1
00:00:03,006 --> 00:00:06,835
The ABC railway guide was
beside both dead women.

2
00:00:06,847 --> 00:00:10,764
It is the killer telling
us the rules of thegame.

3
00:00:10,980 --> 00:00:12,556
Mr Cust, is there something
you want?

4
00:00:12,580 --> 00:00:13,964
The success of my enterprise.

5
00:00:13,988 --> 00:00:16,097
Would you mind if I joined you,
Sir Carmichael?

6
00:00:16,121 --> 00:00:18,257
Not at all,
but it is quite wild out there.

7
00:00:18,281 --> 00:00:19,852
Whore!

8
00:00:19,876 --> 00:00:22,876
Have I caused you some offence?
You're not who you say you are.

9
00:00:23,140 --> 00:00:26,140
Who the hell are you?

10
00:00:46,052 --> 00:00:49,052
Mon nom est Hercule Poirot.

11
00:00:51,940 --> 00:00:54,940
Je suis un refugie.

12
00:01:01,732 --> 00:01:04,716
Are you joining family
who are already here,

13
00:01:04,740 --> 00:01:07,740
or are family, wife and children
joining you later?

14
00:01:10,308 --> 00:01:13,308
Non.

15
00:01:13,601 --> 00:01:16,601
Do you need a doctor?

16
00:01:16,964 --> 00:01:19,577
Non.

17
00:01:19,601 --> 00:01:22,601
And what is your profession?

18
00:01:27,076 --> 00:01:30,076
Are you all right, madam?

19
00:01:32,388 --> 00:01:33,644
Gendarme.

20
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
*CREDITS*

21
00:02:28,900 --> 00:02:31,244
- Where's the letter from ABC?
- You have what I have.

22
00:02:31,268 --> 00:02:33,356
The Inspector isn't going
to want all these.

23
00:02:33,380 --> 00:02:36,380
I have no wish for them either.
Take them.

24
00:02:36,772 --> 00:02:38,417
What are you so twitchy for?

25
00:02:38,441 --> 00:02:41,057
You'd better not be doing your
own thing. Crome won't like that.

26
00:02:41,081 --> 00:02:44,081
You have ransacked my home and
removed my personal possessions.

27
00:02:44,708 --> 00:02:47,708
"Twitchy" is the appropriate
response.

28
00:02:49,828 --> 00:02:51,737
All right if I use your
lavvy before I go?

29
00:02:51,761 --> 00:02:54,761
No, it's not all right.

30
00:02:57,124 --> 00:03:00,124
Don't do yourself any favours,
do you?

31
00:04:06,372 --> 00:04:09,372
Sir Carmichael?

32
00:04:11,236 --> 00:04:14,236
How disgraceful of me,
what an appalling show,

33
00:04:15,076 --> 00:04:18,076
I'm so sorry...
There's nothing to be sorry for.

34
00:04:20,801 --> 00:04:23,801
You are such a comfort to me, Thora.

35
00:04:38,692 --> 00:04:41,692
What the hell are you doing?!

36
00:04:43,300 --> 00:04:46,300
- I was just trying to be kind.
- I love my wife.

37
00:04:46,564 --> 00:04:48,652
How can you live here all
this time and not know that?

38
00:04:48,676 --> 00:04:50,188
You've misunderstood me, I...

39
00:04:50,212 --> 00:04:53,212
I give you a week to find another
job and somewhere else to live.

40
00:04:57,380 --> 00:04:59,788
Consider this your formal
notice of dismissal.

41
00:04:59,812 --> 00:05:02,057
Sir, I...

42
00:05:02,081 --> 00:05:05,081
- Lady Hermione's asking for you, Sir.
- Thank you, Capstick.

43
00:05:07,172 --> 00:05:10,172
You have plenty of work to be
getting on with, Miss Grey.

44
00:05:15,812 --> 00:05:18,028
"Miss Grey" is it now?

45
00:05:18,052 --> 00:05:21,052
Someone's fallen off her pedestal.

46
00:05:25,604 --> 00:05:28,604
Piss off!

47
00:05:29,124 --> 00:05:32,124
I've got my eye on you, girl.

48
00:06:04,004 --> 00:06:07,004
Come on, just a short stroll.
Stretch the legs.

49
00:06:20,260 --> 00:06:23,260
Come on, Wilbur. You're supposed to
be going for a walk. Go on! Go on!

50
00:06:40,676 --> 00:06:43,676
What's the matter with you?
Silly old thing!

51
00:07:24,644 --> 00:07:27,644
It's Mrs Kirkham
from across the hall.

52
00:07:29,828 --> 00:07:32,044
It's my daily woman's fault.

53
00:07:32,068 --> 00:07:35,068
I honestly don't think she can read.
She just puts everything on

54
00:07:35,396 --> 00:07:38,396
the mantelpiece, whether
it's for me, or for someone else.

55
00:07:38,596 --> 00:07:41,596
She's incorrigibly stupid,
but very good at dusting.

56
00:07:42,244 --> 00:07:45,244
Madame, we are neighbours, yet you
come to my door wearing that?

57
00:07:47,428 --> 00:07:50,428
Oh... Oh, but it's not you
we object to.

58
00:07:51,076 --> 00:07:54,076
It's all the others.
The ones that breed like flies.

59
00:07:54,852 --> 00:07:57,324
How may I assist you?

60
00:07:57,348 --> 00:07:59,657
Well, like I say, my daily's fault.

61
00:07:59,681 --> 00:08:02,681
I only just saw it.

62
00:08:04,068 --> 00:08:07,068
Incredibly rude.

63
00:08:17,092 --> 00:08:19,092
_

64
00:08:39,204 --> 00:08:41,804
- Operator.
- Churston. Combeside is the house.

