en las armas.

367
00:19:08,540 --> 00:19:10,642
Gracias, teniente. Teniente.

368
00:19:10,675 --> 00:19:12,677
¿Sí?

369
00:19:12,710 --> 00:19:16,148
No he podido evitar oír su queja

370
00:19:16,181 --> 00:19:18,416
- en la sala común.
- ¿Queja?

371
00:19:18,450 --> 00:19:20,752
Tengo entendido que se
considera un fracaso

372
00:19:20,785 --> 00:19:22,754
en cuanto a emparejarse.

373
00:19:22,787 --> 00:19:26,491
Bueno, yo no lo diría así,

374
00:19:26,524 --> 00:19:29,761
pero sí, las cosas podrían ir mejor.

375
00:19:29,794 --> 00:19:31,964
Tengo a un joven oficial a mis órdenes

376
00:19:31,997 --> 00:19:34,799
que he notado que tampoco tiene pareja.

377
00:19:34,833 --> 00:19:37,369
Si así lo desea, puedo
ordenarle que sea su pareja.

378
00:19:37,402 --> 00:19:40,973
Eso ha sido lo más dulce y errado

379
00:19:41,006 --> 00:19:42,807
que me han dicho jamás.

380
00:19:42,841 --> 00:19:45,210
No tengo motivos para
dudar de su fertilidad.

381
00:19:45,243 --> 00:19:46,611
Vale. Vamos a tranquilizarnos.

382
00:19:46,644 --> 00:19:50,782
Bortus, ¿estás intentando
montarme una cita?

383
00:19:50,815 --> 00:19:56,388
Da mala suerte ir sin
compañía a un Ja'loja.

384
00:19:56,421 --> 00:20:00,058
Pues no queremos invitar a
la mala suerte, ¿no es así?

385
00:20:00,092 --> 00:20:02,294
- ¿Entonces aceptas?
- No le ordenes hacer nada,

386
00:20:02,327 --> 00:20:05,297
solo dile que a mí me parece bien

387
00:20:05,330 --> 00:20:07,699
quedar con él.

388
00:20:07,732 --> 00:20:10,202
Pero solo porque siento mucha curiosidad

389
00:20:10,235 --> 00:20:12,337
por todo esto que está pasando.

390
00:20:12,370 --> 00:20:14,139
¿Quién diría que podías
ser una celestina?

391
00:20:14,172 --> 00:20:16,774
- ¿Una qué?
- Pregunta a Kelly.

392
00:20:23,115 --> 00:20:25,250
Vale.

393
00:20:25,283 --> 00:20:27,352
Suéltalo ya. No más suspense.

394
00:20:27,385 --> 00:20:30,388
Vale. Está bien...

395
00:20:30,422 --> 00:20:33,725
Creo que...

396
00:20:33,758 --> 00:20:35,727
Me gustaría mucho que vinieras conmigo

397
00:20:35,760 --> 00:20:37,162
al Ja'loja de Bortus.

398
00:20:37,195 --> 00:20:39,431
- ¿De verdad?
- Sí.

399
00:20:39,464 --> 00:20:41,399
Se hará público.

400
00:20:41,433 --> 00:20:44,336
- Se está haciendo público, sí.
- Bueno, ¿y qué hay de Ed?

401
00:20:44,369 --> 00:20:47,839
- Le dije que salgo con alguien.
- ¿Sabe que soy yo?

402
00:20:47,872 --> 00:20:49,942
No, pero sabe que voy a tener
una cita para la fiesta.

403
00:20:51,809 --> 00:20:54,346
Los tíos son raros, Kel. La
primera vez que ves a tu ex

404
00:20:54,379 --> 00:20:57,049
con otro hombre, suele
ser bastante deprimente.

405
00:20:57,082 --> 00:20:59,684
Bueno, tarde o temprano
tendrá que acostumbrarse.

406
00:20:59,717 --> 00:21:01,553
Y sí, Ed puede ser muy vehemente.

407
00:21:01,586 --> 00:21:03,555
Pero también, al final del día,

408
00:21:03,588 --> 00:21:06,024
es muy capaz de adaptarse
a nuevas circunstancias.

409
00:21:06,058 --> 00:21:07,892
Es decir, puede que se
resista al principio,

410
00:21:07,926 --> 00:21:12,130
pero al menos querrá parecer
elegante al respecto.

411
00:21:12,164 --> 00:21:13,865
Muy bien.

412
00:21:13,898 --> 00:21:15,467
Ya tienes una cita.

413
00:21:15,500 --> 00:21:17,469
- ¿Sí?
- Sí.

414
00:21:29,781 --> 00:21:32,317
No puede ser.

415
00:21:37,655 --> 00:21:39,457
¿Qué pasa?

416
00:21:39,491 --> 00:21:42,294
¿Qué te parece si nos llevamos
la botella de vino al simulador?

417
00:21:42,327 --> 00:21:44,296
¿Iluminar un poco la luna en la playa?

418
00:21:44,329 --> 00:21:46,798
- A mí me parece bien.
- Vámonos.

419
00:21:58,176 --> 00:22:00,945
Joder, tío.

420
00:22:17,362 --> 00:22:18,530
¿Qué tiene de malo?

421
00:22:18,563 --> 00:22:20,365
Era solo un poco de vodka.

422
00:22:20,398 --> 00:22:22,367
En primer lugar, yo haré las preguntas,

423
00:22:22,400 --> 00:22:25,203
y tú responderás a las
preguntas. ¿Lo entiendes?

424
00:22:26,238 --> 00:22:29,207
¿Lo entiendes?

425
00:22:29,241 --> 00:22:30,975
- Sí.
- Y en segundo lugar,

426
00:22:31,009 --> 00:22:33,511
sí que es importante. No
solo porque hayas bebido,

427
00:22:33,545 --> 00:22:36,781
sino porque tú... Ty,
vuelve a tu habitación.

428
00:22:36,814 --> 00:22:38,816
Pero quiero ver cómo le gritan a Marcus.

429
00:22:38,850 --> 00:22:41,019
Ahora, Ty.

430
00:22:42,987 --> 00:22:46,291
Has pirateado un sintetizador de
comida. Te has metido en un buen lío.

431
00:22:46,324 --> 00:22:48,826
Fue James el que lo pirateó.
Yo ni siquiera lo toqué.

432
00:22:48,860 --> 00:22:51,196
¿Tu nuevo mejor amigo James? ¿Ese James?

433
00:22:51,229 --> 00:22:53,031
Bueno, ya no saldrás más con él,

434
00:22:53,065 --> 00:22:54,466
Eso te lo aseguro.

435
00:22:54,499 --> 00:22:57,202
- Vamos, mamá.
- Marcus.

436
00:22:57,235 --> 00:22:59,471
Si por esa boca sale algo que

437
00:22:59,504 --> 00:23:01,073
no sea de arrepentimiento,

438
00:23:01,106 --> 00:23:03,041
estarás castigado el resto de tu vida.

439
00:23:03,075 --> 00:23:04,376
¿Lo entiendes?

440
00:23:06,611 --> 00:23:08,646
Mira.