65
00:08:41,828 --> 00:08:44,044
The name is Clarke. Hurry!

66
00:08:54,641 --> 00:08:57,641
- Churston 966.
- Is this Combeside? - It is.

67
00:08:57,892 --> 00:09:00,044
Is Sir Carmichael safe?

68
00:09:00,068 --> 00:09:02,156
Who is this?
What are you talking about?

69
00:09:02,180 --> 00:09:05,180
It is Hercule Poirot.
Somebody means him great harm.

70
00:09:06,532 --> 00:09:08,177
Harm? Why?

71
00:09:08,201 --> 00:09:10,412
Because his name is
Carmichael Clarke.

72
00:09:10,436 --> 00:09:12,617
Who is it, Franklin?

73
00:09:12,641 --> 00:09:15,020
Darling, can you ask Car
to come to the telephone?

74
00:09:15,044 --> 00:09:18,028
He took Wilbur for his walk.

75
00:09:18,052 --> 00:09:21,052
- When? - Oh, I don't know,
I was... I was dozing.

76
00:09:21,956 --> 00:09:24,956
What is it?

77
00:09:27,332 --> 00:09:30,060
Car?

78
00:09:30,084 --> 00:09:33,084
Car?

79
00:09:35,972 --> 00:09:38,972
Car?

80
00:09:57,732 --> 00:10:00,732
Yes, there we are...

81
00:10:00,868 --> 00:10:03,868
I was in the bath.
Is there something wrong?

82
00:10:06,692 --> 00:10:08,908
- Sir Carmichael?
- I have to call the police.

83
00:10:08,932 --> 00:10:11,148
I'm sorry,
I have to call them right now.

84
00:10:24,420 --> 00:10:27,420
- Terror grips nation. - Thank you.
- Terror grips nation.

85
00:10:28,260 --> 00:10:30,924
Terror grips nation.

86
00:10:30,948 --> 00:10:33,948
200 extra police constables
will be patrolling the streets.

87
00:10:34,532 --> 00:10:36,620
But our question for the
commissioner of the

88
00:10:36,644 --> 00:10:38,860
Metropolitan police force is

89
00:10:38,884 --> 00:10:41,884
is this substantial enough in
the face of terror that ABC

90
00:10:42,041 --> 00:10:44,777
is wreaking across the country?

91
00:10:44,801 --> 00:10:47,801
Inspector Crome of Scotland Yard
was unable to comment.

92
00:10:48,804 --> 00:10:51,804
The question on everyone's mind
is where will ABC strike next?

93
00:10:54,521 --> 00:10:57,521
Who and where is D?
And we are concerned,

94
00:10:58,724 --> 00:11:01,724
that this government is not...

95
00:11:07,044 --> 00:11:10,044
Is my breakfast not
good enough for you?

96
00:11:25,988 --> 00:11:27,308
I'm sorry?

97
00:11:27,332 --> 00:11:30,332
I said, is my breakfast
not good enough for you?

98
00:11:41,220 --> 00:11:44,220
It looks delicious.

99
00:12:04,601 --> 00:12:07,601
Chin-chin.

100
00:12:30,948 --> 00:12:33,948
You think the killer wanted
to get me? Why?

101
00:12:34,788 --> 00:12:37,788
He is, and pardon me
for being so blunt,

102
00:12:39,076 --> 00:12:42,076
a deranged sexual pervert.
His victims are women.

103
00:12:43,961 --> 00:12:46,156
Ascher. Barnard...

104
00:12:46,180 --> 00:12:48,780
But my surname is Grey.

105
00:12:48,804 --> 00:12:51,804
Perhaps he thought it was Crey
and mistook Sir Carmichael for you.

106
00:12:55,332 --> 00:12:58,332
What about Capstick? Maybe
the killer wanted to get her.

107
00:12:59,748 --> 00:13:02,748
Inspector, how could anyone,
even in the grip of depraved lunacy,

108
00:13:04,121 --> 00:13:07,121
mistake my brother
for Miss Grey or Capstick?

109
00:13:09,220 --> 00:13:12,220
Did any of you see any strangers,
anything or anyone unusual?

110
00:13:16,708 --> 00:13:19,708
Poirot was here.

111
00:13:20,548 --> 00:13:23,340
I saw him.

112
00:13:23,364 --> 00:13:26,364
- Poirot. - No, Hermione, darling,
that was a long time ago.

113
00:13:27,012 --> 00:13:29,484
Was it? Really?

114
00:13:29,508 --> 00:13:31,468
Oh, of course!

115
00:13:31,492 --> 00:13:34,412
Yes! Mes enfants!

116
00:13:34,436 --> 00:13:37,436
That's right.
And what a party it was, eh?

117
00:13:37,721 --> 00:13:40,721
I've been having the most
terrible dreams.

118
00:13:40,841 --> 00:13:43,841
All right. Let's get you back
to bed, angel. Come on.

119
00:13:44,484 --> 00:13:47,484
Is Car coming home soon?

120
00:13:47,876 --> 00:13:50,876
Come on.

121
00:13:52,420 --> 00:13:55,420
Come on.

122
00:14:00,740 --> 00:14:03,740
I'll get an officer
to take your statements.

123
00:14:07,012 --> 00:14:10,012
Isn't it time you packed, Miss Grey?

124
00:14:25,124 --> 00:14:28,124
- Corpus Christi.
- Amen.

125
00:14:30,052 --> 00:14:33,052
- Corpus Christi.
- Amen.

126
00:14:36,900 --> 00:14:39,900
- Corpus Christi.
- Amen.

127
00:14:40,740 --> 00:14:43,148
- Corpus Christi.
- Amen.

128
00:14:43,172 --> 00:14:46,172
- Corpus Christi. Corpus Christi.
- Amen.

129
00:14:48,881 --> 00:14:51,881
Je vous saue Marie. Pleine de grace.

130
00:14:52,516 --> 00:14:55,516
- Ils arrivent!
- Le Seigneur est avec vous.

131
00:14:56,484 --> 00:14:58,764
Ils arrivent!

132
00:14:58,788 --> 00:15:01,788
Sainte Marie, mere de Dieu.

133
00:15:16,132 --> 00:15:21,032
Corpus Christi. Corpus Christi

134
00:15:22,081 --> 00:15:24,137
_

135
00:15:24,161 --> 00:15:26,156
How come you never told the police?

136
00:15:26,180 --> 00:15:28,908
How come you let that man
and those women be killed?

137
00:15:28,932 --> 00:15:30,857
I did not let them be killed.

138
00:15:30,881 --> 00:15:33,857
- Well, that's what it says here.
- Where is he going to strike next?

139
00:15:33,881 --> 00:15:35,564
My dad died in Belgium.

140
00:15:35,588 --> 00:15:38,588
Private Eric Beddows of the
King's Infantry, blown to bits in

141
00:15:38,980 --> 00:15:41,980
your shitty country that you
couldn't even stay and fight for!

142
00:15:51,652 --> 00:15:54,652
Your neighbour told me
where you'd be.

143
00:15:57,348 --> 00:16:00,076
Go.

144
00:16:00,100 --> 00:16:03,100
What are you hiding
from the police?!

145
00:16:13,540 --> 00:16:16,540
I'm sad, Lily.

146
00:16:16,996 --> 00:16:19,276
No-one loves me.

147
00:16:19,300 --> 00:16:22,300
You don't love me and I
take care of you, don't I?

148
00:16:27,940 --> 00:16:30,940
Will you sing me a song
because I'm sad?

149
00:17:16,000 --> 00:17:22,000
_

150
00:17:22,025 --> 00:17:24,024
_

151
00:17:32,388 --> 00:17:35,388
I wish I had been able to
alert you sooner.

152
00:17:36,228 --> 00:17:38,124
Your brother would be alive.

153
00:17:38,148 --> 00:17:40,876
But I was not enough.

154
00:17:40,900 --> 00:17:43,116
I don't hold you responsible.
Far from it.

155
00:17:43,140 --> 00:17:45,164
How is Lady Hermione?

156
00:17:45,188 --> 00:17:46,380
She's very frail.

157
00:17:46,404 --> 00:17:49,404
I wouldn't have left her if this
wasn't so important.

158
00:17:49,540 --> 00:17:52,540
What is your opinion of
Inspector Crome?

159
00:17:52,740 --> 00:17:55,740
I am not familiar with his
methodology.

160
00:17:55,961 --> 00:17:58,961
Ah, well,
I'm not convinced he's got one.

161
00:17:59,396 --> 00:18:02,396
But you do, though.
So what do YOU think?

162
00:18:04,452 --> 00:18:07,452
There is a connection between
Bexhill and Churston,

163
00:18:07,721 --> 00:18:10,721
because I've visited both places,
but I've never been to Andover, so

164
00:18:12,324 --> 00:18:15,324
perhaps the connection
is mere coincidence.

165
00:18:16,612 --> 00:18:18,857
Crome doesn't ask questions.

166
00:18:18,881 --> 00:18:21,388
I need you to ask the questions.

167
00:18:21,412 --> 00:18:24,396
I don't think the Inspector
would appreciate that.

168
00:18:24,420 --> 00:18:27,420
Car's head was nearly taken
right off his neck.

169
00:18:28,068 --> 00:18:31,068
My brother, who never thought or did
a petty, cruel thing in his life.

170
00:18:34,148 --> 00:18:36,428
So I don't care what the
Inspector appreciates,

171
00:18:36,452 --> 00:18:38,348
I want this bloody man stopped.

172
00:18:38,372 --> 00:18:41,372
What makes you think it's a man?

173
00:18:44,324 --> 00:18:47,324
Excusez-moi.

174
00:19:10,564 --> 00:19:13,564
"Mon cher Hercule, are you having
fun yet? What's next..."

175
00:19:21,281 --> 00:19:24,281
You ask the questions...

176
00:19:24,324 --> 00:19:27,324
..and I will pay for your time.

177
00:19:51,140 --> 00:19:53,740
Come in.

178
00:19:53,764 --> 00:19:56,764
- You've met Miss Megan Barnard,
I believe. - Mademoiselle.

179
00:19:57,860 --> 00:20:00,716
- And Donald Fraser.- Monsieur.
- And Mrs Barnard isn't coping

180
00:20:00,740 --> 00:20:03,740
particularly well,
so best left in peace.

181
00:20:04,132 --> 00:20:07,132
And of course, poor Mrs Ascher's
husband is in prison.

182
00:20:07,780 --> 00:20:10,780
Thora is just getting dressed.

183
00:20:11,108 --> 00:20:14,108
Ah.

184
00:20:14,692 --> 00:20:17,692
We've had something of a fracas at
Combeside.

185
00:20:18,161 --> 00:20:19,724
Some of the maids have it
in for Thora.

186
00:20:19,748 --> 00:20:22,748
It's just jealousy, I expect,
but I've taken this room for her.

187
00:20:24,548 --> 00:20:27,548
It's been a horrible shock
for the poor girl.

188
00:20:32,740 --> 00:20:35,740
Thora?

189
00:20:40,292 --> 00:20:43,292
Ah.

190
00:20:45,860 --> 00:20:48,860
You remember Miss Grey.
Mademoiselle Grey.