441
00:23:08,680 --> 00:23:10,915
Solo quiero saber de qué va esto.

442
00:23:10,948 --> 00:23:13,051
Llevas un tiempo sin ser tú mismo

443
00:23:13,085 --> 00:23:15,720
y portándote como si
odiaras el universo.

444
00:23:15,753 --> 00:23:17,955
Ahora mismo estoy cabreadísima
contigo, pero te quiero.

445
00:23:20,192 --> 00:23:22,360
Yo...

446
00:23:23,961 --> 00:23:26,598
Solo quiero que hables conmigo.

447
00:23:33,771 --> 00:23:36,641
Muy bien. Ve a tu habitación.

448
00:23:44,382 --> 00:23:47,385
Estoy empezando a pensar que
se me da de pena la maternidad.

449
00:23:47,419 --> 00:23:49,387
Estoy de acuerdo con esa afirmación.

450
00:23:49,421 --> 00:23:51,123
Bueno, ¿y qué habrías hecho tú?

451
00:23:51,156 --> 00:23:53,391
Mis estudios antropológicos han arrojado

452
00:23:53,425 --> 00:23:55,260
diferentes métodos disciplinarios

453
00:23:55,293 --> 00:23:57,362
empleados a lo largo
de la historia humana.

454
00:23:57,395 --> 00:24:01,266
A lo mejor el consumo compulsivo
de sustancias alcohólicas

455
00:24:01,299 --> 00:24:03,468
haría disminuir su deseo
de dichas sustancias.

456
00:24:03,501 --> 00:24:07,139
¿Que lo atiborre de alcohol
hasta que ya no pueda más?

457
00:24:07,172 --> 00:24:09,707
- Precisamente.
- Eso es asesinato, Issac.

458
00:24:09,741 --> 00:24:12,744
- No funcionaría.
- Ya veo.

459
00:24:12,777 --> 00:24:16,581
Le agradezco la oportunidad de
observar este conflicto, doctora.

460
00:24:16,614 --> 00:24:18,983
Ha sido de lo más iluminador.

461
00:24:19,016 --> 00:24:20,785
   

462
00:24:20,818 --> 00:24:22,620
Estamos aquí para entretener.

463
00:24:29,527 --> 00:24:32,130
Sí.

464
00:24:35,032 --> 00:24:37,935
Sí. Sí, me gusta. Está muy bien.

465
00:24:37,969 --> 00:24:39,504
Pareces el tío que está
en la lista porque

466
00:24:39,537 --> 00:24:41,239
- conoce al DJ.
- ¿Queda bien?

467
00:24:41,273 --> 00:24:42,407
Sí, muy bien.

468
00:24:42,440 --> 00:24:44,142
Me parece que tiene
demasiadas cremalleras.

469
00:24:44,176 --> 00:24:45,643
No, no. Siempre hay que
llevar una cremallera más de

470
00:24:45,677 --> 00:24:46,844
las que te harían sentir cómodo.

471
00:24:46,878 --> 00:24:48,646
¿Sabes lo que dice?

472
00:24:48,680 --> 00:24:50,315
- ¿Qué?
- "Boom".

473
00:24:50,348 --> 00:24:51,483
- ¿En serio?
- Sí.

474
00:24:51,516 --> 00:24:52,817
Guay.

475
00:24:52,850 --> 00:24:54,252
Y así es como quieres empezar.

476
00:24:54,286 --> 00:24:55,953
Quieren entrar ahí con esto.

477
00:24:55,987 --> 00:24:58,190
Sí, sí, pero no así, pero sí.

478
00:24:58,223 --> 00:25:00,325
- Claro.
- Deja que la chaqueta haga el trabajo.

479
00:25:00,358 --> 00:25:01,626
Tú solo serás un pasajero

480
00:25:01,659 --> 00:25:02,860
disfrutando el paseo.

481
00:25:02,894 --> 00:25:04,929
Solo soy un tío con chaqueta.

482
00:25:04,962 --> 00:25:06,798
- ¿Estás bien?
- Sí, así es.

483
00:25:06,831 --> 00:25:08,866
Aunque sí que estoy nervioso.

484
00:25:08,900 --> 00:25:11,669
¿Por qué? Eres un tío
guapo, eres gracioso.

485
00:25:11,703 --> 00:25:14,206
- Tú sé tú mismo.
- Bueno, es que...

486
00:25:14,239 --> 00:25:17,675
Solo he estado con chicas a
las que yo les gustaba primero.

487
00:25:17,709 --> 00:25:19,277
Nunca ha sido al revés.

488
00:25:19,311 --> 00:25:21,546
He invitado a salir a chicas
que me han acabado rechazando,

489
00:25:21,579 --> 00:25:24,616
pero si es ella la que hace el
primer movimiento, acabamos saliendo.

490
00:25:24,649 --> 00:25:27,018
- Vale, lo entiendo.
- Te pongo un ejemplo:

491
00:25:27,051 --> 00:25:29,487
cuando vivía en la Tierra
tuve una acosadora.

492
00:25:29,521 --> 00:25:31,489
- No jodas.
- Sí, una chica del trabajo.

493
00:25:31,523 --> 00:25:32,957
Solía pasearse por delante de mi casa

494
00:25:32,990 --> 00:25:34,559
y la cosa se puso muy rara.

495
00:25:34,592 --> 00:25:36,361
Entonces, una noche, entró en casa

496
00:25:36,394 --> 00:25:38,630
y le dije que llamaría a seguridad.

497
00:25:38,663 --> 00:25:40,365
Pero acabamos hablando.

498
00:25:40,398 --> 00:25:42,367
Y resultó que teníamos
muchas cosas en común.

499
00:25:42,400 --> 00:25:43,835
Acabamos saliendo durante cinco meses,

500
00:25:43,868 --> 00:25:45,303
hasta que me dejó.

501
00:25:45,337 --> 00:25:47,372
- ¿Qué?
- Decía que era demasiado inseguro.

502
00:25:47,405 --> 00:25:49,073
¿Te dejó tu propia acosadora?

503
00:25:49,106 --> 00:25:50,508
¿A que es una locura?

504
00:25:50,542 --> 00:25:52,143
¿Crees que debería llamarla?

505
00:25:52,176 --> 00:25:54,512
Creo que necesitas una cremallera más.

506
00:26:00,852 --> 00:26:02,254
Hola.

507
00:26:02,287 --> 00:26:04,289
Hola.

508
00:26:07,925 --> 00:26:09,894
¿Puedo ayudarte?

509
00:26:09,927 --> 00:26:12,864
- Soy Dann.
- Lo sé.

510
00:26:12,897 --> 00:26:16,033
- Tú eres Alara.
- Eso es cierto.

511
00:26:17,869 --> 00:26:20,272
Espera...

512
00:26:20,305 --> 00:26:22,740
¿Bortus te envía?

513
00:26:22,774 --> 00:26:24,276
Sí. ¿Puedo sentarme?

514
00:26:24,309 --> 00:26:25,543
Dios mío.

515
00:26:27,579 --> 00:26:30,515
- Cree que haríamos buena pareja.
- Yo no lo creo.

516
00:26:30,548 --> 00:26:32,750
Me pregunto qué tendremos en común.