191
00:21:02,441 --> 00:21:05,441
Franklin says you don't think
the killer is a man. Why not?

192
00:21:07,428 --> 00:21:10,428
There is a layer of artifice
in the letters,

193
00:21:11,332 --> 00:21:14,332
as if a woman were writing to give
the impression of being a man,

194
00:21:15,044 --> 00:21:18,044
or vice versa. Betty would never
have gone off with another man.

195
00:21:19,012 --> 00:21:20,657
Never.

196
00:21:20,681 --> 00:21:23,681
So Miss Barnard went to a beach hut
and took her stockings off

197
00:21:23,876 --> 00:21:25,708
for another girl?

198
00:21:25,732 --> 00:21:28,097
I never thought Bexhill
quite so... racy.

199
00:21:28,121 --> 00:21:31,121
Christ! Betty wouldn't have gone off
with anyone! She loved me!

200
00:21:31,300 --> 00:21:33,708
- We were in love!
- Mes enfants,

201
00:21:33,732 --> 00:21:36,732
if we are to discover the killer,
we must be honest about the nature

202
00:21:37,764 --> 00:21:40,764
and proclivities of the victims.

203
00:21:40,841 --> 00:21:43,116
Who the hell are you
calling a child? I'm not a child!

204
00:21:43,140 --> 00:21:44,891
- I'm not some boy to be patronised!
- Please, Mr Fraser,

205
00:21:44,903 --> 00:21:46,820
it's just something
that Mr Poirot says.

206
00:21:47,108 --> 00:21:49,836
"Mes enfants," he's known for it.
He means nothing insulting by it.

207
00:21:49,860 --> 00:21:52,860
Well, I am insulted!

208
00:21:55,620 --> 00:21:58,220
We were told you were going to ask
us questions,

209
00:21:58,244 --> 00:22:01,244
so get on and ask them.

210
00:22:01,841 --> 00:22:04,841
Searching your memories, did any of
you notice anything peculiar

211
00:22:06,180 --> 00:22:09,164
in the lead-up to the murders?

212
00:22:09,188 --> 00:22:12,188
No strangers? Nothing different in
the behaviour of the victims?

213
00:22:19,812 --> 00:22:22,812
No, nothing strange.
Nothing different.

214
00:22:23,460 --> 00:22:26,460
- Mr Fraser? - No. Nothing
different. Nothing unusual.

215
00:22:26,724 --> 00:22:29,724
Is that it? Because the police asked
exactly the same question, so we've

216
00:22:30,401 --> 00:22:33,036
come all this way for nothing.
I feel sorry for you, Mr Clarke.

217
00:22:33,060 --> 00:22:36,060
You've wasted your money,
I've wasted my time!

218
00:22:38,948 --> 00:22:41,948
He... He's upset.

219
00:22:47,268 --> 00:22:50,268
That went well.

220
00:22:54,180 --> 00:22:55,436
Donald, wait.

221
00:22:55,460 --> 00:22:58,460
Mademoiselle, can you tell me what
sort of person your sister

222
00:22:58,660 --> 00:23:01,660
might have met at the beach hut
in the middle of the night?

223
00:23:02,500 --> 00:23:04,588
Wasn't the kind of thing
we discussed.

224
00:23:04,612 --> 00:23:07,612
Could you tell me what stockings
your sister wore?

225
00:23:07,940 --> 00:23:10,940
No.

226
00:23:56,000 --> 00:23:57,100
_

227
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
_

228
00:27:04,612 --> 00:27:07,612
So, despite what I said, despite me
telling you point-blank to

229
00:27:08,081 --> 00:27:11,081
stay out of this,
Clarke's got you on the payroll.

230
00:27:12,740 --> 00:27:14,764
I did not withhold
information from you.

231
00:27:14,788 --> 00:27:17,788
Do not tell lies about me to make
yourself more popular.

232
00:27:19,652 --> 00:27:22,252
I didn't say a bloody thing!
They make up what they want,

233
00:27:22,276 --> 00:27:25,276
- they always do. - Because of this,
I have been spat at in the street!

234
00:27:26,820 --> 00:27:29,297
Well, I've been spat at, too!
Happens to coppers.

235
00:27:29,321 --> 00:27:32,321
Oh. So now I am a policeman?
A "copper", even. How gratifying.

236
00:27:32,921 --> 00:27:34,709
Don't twist my words!
And never mind what it

237
00:27:34,721 --> 00:27:36,561
says about you - look
what they say aboutme!

238
00:27:36,641 --> 00:27:39,497
- I can't find my arse with both
hands! - That is not what it says.

239
00:27:39,521 --> 00:27:42,521
Well, it might as well do.

240
00:27:43,972 --> 00:27:46,972
- What the hell?! - Madame Ascher
was wearing new stockings.

241
00:27:48,281 --> 00:27:51,281
Betty Barnard was strangled with
the same make of stockings.

242
00:27:52,420 --> 00:27:55,420
And Carmichael Clarke was a secret
stocking-wearer, was he?

243
00:27:55,812 --> 00:27:58,412
Had ladies scanties on under
his tweed suit?

244
00:27:58,436 --> 00:28:01,436
Keep that one out of the papers.

245
00:28:01,721 --> 00:28:04,721
I think this is what is left of
the packet the stockings came in.

246
00:28:06,308 --> 00:28:08,780
We need to identify it.

247
00:28:08,804 --> 00:28:11,804
"We", and you "think"?
It's a scrap of paper.

248
00:28:12,836 --> 00:28:15,836
You have people,
you must put them on it immediately.

249
00:28:16,548 --> 00:28:19,548
First off, you don't give me
orders. And second, yeah,

250
00:28:19,961 --> 00:28:22,961
I do have people - top people -
but they're a bit busy working on

251
00:28:23,396 --> 00:28:25,420
the letters to chase after
a scrap of paper -

252
00:28:25,444 --> 00:28:27,980
they're trying to break the code,
because there must be a code.

253
00:28:28,004 --> 00:28:30,092
There is a code.

254
00:28:30,116 --> 00:28:33,116
- The code is me.
- What?!

255
00:28:34,212 --> 00:28:37,212
I'm having a brandy,
do you want one?

256
00:28:38,628 --> 00:28:40,204
You're offering me a drink?

257
00:28:40,228 --> 00:28:42,060
Despite what I may think,

258
00:28:42,084 --> 00:28:45,084
Japp said you were a good man,
so I am offering you a brandy.

259
00:28:45,761 --> 00:28:48,761
Do you want one? Yes or no?

260
00:28:50,148 --> 00:28:53,148
Japp said that?

261
00:28:56,548 --> 00:28:59,548
The code is you?

262
00:29:00,772 --> 00:29:03,436
Chin-chin.

263
00:29:03,460 --> 00:29:06,257
In 1921,

264
00:29:06,281 --> 00:29:09,137
I had a cream tea

265
00:29:09,161 --> 00:29:11,116
at The Ginger Cat

266
00:29:11,140 --> 00:29:13,804
in Bexhill where, years later,
Betty Barnard

267
00:29:13,828 --> 00:29:15,916
was to become a waitress.

268
00:29:15,940 --> 00:29:18,940
In 1928, I attended Lady Hermione's

269
00:29:19,972 --> 00:29:22,316
birthday party in Combeside.

270
00:29:22,340 --> 00:29:25,340
I know. She kept talking about you,
said you'd been there.

271
00:29:27,012 --> 00:29:29,804
Poor lady couldn't even remember
her husband had died.

272
00:29:29,828 --> 00:29:32,828
But Andover doesn't fit the pattern.

273
00:29:33,092 --> 00:29:36,092
I found this in Madame Ascher's
shop.

274
00:29:37,764 --> 00:29:39,404
It was framed.

275
00:29:39,428 --> 00:29:42,428
She'd kept it since 1914.

276
00:29:43,012 --> 00:29:45,996
It was precious to her.

277
00:29:46,020 --> 00:29:49,020
You took evidence from a crime
scene? What is wrong with you?

278
00:29:49,732 --> 00:29:52,732
Read it.

279
00:29:53,444 --> 00:29:56,444
"A train carrying refugees from
Belgium was held at a siding,

280
00:29:56,708 --> 00:29:59,708
"waiting for a driver. One of
the passengers got tired of the

281
00:30:00,041 --> 00:30:02,380
"long delay and his mother
went into labour.

282
00:30:02,404 --> 00:30:05,196
"Luckily for mother and baby,
Mrs Alice Ascher, who owns a nearby

283
00:30:05,220 --> 00:30:07,820
"tobacconists, was able to
offer the newborn boy a full"

284
00:30:07,844 --> 00:30:09,617
"wardrobe of bootees and shawls."

285
00:30:09,641 --> 00:30:12,641
It's very sweet, but what's it
got to do with you?

286
00:30:15,140 --> 00:30:18,140
"The baby was delivered by another
passenger on the train,

287
00:30:18,212 --> 00:30:21,212
"one M Hercule Poirot..."

288
00:30:22,052 --> 00:30:23,948
"before continuing on his journey."

289
00:30:23,972 --> 00:30:26,657
But I didn't know it was Andover.

290
00:30:26,681 --> 00:30:29,681
The night was dark, and no-one
thought to mention where we were.

291
00:30:31,204 --> 00:30:33,804
This baby will be 19 by now.

292
00:30:33,828 --> 00:30:35,328
- What was the mother's name?
- Marie.

293
00:30:35,333 --> 00:30:36,852
- Her surname.
- I didn't even ask.

294
00:30:39,332 --> 00:30:42,332
It wasn't important at the time.

295
00:30:42,532 --> 00:30:44,364
This baby could be our man.

296
00:30:44,388 --> 00:30:46,604
What if it isn't a man
writing the letters?

297
00:30:46,628 --> 00:30:48,524
Of course it's a bloody man!

298
00:30:48,548 --> 00:30:50,828
How do you know how to
deliver a baby?

299
00:30:50,852 --> 00:30:53,852
I've lived a long life.

300
00:30:54,564 --> 00:30:56,972
But you were right, Crome.
The killer knows me,

301
00:30:56,996 --> 00:30:58,700
knows all about me.

302
00:30:58,724 --> 00:31:01,724
From the moment I arrived in this
country, my entire life here -

303
00:31:02,884 --> 00:31:05,884
they know everything.
And the next locale,

304
00:31:08,081 --> 00:31:11,081
the letter D, will also be
a place I have visited.

305
00:31:12,641 --> 00:31:15,641
We know that the next target's
name will begin with D,

306
00:31:16,721 --> 00:31:19,721
so to find them, let's make a list
of all the places beginning

307
00:31:20,356 --> 00:31:23,356
with D that I have been to.

308
00:31:34,500 --> 00:31:37,500
Dawlish, Deal, Didcot, Denmark Hill,
Doncaster, Dorking, Dundee,

309
00:31:39,428 --> 00:31:42,428
Dinas, Dover, Dove Holes, Downham
Market, Duke Street, Dunrobin Castle

310
00:31:42,884 --> 00:31:45,884
and Dyce. One of these stations, one
of these cities, towns and villages,

311
00:31:46,980 --> 00:31:49,980
is where ABC will be next.

312
00:31:50,201 --> 00:31:53,201
Go through the telephone directory,
go through the census,

313
00:31:53,828 --> 00:31:56,364
find every person with a surname
beginning with D.