517
00:26:32,784 --> 00:26:37,522
Bueno, obviamente los
dos conocemos a Bortus.

518
00:26:37,555 --> 00:26:39,557
Esa es una.

519
00:26:39,591 --> 00:26:41,092
Y...

520
00:26:41,125 --> 00:26:42,694
¿quieres tomar algo algún día?

521
00:26:42,727 --> 00:26:46,898
Mira, Dann, te seré sincera.

522
00:26:46,931 --> 00:26:48,533
Esto de las citas

523
00:26:48,566 --> 00:26:50,902
no se me da muy bien, y no creo

524
00:26:50,935 --> 00:26:53,705
que hagamos tan buena
pareja como Bortus cree.

525
00:26:53,738 --> 00:26:56,073
Supongo que no se sabe
hasta que se prueba.

526
00:26:56,107 --> 00:26:57,742
Sí, pero...

527
00:26:57,775 --> 00:27:00,412
Es mi estúpida cabeza
gigante, ¿no es así?

528
00:27:00,445 --> 00:27:02,714
No. No, no tiene nada que
ver con eso, es que...

529
00:27:02,747 --> 00:27:04,215
No tienes por qué ser amable.

530
00:27:04,248 --> 00:27:05,750
A los de mi especie

531
00:27:05,783 --> 00:27:07,952
les cuesta un montón encontrar
pareja fuera de nuestro planeta.

532
00:27:07,985 --> 00:27:11,222
Supongo que no somos lo
que se dice muy atractivos.

533
00:27:11,255 --> 00:27:15,927
Pero, a veces, las personas
son especiales por dentro,

534
00:27:15,960 --> 00:27:18,330
y si no se mira por
debajo de la superficie,

535
00:27:18,363 --> 00:27:20,332
podrías perderte algo genial.

536
00:27:20,365 --> 00:27:24,602
Y estar sola por el resto de tu vida.

537
00:27:24,636 --> 00:27:26,604
O al menos en el Ja'loja de Bortus.

538
00:27:26,638 --> 00:27:29,607
Vale. Mira, ¿sabes qué? ¿Qué cojones?

539
00:27:29,641 --> 00:27:31,275
Tomemos algo.

540
00:27:31,309 --> 00:27:33,277
Guay.

541
00:27:34,512 --> 00:27:36,514
Adelante.

542
00:27:38,182 --> 00:27:39,851
Hola.

543
00:27:39,884 --> 00:27:43,154
¿Saliste anoche a dar un
paseo en una lanzadera?

544
00:27:43,187 --> 00:27:45,457
No.

545
00:27:45,490 --> 00:27:49,260
El manifiesto del hangar dice que sí.

546
00:27:49,293 --> 00:27:51,429
   

547
00:27:51,463 --> 00:27:52,830
Gordon.

548
00:27:52,864 --> 00:27:54,966
- ¿Qué pasa con Gordon?
- Es que...

549
00:27:54,999 --> 00:27:56,634
nos hacemos la broma de
poner nuestros nombres

550
00:27:56,668 --> 00:27:58,202
en el manifiesto del hangar

551
00:27:58,235 --> 00:27:59,637
cuando en realidad no
hemos cogido una lanzadera.

552
00:27:59,671 --> 00:28:01,673
Y así, cuando alguien lo ve

553
00:28:01,706 --> 00:28:03,508
es en plan: "Vaya, qué embarazoso.

554
00:28:03,541 --> 00:28:06,444
No he cogido ninguna lanzadera".

555
00:28:08,746 --> 00:28:11,015
Es... eso.

556
00:28:11,048 --> 00:28:12,717
Pasaste por mi ventana.

557
00:28:12,750 --> 00:28:14,018
No lo niegues. Te vi.

558
00:28:14,051 --> 00:28:15,653
No pasé por tu ventana.

559
00:28:15,687 --> 00:28:17,121
- Eso es una locura.
- Tu nombre

560
00:28:17,154 --> 00:28:18,623
está en el manifiesto y
pasaste por mi ventana.

561
00:28:18,656 --> 00:28:20,224
Necesitaba salir a tomar aire.

562
00:28:20,257 --> 00:28:21,726
Estamos en el espacio.

563
00:28:21,759 --> 00:28:24,128
¿Viste lo que querías ver?

564
00:28:24,161 --> 00:28:26,664
- ¿Cassius? ¿En serio?
- Dios mío, lo sabía.

565
00:28:26,698 --> 00:28:28,332
¿Se dice Cacius o Cassius?

566
00:28:28,366 --> 00:28:30,402
- Cassius. - Vale... así que
estás saliendo con Cassius.

567
00:28:30,435 --> 00:28:32,003
- Sí, así es.
- Vale.

568
00:28:35,573 --> 00:28:38,376
- Adelante, dilo.
- ¿El qué?

569
00:28:38,410 --> 00:28:40,378
Cualquier chorrada sarcástica
que estuvieras a punto de decir.

570
00:28:41,913 --> 00:28:44,882
Lo vi en el comedor usando las
dos manos para sorber el té.

571
00:28:44,916 --> 00:28:47,084
Vale, esto es lo que va a pasar.

572
00:28:47,118 --> 00:28:49,253
Todos vivimos y trabajamos
juntos en la misma nave.

573
00:28:49,286 --> 00:28:51,022
Así que vas a tener
que encontrar la forma

574
00:28:51,055 --> 00:28:53,224
de resolver esto, porque
si lo que pasó anoche

575
00:28:53,257 --> 00:28:55,693
vuelve a suceder, pediré un traslado.

576
00:28:55,727 --> 00:28:57,261
Dios, ¿sabes?, me impresiona mucho

577
00:28:57,294 --> 00:29:00,264
que puedas ajustar tus sentimientos
como un dial en la radio,

578
00:29:00,297 --> 00:29:01,733
- pero no lo puedo hacer.
- ¿Crees que pasar página

579
00:29:01,766 --> 00:29:03,868
ha sido más fácil para mí que para ti?

580
00:29:03,901 --> 00:29:06,170
Al parecer, ya que tú eres la que sale
con el hombre del "té a dos manos".

581
00:29:06,203 --> 00:29:08,105
Ya hemos hablado de esto.
No podemos estar juntos.

582
00:29:08,139 --> 00:29:10,575
Todavía te amo. ¿Vale?
¿Todavía me quieres?

583
00:29:10,608 --> 00:29:11,609
No es tan simple.

584
00:29:11,643 --> 00:29:13,578
Sí que lo es. Kelly, es así de simple.

585
00:29:13,611 --> 00:29:15,880
Si dos personas se quieren,
es exactamente así de simple.

586
00:29:15,913 --> 00:29:17,248
Un capitán y su primer oficial.

587
00:29:17,281 --> 00:29:18,616
no pueden tener una relación.

588
00:29:18,650 --> 00:29:20,084
Por el amor de Dios, Ed, lo sabes.

589
00:29:20,117 --> 00:29:21,285
¿Me amas?

590
00:29:23,387 --> 00:29:25,222
No se trata de cómo me siento.

591
00:29:25,256 --> 00:29:28,259
Bien, entonces.

592
00:29:28,292 --> 00:29:30,462
Que te diviertas con Cacius.

593
00:29:30,495 --> 00:29:31,896
Ya sabes,

594
00:29:31,929 --> 00:29:33,931
si llegas a conocerlo,
aunque no lo creas,

595
00:29:33,965 --> 00:29:35,433
creo que te gustaría de verdad.

596
00:29:35,467 --> 00:29:37,001
Lo dudo.

597
00:29:38,670 --> 00:29:42,507
Tengo un montón de trabajo
que hacer, así que...

598
00:30:05,630 --> 00:30:08,500
Adelante.

599
00:30:09,967 --> 00:30:11,503
Hola.

600
00:30:11,536 --> 00:30:13,170
¿En qué puedo ayudarla?

601
00:30:13,204 --> 00:30:14,906
Hola, Dra. Finn. Soy Jody Duncan.

602
00:30:14,939 --> 00:30:16,307
Este es mi marido, Nathan.

603
00:30:16,340 --> 00:30:17,742
Somos los padres de James.

604
00:30:17,775 --> 00:30:20,311
Encantada de conocerla.

605
00:30:20,344 --> 00:30:23,080
Bueno, ojalá fuera en
mejores circunstancias.

606
00:30:23,114 --> 00:30:27,251
Queríamos hablar con usted sobre
lo que pasó, con el alcohol.

607
00:30:27,284 --> 00:30:29,286
Sí, sé que esto es incómodo
para todos nosotros,

608
00:30:29,320 --> 00:30:31,689
pero creo que, dadas las circunstancias,

609
00:30:31,723 --> 00:30:35,326
es mejor que Marcus no pase
tiempo con James ahora mismo.

610
00:30:35,359 --> 00:30:37,762
Bueno, por supuesto que
estamos de acuerdo con usted,

611
00:30:37,795 --> 00:30:40,965
pero, creemos que es más serio que eso.

612
00:30:40,998 --> 00:30:43,334
Bueno él es su hijo,

613
00:30:43,367 --> 00:30:46,638
pero si ha venido a pedirme
consejo profesional,

614
00:30:46,671 --> 00:30:48,339
- creo que tal vez hablándolo...
- No.

615
00:30:48,372 --> 00:30:51,609
No se trata de nuestro
hijo. Esto es por Marcus.

616
00:30:51,643 --> 00:30:54,045
¿Qué pasa con Marcus?

617
00:30:54,078 --> 00:30:56,380
Fue Marcus quien
pirateó el sintetizador.

618
00:30:56,413 --> 00:30:57,815
Lo sabe, ¿verdad?

619
00:30:57,849 --> 00:30:59,651
No, no lo sé.

620
00:30:59,684 --> 00:31:02,554
Fue idea suya robar el vodka.

621
00:31:02,587 --> 00:31:04,188
James no debería haber
estado de acuerdo con esto,

622
00:31:04,221 --> 00:31:05,823
y lo castigaremos,

623
00:31:05,857 --> 00:31:08,459
pero no creemos que Marcus
sea el más indicado para estar

624
00:31:08,492 --> 00:31:10,728
con él en este momento,
con el debido respeto.

625
00:31:10,762 --> 00:31:12,196
Vamos a pedir que cambien

626
00:31:12,229 --> 00:31:13,731
a Marcus de clase.

627
00:31:13,765 --> 00:31:15,399
Solo queríamos que lo supiera primero,

628
00:31:15,432 --> 00:31:18,235
por cortesía.

629
00:31:18,269 --> 00:31:19,871
¿Están tomando drogas?

630
00:31:19,904 --> 00:31:21,338
¿Disculpe?

631
00:31:21,372 --> 00:31:23,240
James era el cabecilla, no Marcus.

632
00:31:23,274 --> 00:31:26,644
Eso es ridículo. James
nos contó lo que pasó.

633
00:31:26,678 --> 00:31:29,246
Sí, bueno, Marcus cuenta
una historia diferente.

634
00:31:29,280 --> 00:31:30,715
Nuestro hijo no miente.

635
00:31:30,748 --> 00:31:33,585
- ¿Conoces bien a tu hijo?
- ¿Eso qué quiere decir?

636
00:31:33,618 --> 00:31:35,820
El otro día me llamó "incordio".

637
00:31:35,853 --> 00:31:37,088
Eso es de locos.

638
00:31:37,121 --> 00:31:38,656
Es imposible que James haya dicho eso.

639
00:31:38,690 --> 00:31:40,224
Es un joven muy independiente,

640
00:31:40,257 --> 00:31:43,761
y de mente resuelta, pero
es siempre respetuoso.

641
00:31:43,795 --> 00:31:45,396
Respetuoso, y una mierda.

642
00:31:45,429 --> 00:31:48,199
Dra. Finn...

643
00:31:48,232 --> 00:31:50,034
Siento una gran admiración por usted.

644
00:31:50,067 --> 00:31:51,669
Ser madre soltera es un gran reto,

645
00:31:51,703 --> 00:31:53,337
y estoy segura de que es
fácil cometer errores.

646
00:31:53,370 --> 00:31:54,939
De todos modos,

647
00:31:54,972 --> 00:31:57,008
vamos a hacer una reunión
de padres y profesores.

648
00:31:57,041 --> 00:31:58,610
La invitamos a venir.

649
00:31:58,643 --> 00:32:00,377
Cuenten con ello.

650
00:32:08,920 --> 00:32:11,088
- ¿Bromeas?
- ¿Qué?

651
00:32:11,122 --> 00:32:12,757
¿Qué quieres decir con "qué"?
¿Que nos ha pasado a todos?

652
00:32:12,790 --> 00:32:14,191
¿Esa es tu respuesta?

653
00:32:14,225 --> 00:32:16,260
No lo sé. ¿No has hecho
nunca un paseo no autorizado?

654
00:32:16,293 --> 00:32:17,561
No. ¿Y tú?

655
00:32:17,595 --> 00:32:20,632
Puede que sí, una o dos veces.

656
00:32:20,665 --> 00:32:23,034
Por Dios, todos los hombres de
la galaxia son unos psicópatas.

657
00:32:23,067 --> 00:32:24,401
Mira, está hecho polvo.

658
00:32:24,435 --> 00:32:26,738
Es una putada. Todos nos identificamos
con él. Actuó de forma precipitada,

659
00:32:26,771 --> 00:32:29,040
pero creo que está bien
que seamos comprensivos.

660
00:32:29,073 --> 00:32:31,408
- ¿Tienes que hacer eso siempre?
- ¿Hacer qué?

661
00:32:31,442 --> 00:32:33,410
¿Ser tan... evolucionado?

662
00:32:33,444 --> 00:32:36,247
No entiendo por qué
estás enfadada conmigo.

663
00:32:36,280 --> 00:32:37,782
¿Sinceramente? Porque tu actitud

664
00:32:37,815 --> 00:32:39,216
"de ir por el buen camino" me
hace sentir que estoy exagerando,

665
00:32:39,250 --> 00:32:41,085
cuando sé que tengo razón.

666
00:32:41,118 --> 00:32:42,620
¿Quieres que me ponga celoso?