314
00:31:56,388 --> 00:31:58,697
"Person"? I thought you said
the killer was after women.

315
00:31:58,721 --> 00:32:01,721
Well, maybe I changed my bloody
mind! Get on with it!

316
00:32:09,521 --> 00:32:12,521
- How long is she gone for?
- Couple of hours.

317
00:32:14,692 --> 00:32:17,692
What's this?

318
00:32:18,041 --> 00:32:20,556
Backgammon.

319
00:32:20,580 --> 00:32:23,372
I used to play a lot.
I used to be good.

320
00:32:23,396 --> 00:32:26,396
- What happened?
- I stopped being good.

321
00:32:35,044 --> 00:32:37,324
Oh, Mr Cust!

322
00:32:37,348 --> 00:32:40,348
You're the killer! It's you!

323
00:32:40,961 --> 00:32:43,404
I'm a travelling salesman.
I sell stockings.

324
00:32:43,428 --> 00:32:46,428
I'm only joking.

325
00:32:47,460 --> 00:32:50,460
The ABC is to do with the railway
guide - I read that in the paper.

326
00:32:51,761 --> 00:32:54,377
And you'd have to be thick to leave
that sort of clue if it was

327
00:32:54,401 --> 00:32:57,228
actually your name.

328
00:32:57,252 --> 00:33:00,252
Still, if it was you,
I'd get you to bump Mum off.

329
00:33:01,924 --> 00:33:04,924
Heave her down a flight of stairs.
Lily, murder is a crime.

330
00:33:05,380 --> 00:33:08,380
- It's a sin against God.
- I'm joking, again.

331
00:33:09,412 --> 00:33:11,777
Though sometimes -
I've got to be honest -

332
00:33:11,801 --> 00:33:14,801
it seems like a really good idea.
Make life easier.

333
00:33:36,868 --> 00:33:38,956
Waste of a good stocking,
if you ask me.

334
00:33:38,980 --> 00:33:41,980
Nothing else ties as tight.

335
00:33:51,908 --> 00:33:54,908
Tighter.

336
00:33:57,161 --> 00:34:00,161
So what does the A and B
stand for, then, Mr Cust?

337
00:34:02,020 --> 00:34:03,916
Alexander Bonaparte.

338
00:34:03,940 --> 00:34:05,836
Don't tell Mum that -

339
00:34:05,860 --> 00:34:08,860
she'll start ranting and raving
about the foreigns.

340
00:34:09,380 --> 00:34:11,596
If she asks, just tell her you're
called Alexander -

341
00:34:11,620 --> 00:34:14,620
it's a good English name.

342
00:34:28,452 --> 00:34:30,988
Please, Lily.

343
00:34:31,012 --> 00:34:34,012
It lets it out, the darkness.

344
00:34:35,940 --> 00:34:38,940
Make it stop.

345
00:34:59,044 --> 00:35:02,044
It needs to hurt.

346
00:35:14,148 --> 00:35:17,148
Harder.

347
00:36:03,108 --> 00:36:06,028
Mademoiselle.

348
00:36:06,052 --> 00:36:07,756
Do you recognise this?

349
00:36:07,780 --> 00:36:10,780
The colour, perhaps -
does it correspond to anything you

350
00:36:12,068 --> 00:36:15,068
might have seen on your sister's
dressing table?

351
00:36:16,868 --> 00:36:19,468
The colour of a packet of stockings?

352
00:36:19,492 --> 00:36:22,412
I'm sorry.

353
00:36:22,436 --> 00:36:25,436
Maybe your mother would know.
Is she here?

354
00:36:25,700 --> 00:36:28,700
Donald took her to
Herstmonceux Castle for the day.

355
00:36:29,924 --> 00:36:32,924
There's a tea room. They do cakes.
Mmm.

356
00:36:37,412 --> 00:36:40,412
I haven't been completely honest
about that night.

357
00:36:42,468 --> 00:36:45,468
I suppose I'm ashamed about it.

358
00:36:45,540 --> 00:36:48,540
We didn't agree to not say anything,
Donald and me, we just...

359
00:36:52,068 --> 00:36:54,988
You see, he, Donald and me...

360
00:36:55,012 --> 00:36:58,012
Had a prior understanding.

361
00:37:01,668 --> 00:37:04,668
I observed a tension.

362
00:37:05,060 --> 00:37:08,060
He will not look at you,
yet you run after him.

363
00:37:11,332 --> 00:37:13,356
After he...

364
00:37:13,380 --> 00:37:16,380
..took up with Betty,
he kept coming round for his supper,

365
00:37:18,372 --> 00:37:20,657
like he always had done,

366
00:37:20,681 --> 00:37:23,297
whether Betty was in or not.

367
00:37:23,321 --> 00:37:26,321
Mum loves him, you see.
She's always wanted a son.

368
00:37:28,612 --> 00:37:31,612
Betty would never have married him.

369
00:37:32,900 --> 00:37:35,900
It was too much for me,
so I used to sit in the kitchen.

370
00:37:40,601 --> 00:37:42,988
Mum's gone to the pictures.

371
00:37:43,012 --> 00:37:45,484
She still put you a plate up,
though.

372
00:37:45,508 --> 00:37:48,508
Feel free to eat it
in the other room.

373
00:37:49,988 --> 00:37:52,988
Oh, Megan, you are embarrassing
yourself, huh?

374
00:37:55,428 --> 00:37:57,857
Making out like this is everyone's
fault.

375
00:37:57,881 --> 00:38:00,268
But if you'd made more effort
with your hair,

376
00:38:00,292 --> 00:38:03,292
your clothes, been more...
go-getting, maybe I wouldn't have

377
00:38:03,556 --> 00:38:06,556
looked elsewhere. A man wants to
feel good with a girl on his arm,

378
00:38:07,204 --> 00:38:10,204
not dragged down.
You need an interest, a hobby.