667
00:32:42,654 --> 00:32:46,123
No. Es decir, no lo sé.

668
00:32:46,157 --> 00:32:47,959
Sí. Sí, tal vez un poco.

669
00:32:47,992 --> 00:32:49,426
No veo cómo eso puede ser provechoso.

670
00:32:49,460 --> 00:32:50,628
Cassius,

671
00:32:50,662 --> 00:32:52,630
esta no es tu aula.

672
00:32:52,664 --> 00:32:54,165
Soy tu novia, y ahora mismo,

673
00:32:54,198 --> 00:32:56,067
me siento completamente
desconectada de ti.

674
00:32:56,100 --> 00:32:59,336
No me voy a enfadar
con Ed si no lo siento.

675
00:32:59,370 --> 00:33:01,639
Mira, si te calmas un
poco, no hay razón...

676
00:33:01,673 --> 00:33:03,908
- Joder.
- ¿Qué?

677
00:33:03,941 --> 00:33:06,210
No importa.

678
00:33:16,553 --> 00:33:19,490
Programa Lamarr 3594.

679
00:33:23,060 --> 00:33:25,697
Bien, vamos allá. Iniciar simulación.

680
00:33:27,498 --> 00:33:31,235
Sé tú mismo, acércate
e invítala a salir.

681
00:33:35,973 --> 00:33:37,174
Hola, tú.

682
00:33:39,210 --> 00:33:40,377
Hola.

683
00:33:40,411 --> 00:33:42,046
Soy Gordon. ¿Cómo te llamas?

684
00:33:42,079 --> 00:33:43,180
Danielle.

685
00:33:43,214 --> 00:33:45,783
Hola, Danielle, soy Gordon.

686
00:33:45,817 --> 00:33:47,484
¿Quieres ir a mi casa?

687
00:33:47,518 --> 00:33:48,853
Espera. Espera.

688
00:33:48,886 --> 00:33:51,689
¿Cuál es el nivel de dificultad?

689
00:33:51,723 --> 00:33:53,190
Nivel de dificultad uno.

690
00:33:53,224 --> 00:33:54,658
Ese es el problema.

691
00:33:54,692 --> 00:33:56,994
Ajustar el nivel a ocho.

692
00:33:57,028 --> 00:33:58,796
Ajustando.

693
00:33:58,830 --> 00:33:59,897
Vale, sigue.

694
00:34:01,866 --> 00:34:03,034
Hola, tú.

695
00:34:03,067 --> 00:34:05,302
Dios, otro no.

696
00:34:05,336 --> 00:34:07,404
Me llamo Gordon. ¿Te
importa que me siente?

697
00:34:07,438 --> 00:34:09,841
Mira, tío, ya me han tirado
los tejos cuatro tíos

698
00:34:09,874 --> 00:34:11,242
de diferentes especies esta noche.

699
00:34:11,275 --> 00:34:13,244
Uno incluso tenía los
órganos sexuales por fuera.

700
00:34:13,277 --> 00:34:16,347
Mi novio acaba de dejarme y lo
único que quiero es beber sola.

701
00:34:16,380 --> 00:34:18,750
Bueno, entonces... ¿Por qué has salido?

702
00:34:18,783 --> 00:34:21,018
Me gusta el ruido.

703
00:34:21,052 --> 00:34:23,554
Vale... si solo quieres hablar y...

704
00:34:23,587 --> 00:34:24,555
No.

705
00:34:24,588 --> 00:34:25,656
Si este es el nivel ocho.

706
00:34:25,689 --> 00:34:26,858
¿Cómo es el nueve?

707
00:34:26,891 --> 00:34:28,492
Nivel nueve, ella aún sale con el chico.

708
00:34:28,525 --> 00:34:30,862
- ¿Y el nivel diez?
- Está casada y tiene un arma.

709
00:34:30,895 --> 00:34:32,196
¿Entonces qué hago?

710
00:34:32,229 --> 00:34:34,565
Sé creativo, sé encantador. Resuélvelo.

711
00:34:38,402 --> 00:34:40,872
Me quedan seis meses de vida,

712
00:34:40,905 --> 00:34:43,875
y todo lo que quiero hacer
es conocerte antes de morir.

713
00:34:43,908 --> 00:34:46,610
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.

714
00:34:46,643 --> 00:34:48,946
- ¿Te estás muriendo?
- Me muero del todo, es ridículo.

715
00:34:48,980 --> 00:34:50,915
Nadie se muere más que yo.

716
00:34:50,948 --> 00:34:53,918
Esta será probablemente mi última
noche, porque me estoy muriendo.

717
00:34:53,951 --> 00:34:55,419
Bueno, supongo que sería una tonta

718
00:34:55,452 --> 00:34:57,454
si al menos no te dejase
que me invitaras a una copa.

719
00:34:57,488 --> 00:34:59,056
Ahí lo tienes. Retener simulación.

720
00:34:59,090 --> 00:35:02,693
- No le puedo decir a Janel que me
estoy muriendo. - No se trata de eso.

721
00:35:02,726 --> 00:35:04,929
Se trata de que seas
creativo, que improvises.

722
00:35:04,962 --> 00:35:07,965
- De eso se trata.
- Vale.

723
00:35:07,999 --> 00:35:09,266
Creo que estás listo.

724
00:35:17,174 --> 00:35:19,443
- Hola, doctora.
- Issac,

725
00:35:19,476 --> 00:35:22,246
- ¿crees que soy una mala madre?
- Sí.

726
00:35:22,279 --> 00:35:25,917
Bueno, un ordenador no miente.

727
00:35:25,950 --> 00:35:28,119
Parece descontenta.

728
00:35:29,353 --> 00:35:31,989
Los padres de James acusan a Marcus

729
00:35:32,023 --> 00:35:35,426
de haber hackeado el
sintetizador y me pregunto

730
00:35:35,459 --> 00:35:37,494
si puede ser que tengan razón.

731
00:35:37,528 --> 00:35:40,664
¿Me habré equivocado
en algo con mi hijo?

732
00:35:40,697 --> 00:35:42,967
La maternidad se trata de improvisar,

733
00:35:43,000 --> 00:35:45,102
¿habré tomado demasiadas
malas decisiones?

734
00:35:45,136 --> 00:35:47,004
¿Y qué piensa hacer?

735
00:35:47,038 --> 00:35:50,307
Quieren tener una reunión entre
padres y profesores para resolverlo.

736
00:35:50,341 --> 00:35:53,978
Estaría de lo más interesado
en observar dicho ritual.

737
00:35:54,011 --> 00:35:56,147
¿Puedo acompañarla?

738
00:35:57,381 --> 00:35:59,851
- ¿Vendrías conmigo?
- Sí.

739
00:35:59,884 --> 00:36:03,120
Bueno, así al menos no
serán dos contra uno.

740
00:36:03,154 --> 00:36:04,621
Dos contra uno.

741
00:36:04,655 --> 00:36:07,091
¿Está anticipando un posible
combate cuerpo a cuerpo?

742
00:36:07,124 --> 00:36:09,526
Posiblemente.

743
00:36:28,579 --> 00:36:31,448
Hola, teniente. Espero
que no le den plantón.

744
00:36:31,482 --> 00:36:33,350
- No, en realidad he llegado pronto.
- ¿Quiere que le traiga una copa

745
00:36:33,384 --> 00:36:35,686
mientras espera?

746
00:36:35,719 --> 00:36:37,221
Estoy bien. Gracias, Mooska.

747
00:36:37,254 --> 00:36:39,556
De nada.

748
00:36:41,825 --> 00:36:42,826
Hola.

749
00:36:42,860 --> 00:36:45,362
Hola, tú. ¿Qué tal?

750
00:36:45,396 --> 00:36:49,133
Genial. Hoy me han hecho un
masaje, me siento como un fideo.

751
00:36:49,166 --> 00:36:50,301
Guay.

752
00:36:50,334 --> 00:36:51,869
Mira.

753
00:36:51,903 --> 00:36:55,139
Creo que conectamos de
verdad cuando nos conocimos,

754
00:36:55,172 --> 00:36:57,641
y...

755
00:36:57,674 --> 00:36:59,310
yo...

756
00:36:59,343 --> 00:37:01,512
Estoy un poco más nervioso

757
00:37:01,545 --> 00:37:02,846
de lo que creía.

758
00:37:02,880 --> 00:37:04,916
¿Qué pasa?

759
00:37:04,949 --> 00:37:07,151
- Te he escrito un poema.
- Un poema.

760
00:37:07,184 --> 00:37:08,986
Mi hobby es escribir poesía,

761
00:37:09,020 --> 00:37:12,189
y hoy me sentí inspirado.
Vale, ¿estás lista?

762
00:37:13,590 --> 00:37:17,728
"Deseo. Pasión. Búsqueda.

763
00:37:17,761 --> 00:37:20,497
¿Quién alimenta las brasas de la alegría

764
00:37:20,531 --> 00:37:23,100
en la hoguera de la emoción?

765
00:37:23,134 --> 00:37:25,169
Mis manos se escurren al penetrar
en la hoguera de la razón.

766
00:37:25,202 --> 00:37:28,205
El amor es el anzuelo

767
00:37:28,239 --> 00:37:32,243
que atrapa al cortejador".
¿Qué te parece?

768
00:37:32,276 --> 00:37:34,912
- Es muy bueno.
- Sé brutalmente sincera.

769
00:37:34,946 --> 00:37:37,881
Necesito la sinceridad absoluta
para poder crecer como artista.

770
00:37:37,915 --> 00:37:39,216
No, es... es genial.

771
00:37:39,250 --> 00:37:42,619
No me ofenderé, tú dime la verdad.

772
00:37:42,653 --> 00:37:45,722
Bueno...

773
00:37:45,756 --> 00:37:48,592
Tal vez sea un poco... superficial.

774
00:37:48,625 --> 00:37:50,261
   

775
00:37:50,294 --> 00:37:52,896
Es que no le pide nada al oyente.

776
00:37:52,930 --> 00:37:55,866
Las imaginerías son algo evidentes,
por lo que no hay nada que descubrir.

777
00:37:55,899 --> 00:37:58,802
Y no hay espacio para la
interpretación subjetiva.

778
00:37:58,835 --> 00:38:01,305
Vale.

779
00:38:01,338 --> 00:38:04,041
Tío, de repente ha empezado
a hacer frío aquí, ¿no?

780
00:38:04,075 --> 00:38:06,143
Me pediste que fuera sincera.

781
00:38:06,177 --> 00:38:08,812
Sí, bueno, pero no te dije
que pisotearas mi espíritu.

782
00:38:08,845 --> 00:38:10,047
Eso no lo dije.

783
00:38:10,081 --> 00:38:13,317
Yo...

784
00:38:13,350 --> 00:38:16,220
tengo que ir al baño.

785
00:38:37,874 --> 00:38:39,276
Adelante.

786
00:38:41,345 --> 00:38:43,414
- Capitán, hola.
- No, no tienes que levantarte.

787
00:38:43,447 --> 00:38:46,150
No, está bien. ¿Puedo
ofrecerle algo de beber?

788
00:38:46,183 --> 00:38:48,619
Sí. Me gustaría algo de beber.

789
00:38:52,723 --> 00:38:53,857
Y...

790
00:38:53,890 --> 00:38:56,360
- ¿qué puedo hacer por ti?
- Bueno, yo...

791
00:38:56,393 --> 00:38:59,130
te debo una disculpa.

792
00:38:59,163 --> 00:39:01,532
¿Disculpa? ¿Por qué?

793
00:39:01,565 --> 00:39:03,200
Es muy amable por tu parte,

794
00:39:03,234 --> 00:39:04,868
pero creo que los dos sabemos por qué.

795
00:39:06,170 --> 00:39:07,304
Mira, Cacius...

796
00:39:07,338 --> 00:39:08,839
- Es Cassius.
- Joder.

797
00:39:08,872 --> 00:39:10,207
   

798
00:39:10,241 --> 00:39:12,476
Mira, esta es una nave pequeña

799
00:39:12,509 --> 00:39:13,610
y...

800
00:39:13,644 --> 00:39:15,612
me llevará un tiempo

801
00:39:15,646 --> 00:39:17,848
ajustarme a esta nueva realidad.

802
00:39:17,881 --> 00:39:19,450
Créeme, yo tengo mucho más
a lo que acostumbrarme

803
00:39:19,483 --> 00:39:20,984
que tú.

804
00:39:21,018 --> 00:39:22,019
¿Por qué lo dices?

805
00:39:22,053 --> 00:39:23,854
Kelly y yo nos hemos peleado

806
00:39:23,887 --> 00:39:26,623
y se fue... Y, lo siento,
porque seguro que esto es

807
00:39:26,657 --> 00:39:28,559
lo último que quieres oír.

808
00:39:28,592 --> 00:39:30,927
Nadie sabe pelear como Kelly.

809
00:39:32,729 --> 00:39:35,866
Es que llevo tanto
tiempo solo que creo que

810
00:39:35,899 --> 00:39:38,569
a veces olvido que tengo
que contar con otra persona.

811
00:39:38,602 --> 00:39:40,837
¿Has estado casado?

812
00:39:40,871 --> 00:39:42,839
Sí. Sí, yo era...

813
00:39:42,873 --> 00:39:45,309
aspirante a paleontólogo...
quería ser el que descubriera

814
00:39:45,342 --> 00:39:47,478
la próxima especie sin catalogar,

815
00:39:47,511 --> 00:39:49,080
labrarme un nombre.

816
00:39:49,113 --> 00:39:51,182
Mientras mi trabajo me llevaba al éxito,

817
00:39:51,215 --> 00:39:54,551
también me llevaba a un punto
muerto en mi matrimonio.

818
00:39:54,585 --> 00:39:57,554
Dios, sí que tiene un tipo, ¿no es así?

819
00:39:57,588 --> 00:39:58,822
   

820
00:39:58,855 --> 00:40:01,092
¿La quieres?

821
00:40:01,125 --> 00:40:02,526
Así es.

822
00:40:02,559 --> 00:40:04,027
Mucho.