379
00:38:11,364 --> 00:38:13,772
You should do a course or something.
Look at Betty.

380
00:38:13,796 --> 00:38:16,524
She's learning silver service -
not because she wants to be a

381
00:38:16,548 --> 00:38:19,548
waitress - so she can see how real
people behave for when we're

382
00:38:19,684 --> 00:38:22,412
both getting on in life.
She's thinking ahead.

383
00:38:22,436 --> 00:38:24,857
Betty's at the Palais.

384
00:38:24,881 --> 00:38:27,881
She's serving something all right,
but I doubt it's silver.

385
00:38:55,972 --> 00:38:58,972
- Donald?! - You're coming home with me.
- Let go, you dozy bastard!

386
00:39:00,068 --> 00:39:03,068
You stay here, I won't marry you!

387
00:39:03,161 --> 00:39:06,161
Oh, my broken heart!

388
00:39:07,748 --> 00:39:10,748
I wanted him to see I would have
been a good wife.

389
00:39:11,921 --> 00:39:14,921
I would have been faithful.

390
00:39:14,980 --> 00:39:16,876
I wanted to rub his nose in it.

391
00:39:18,820 --> 00:39:21,820
In the circumstances,
that is entirely forgivable.

392
00:39:24,964 --> 00:39:27,964
- Really?
- Yes.

393
00:39:31,748 --> 00:39:34,748
I thank you for your help.

394
00:39:35,801 --> 00:39:38,801
You mustn't think badly of Donald.

395
00:39:39,881 --> 00:39:42,881
He is eating cake with your mother
while you, mademoiselle, grieving

396
00:39:44,932 --> 00:39:47,596
and alone, are peeling potatoes,

397
00:39:47,620 --> 00:39:50,620
so I will think what I please.

398
00:40:09,508 --> 00:40:12,508
There was a man at the Palais with
the same clothes as you!

399
00:40:12,580 --> 00:40:15,580
He walked right past me!

400
00:40:24,420 --> 00:40:27,420
I'm told Lady Hermione believed
she saw me at Combeside,

401
00:40:27,492 --> 00:40:29,900
the day Sir Carmichael was murdered.

402
00:40:29,924 --> 00:40:32,076
She gets very confused.

403
00:40:32,100 --> 00:40:33,740
I'll let you speak alone.

404
00:40:33,764 --> 00:40:36,764
She's, erm... She's looking forward
to seeing you, but you must expect

405
00:40:37,481 --> 00:40:40,481
her to be most uncomplimentary
about Thora, I'm afraid.

406
00:40:40,996 --> 00:40:43,996
The animosity seems to be the only
thing keeping her going.

407
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
_

408
00:41:10,244 --> 00:41:13,244
Bravo.

409
00:41:17,732 --> 00:41:20,588
Bon anniversaire, Lady Hermione.

410
00:41:20,612 --> 00:41:23,612
Oh, I am such an admirer!

411
00:41:24,772 --> 00:41:26,988
Such an admirer.

412
00:41:27,012 --> 00:41:30,012
Are we going to have a murder?

413
00:41:30,532 --> 00:41:33,532
Please say it's going to be
spectacularly grisly!

414
00:41:35,268 --> 00:41:38,268
Mes enfants, ce sois - tonight -

415
00:41:38,292 --> 00:41:41,292
we have prepared a murder of

416
00:41:42,308 --> 00:41:45,308
unparalleled and macabre savagery,

417
00:41:46,980 --> 00:41:49,980
- of reckoning and revelation!
- Birthday murder!

418
00:41:50,820 --> 00:41:53,804
Birthday murder! Birthday
murder! Birthday murder!

419
00:41:53,828 --> 00:41:56,828
- Birthday murder! - For you, this is a
game, but for me, it is my calling.

420
00:42:01,601 --> 00:42:04,172
I catch killers.

421
00:42:04,196 --> 00:42:06,028
Actual killers.

422
00:42:06,052 --> 00:42:09,052
Tomorrow I will hunt them again -
I will follow their trails of

423
00:42:10,212 --> 00:42:13,212
blood, but, mes enfants, tonight

424
00:42:14,628 --> 00:42:17,628
blood will be our entertainment. Oh!

425
00:42:21,860 --> 00:42:24,268
Birthday murder.

426
00:42:24,292 --> 00:42:27,292
Birthday murder! Birthday murder!
Birthday murder! Birthday murder!

427
00:42:29,092 --> 00:42:31,244
Birthday murder! Birthday murder!

428
00:42:31,268 --> 00:42:34,268
Birthday murder! Birthday murder!
Birthday murder!

429
00:42:36,964 --> 00:42:39,964
Don't come too close. I... I...
I smell.

430
00:42:43,300 --> 00:42:46,300
It's in my throat, you see.
Sometimes I can taste it.

431
00:42:47,524 --> 00:42:50,524
Je suis desole,
for all your sorrows.

432
00:42:51,521 --> 00:42:54,521
Oh, I've been told Miss Grey
is in a hotel.

433
00:42:56,036 --> 00:42:57,932
Franklin is like my darling Car -

434
00:42:57,956 --> 00:43:00,956
he won't hear a word against
that bloody girl.

435
00:43:01,860 --> 00:43:04,860
A pretty face and a sob story about
being an orphan and they are

436
00:43:05,828 --> 00:43:08,828
both putty in her hands.

437
00:43:12,881 --> 00:43:15,881
Lady Hermione, I'm told you believed
I came to the house -

438
00:43:18,820 --> 00:43:21,820
not years ago, but recently.