823
00:40:06,430 --> 00:40:07,998
¿Qué...

824
00:40:08,031 --> 00:40:11,001
qué fue lo que dijiste
para que se fuera?

825
00:40:11,034 --> 00:40:14,071
Pues... lo cierto es que
te estaba defendiendo,

826
00:40:14,105 --> 00:40:16,507
ella dijo que yo era
demasiado evolucionado,

827
00:40:16,540 --> 00:40:18,609
yo le dije que se calmara y...

828
00:40:18,642 --> 00:40:21,011
¿No le habrás dicho que se calme?

829
00:40:21,044 --> 00:40:23,714
- Así fue.
- Tío. Sí, eso...

830
00:40:23,747 --> 00:40:25,349
Yo solo intentaba ver las cosas

831
00:40:25,382 --> 00:40:26,383
- en perspectiva.
-Eso es genial,

832
00:40:26,417 --> 00:40:27,584
y te lo agradezco.

833
00:40:27,618 --> 00:40:29,253
Pero...

834
00:40:29,286 --> 00:40:31,288
Esto es lo que creo.

835
00:40:31,322 --> 00:40:35,426
Una mujer no puede querer a un
hombre a menos que sea medio lelo.

836
00:40:35,459 --> 00:40:38,129
Sé un pelín estúpido cada día,

837
00:40:38,162 --> 00:40:40,231
y estúpido del todo de
vez en cuando, pero...

838
00:40:40,264 --> 00:40:41,598
no seas perfecto.

839
00:40:41,632 --> 00:40:43,700
Eso no es nada fácil.

840
00:40:46,637 --> 00:40:48,139
Journey.

841
00:40:48,172 --> 00:40:50,207
¿Qué?

842
00:40:50,241 --> 00:40:51,642
Le gusta Journey.

843
00:40:51,675 --> 00:40:53,877
- ¿Eso se come?
- No, no, la banda, Journey.

844
00:40:53,910 --> 00:40:55,146
Encontrarás su música en los archivos.

845
00:40:55,179 --> 00:40:56,447
Ve a por una botella de Merlot,

846
00:40:56,480 --> 00:40:58,048
cocina para ella, pon Open Arms.

847
00:40:58,081 --> 00:41:00,251
- ¿Y qué...?
- Solo hazlo.

848
00:41:00,284 --> 00:41:02,586
Y... me voy, tengo que

849
00:41:02,619 --> 00:41:05,122
ir a darme de cabezazos contra la pared.

850
00:41:05,156 --> 00:41:06,757
Buenas noches.

851
00:41:11,495 --> 00:41:13,497
Vale.

852
00:41:25,642 --> 00:41:28,945
Lo único que pedimos es que
cambien de clase a Marcus.

853
00:41:28,979 --> 00:41:30,281
Queremos poder descansar sabiendo

854
00:41:30,314 --> 00:41:31,448
que James no será influenciado

855
00:41:31,482 --> 00:41:32,849
negativamente en el colegio.

856
00:41:32,883 --> 00:41:35,252
Marcus no fue el que empezó esto.

857
00:41:35,286 --> 00:41:38,655
Sé que creéis que vuestro
hijo es un angelito,

858
00:41:38,689 --> 00:41:40,457
pero confiad en mí, os tiene engañados.

859
00:41:40,491 --> 00:41:42,659
Vale. Vamos a intentar calmarnos...

860
00:41:42,693 --> 00:41:45,496
Intentemos respetar el proceso.

861
00:41:45,529 --> 00:41:48,098
Todos queremos llegar al fondo de esto.

862
00:41:48,131 --> 00:41:49,666
Bien, siendo sincero, los dos chicos

863
00:41:49,700 --> 00:41:51,602
han mostrado tendencias
rebeldes últimamente.

864
00:41:51,635 --> 00:41:53,370
- ¿James?
- Sí.

865
00:41:53,404 --> 00:41:55,372
Bueno, habrá empezado cuando se juntó

866
00:41:55,406 --> 00:41:57,641
- con Marcus.
- ¿Puedo preguntar

867
00:41:57,674 --> 00:41:59,610
cómo le va a James en los estudios?

868
00:41:59,643 --> 00:42:01,345
James es un estudiante de A.

869
00:42:01,378 --> 00:42:03,514
Eso... no es del todo cierto.

870
00:42:03,547 --> 00:42:05,148
Yo he visto sus notas.

871
00:42:05,182 --> 00:42:06,850
Bueno, le va bien,

872
00:42:06,883 --> 00:42:09,486
pero es más bien de B y alguna C.

873
00:42:09,520 --> 00:42:11,288
No es que sea algo de
lo que preocuparse,

874
00:42:11,322 --> 00:42:12,556
pero desde luego tiene más potencial

875
00:42:12,589 --> 00:42:14,191
- del que utiliza en clase.
- Vale, espere.

876
00:42:14,225 --> 00:42:15,526
Esto no tiene sentido.

877
00:42:15,559 --> 00:42:17,861
¿Puedo acceder a los
archivos de sus clases?

878
00:42:17,894 --> 00:42:19,363
Desde luego.

879
00:42:24,535 --> 00:42:26,069
Justo como yo sospechaba.

880
00:42:26,102 --> 00:42:29,039
En sus archivos de notas solo salen A.

881
00:42:29,072 --> 00:42:30,207
Eso es.

882
00:42:30,241 --> 00:42:32,643
Un análisis más profundo

883
00:42:32,676 --> 00:42:35,679
revela una alteración reciente
usando algoritmos externos.

884
00:42:35,712 --> 00:42:37,214
Los códigos de entrada corresponden

885
00:42:37,248 --> 00:42:39,250
a su escáner, teniente.

886
00:42:39,283 --> 00:42:41,652
- ¿Al mío?
- Doctora, ¿cómo describiría

887
00:42:41,685 --> 00:42:44,054
el rendimiento académico de Marcus?

888
00:42:44,087 --> 00:42:46,257
Suele ser de B y

889
00:42:46,290 --> 00:42:48,292
alguna A.

890
00:42:49,360 --> 00:42:51,228
Eso coincide.

891
00:42:51,262 --> 00:42:52,896
Es razonable suponer

892
00:42:52,929 --> 00:42:54,865
que quién hackeara el
sintetizador de comida

893
00:42:54,898 --> 00:42:56,833
también podría tener la idea

894
00:42:56,867 --> 00:42:59,403
de entrar y alterar la base
de datos de estudiantes.

895
00:42:59,436 --> 00:43:01,505
Dado que las notas de
James han sido alteradas,

896
00:43:01,538 --> 00:43:03,740
y las de Marcus no, la conclusión lógica

897
00:43:03,774 --> 00:43:06,543
es que el culpable es James.

898
00:43:06,577 --> 00:43:08,078
Yo...

899
00:43:08,111 --> 00:43:09,346
No me lo puedo creer.

900
00:43:09,380 --> 00:43:11,181
Al parecer sus acusaciones

901
00:43:11,214 --> 00:43:13,950
eran infundadas, Nathan y Jody.

902
00:43:13,984 --> 00:43:16,119
Me veo obligado a informar sobre
las violaciones de su hijo

903
00:43:16,152 --> 00:43:17,388
a la comandante Grayson.

904
00:43:17,421 --> 00:43:19,022
Mientras tanto,

905
00:43:19,055 --> 00:43:22,125
les recomiendo que le apliquen
una buena correctiva.

906
00:43:26,630 --> 00:43:29,099
Dios mío, eres impresionante.

907
00:43:29,132 --> 00:43:30,567
Te quiero.

908
00:43:30,601 --> 00:43:32,536
Yo simplemente me ceñí a estudiar
el escenario más factible

909
00:43:32,569 --> 00:43:34,705
dados los hechos

910
00:43:34,738 --> 00:43:37,474
y mis propias observaciones
de los chicos.

911
00:43:37,508 --> 00:43:39,109
Isaac...

912
00:43:39,142 --> 00:43:41,945
¿serías mi cita para
el Ja'loja de Bortus?

913
00:43:41,978 --> 00:43:43,280
Si así lo desea.

914
00:43:44,315 --> 00:43:45,949
Lo deseo.

915
00:43:50,921 --> 00:43:52,155
Vale, ahí está.

916
00:43:52,188 --> 00:43:54,057
Está sola, así que esta
es tu oportunidad.

917
00:43:54,090 --> 00:43:56,727
- Puedes con esto, ¿vale?
- Sí, vale.

918
00:43:56,760 --> 00:43:58,862
Allá voy.

919
00:44:04,468 --> 00:44:06,803
No puedo hacerlo. Gracias por la ayuda.

920
00:44:06,837 --> 00:44:09,473
Tripulación, soy el capitán.

921
00:44:09,506 --> 00:44:12,042
Estamos entrando en la órbita de Moclus.

922
00:44:29,460 --> 00:44:32,996
A la vista de los que están conmigo

923
00:44:33,029 --> 00:44:37,534
y de aquellos por los
que sacrificaría mi ser,

924
00:44:37,568 --> 00:44:39,703
Empiezo...

925
00:44:39,736 --> 00:44:41,872
la liberación.

926
00:44:47,644 --> 00:44:50,313
Kalaskacha.

927
00:44:50,347 --> 00:44:53,817
Mech-gadlas fekto

928
00:44:53,850 --> 00:44:56,720
roschas...

929
00:44:56,753 --> 00:44:59,390
Bam...

930
00:44:59,423 --> 00:45:02,058
val...

931
00:45:09,433 --> 00:45:10,634
¡Ja'loja!

932
00:45:10,667 --> 00:45:13,136
¡Ja'loja!

933
00:45:29,352 --> 00:45:31,321
Espero que disfrutara

934
00:45:31,354 --> 00:45:33,323
de la ceremonia, comandante.

935
00:45:33,356 --> 00:45:35,358
Lo hice. Disfruté mucho.

936
00:45:35,392 --> 00:45:38,495
Sinceramente puedo decir que
nunca había visto algo así.

937
00:45:38,529 --> 00:45:40,296
Espero que te lavaras las manos.

938
00:45:41,632 --> 00:45:44,234
Bueno... ya tengo ganas del siguiente.

939
00:45:44,267 --> 00:45:47,237
Sin duda le incluiremos, comandante.

940
00:45:47,270 --> 00:45:49,573
Topa, vamos.

941
00:45:51,207 --> 00:45:53,710
Oye. Eres el mejor, ¿lo sabes?

942
00:45:53,744 --> 00:45:54,911
Venga.

943
00:45:54,945 --> 00:45:56,747
¿Vino tinto y Open Arms?

944
00:45:56,780 --> 00:45:58,415
Sabía que me gustabas, pero...

945
00:45:58,449 --> 00:46:00,751
fue en ese justo momento
cuando me conquistaste.

946
00:46:00,784 --> 00:46:04,054
¿Qué puedo decir? Me
inspiras a ser creativo.

947
00:46:07,123 --> 00:46:09,893
Usted, señor, queda perdonado.

948
00:46:09,926 --> 00:46:13,564
"Mis manos se escurren al penetrar
en la hoguera de la razón.

949
00:46:13,597 --> 00:46:17,568
El amor es el anzuelo".

950
00:46:17,601 --> 00:46:18,802
Dios santo.

951
00:46:18,835 --> 00:46:20,236
- ¿Qué opinas tú?
- Colega,

952
00:46:20,270 --> 00:46:23,206
es como un puñetazo emocional.

953
00:46:23,239 --> 00:46:24,274
- ¿En serio?
- Sí.

954
00:46:24,307 --> 00:46:26,142
He tenido una semana muy mala

955
00:46:26,176 --> 00:46:28,912
en la que he estado lidiando con
la inseguridad y la autoestima,

956
00:46:28,945 --> 00:46:31,147
y de repente aparece esta brújula lírica

957
00:46:31,181 --> 00:46:33,984
que me guía instantáneamente
a un lugar especial.

958
00:46:34,017 --> 00:46:35,118
en el universo.

959
00:46:35,151 --> 00:46:36,252
Deberías escribir un libro.

960
00:46:36,286 --> 00:46:37,588
Pensaba que podría,

961
00:46:37,621 --> 00:46:39,890
pero ahora seguramente lo haré.

962
00:46:39,923 --> 00:46:42,225
- Bien por mí. - Sí.
- Issac, sé

963
00:46:42,258 --> 00:46:44,961
que para ti no significa nada,
pero lo que hiciste por Marcus

964
00:46:44,995 --> 00:46:46,763
y por mí es muy especial.

965
00:46:46,797 --> 00:46:48,331
Ojalá pudieras sentirlo.

966
00:46:48,364 --> 00:46:51,234
Eso no es posible para una
forma de vida artificial.

967
00:46:51,267 --> 00:46:53,837
Pero ha sido fascinante de observar.

968
00:46:53,870 --> 00:46:56,172
Issac... te debo una.

969
00:46:58,709 --> 00:47:01,077
Te diré una cosa, ¿sabes lo
que vendría muy bien ahora?

970
00:47:01,111 --> 00:47:03,780
- Una invasión de los Krill.
- Bueno, si sirve de algo,

971
00:47:03,814 --> 00:47:06,116
lo que hiciste fue algo muy honorable.

972
00:47:06,149 --> 00:47:07,951
Bueno, si esos dos acaban
juntos por mi culpa,

973
00:47:07,984 --> 00:47:10,587
- puede que me tengas que disparar.
- Amigo, he aprendido

974
00:47:10,621 --> 00:47:12,589
a no hacer predicciones en

975
00:47:12,623 --> 00:47:14,491
cuestiones del corazón.

976
00:47:14,525 --> 00:47:16,493
Siempre me equivoco.

977
00:47:16,527 --> 00:47:18,495
Por las equivocaciones.

978
00:47:18,529 --> 00:47:19,796
   

979
00:47:22,132 --> 00:47:23,500
Hola.

980
00:47:23,534 --> 00:47:25,602
¿Alguien se sienta aquí?

981
00:47:25,636 --> 00:47:27,337
No.

982
00:48:22,626 --> 00:48:24,595
www.subtitulamos.tv