439
00:43:23,684 --> 00:43:26,684
Oh, the morphine plays tricks on me.

440
00:43:26,948 --> 00:43:29,948
Sometimes I forget that Car is dead.

441
00:43:31,620 --> 00:43:34,620
Such cruel tricks.

442
00:43:40,260 --> 00:43:43,260
It was, er... just a person.

443
00:43:45,060 --> 00:43:48,060
I was by the window against the sun,

444
00:43:49,481 --> 00:43:52,481
which is supposed to be good for me.

445
00:43:52,932 --> 00:43:55,932
The same hat, the coat.

446
00:43:58,436 --> 00:44:01,436
No, thank you,
we don't buy anything at the door.

447
00:44:01,700 --> 00:44:04,700
But it was just a salesman.

448
00:44:07,972 --> 00:44:10,972
Of course, I knew it wasn't you.

449
00:44:11,364 --> 00:44:14,364
But just for a moment,
I was so happy.

450
00:44:15,972 --> 00:44:18,972
"Poirot is here," I thought.

451
00:44:19,172 --> 00:44:22,172
"Now we shall have fun, like we
did when we were beautiful."

452
00:44:38,628 --> 00:44:41,628
Did you ask Miss Grey about it?

453
00:44:43,812 --> 00:44:46,812
I had another attack.

454
00:44:55,721 --> 00:44:58,721
And then Car was killed,
and I was so confused.

455
00:45:04,932 --> 00:45:07,932
What did this visitor look like,
the one you thought was me?

456
00:45:10,121 --> 00:45:13,121
- Young? Old?
- I'm not sure.

457
00:45:17,540 --> 00:45:20,540
Thora was always waiting
for me to die.

458
00:45:23,321 --> 00:45:26,321
Even when I was still alive.

459
00:45:28,228 --> 00:45:31,228
Don't let her get her claws
into Franklin.

460
00:45:32,452 --> 00:45:35,452
Promise me she won't get her
claws into him.

461
00:45:59,332 --> 00:46:01,937
I... I don't know
what he looked like!

462
00:46:01,961 --> 00:46:04,108
You don't look travelling
salesmen in the face,

463
00:46:04,132 --> 00:46:05,964
it only encourages them!

464
00:46:05,988 --> 00:46:08,288
I... I bought a pair of stockings
from him to make him go away.

465
00:46:08,300 --> 00:46:09,431
Was he dressed like me?

466
00:46:09,444 --> 00:46:11,020
I don't know!

467
00:46:11,044 --> 00:46:13,900
What type of stockings?
Do you remember the name?

468
00:46:13,924 --> 00:46:16,396
- I don't know.
- What colour was the packet?

469
00:46:16,420 --> 00:46:19,084
I threw the packet away and I only
wore the stockings for a few

470
00:46:19,108 --> 00:46:21,196
- hours and then I threw
them away, too. - Why?

471
00:46:21,220 --> 00:46:23,067
Because I have long legs and
they were too short for me!

472
00:46:23,079 --> 00:46:24,900
Thora, why didn't
you say any of this?

473
00:46:25,060 --> 00:46:27,497
- Because I forgot.
- You forgot? How could you forget?

474
00:46:27,521 --> 00:46:30,377
Because I did! There were police
everywhere, and Sir Carmichael was

475
00:46:30,401 --> 00:46:32,264
like a father to me, and
now everyone's shouting

476
00:46:32,276 --> 00:46:33,921
me, and I've done
nothing wrong except...

477
00:46:34,148 --> 00:46:36,428
- No-one's shouting. - Yes, you are!
Why are you even here?

478
00:46:36,452 --> 00:46:38,263
You said you'd be at Combeside.
None of this is fair...

479
00:46:38,275 --> 00:46:40,212
I had to come down
when I found this out!

480
00:46:40,241 --> 00:46:42,764
..none of this at all. No-one
understands or cares about how

481
00:46:42,788 --> 00:46:45,788
bloody awful it is to be me!

482
00:46:58,788 --> 00:47:01,788
Excuse me for a moment.

483
00:47:04,484 --> 00:47:07,484
Thora...

484
00:47:07,556 --> 00:47:10,556
Come on, now. I'm sorry.
Don't cry, I know, I'm sorry.

485
00:47:12,228 --> 00:47:15,228
I... I... I shouldn't
have shouted at you.

486
00:47:15,641 --> 00:47:17,964
I'm sorry.

487
00:47:17,988 --> 00:47:20,988
Come here. I'm sorry.

488
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
_

489
00:47:34,900 --> 00:47:35,900
_

490
00:47:35,924 --> 00:47:37,824
_

491
00:47:48,324 --> 00:47:51,324
There is a man there, sleeping.

492
00:47:51,972 --> 00:47:53,804
Yes, he comes in most nights.

493
00:47:53,828 --> 00:47:55,468
This is for him.

494
00:47:55,492 --> 00:47:58,492
Then he should have it before it
gets cold, Father.

495
00:47:58,721 --> 00:48:00,332
Yes.

496
00:48:00,356 --> 00:48:02,316
Peter. Peter.

497
00:48:05,028 --> 00:48:08,028
Thank you.

498
00:48:09,892 --> 00:48:11,980
I wish you would take communion.

499
00:48:12,004 --> 00:48:14,924
It grieves me to see you leave mass
without the Eucharist.

500
00:48:14,948 --> 00:48:17,948
I cannot take communion
without confession.

501
00:48:19,300 --> 00:48:21,068
I do not confess.

502
00:48:21,092 --> 00:48:23,436
I believe it would bring you
some peace.

503
00:48:23,460 --> 00:48:26,460
Why should we have peace? Why should
anyone, here, now, have peace?

504
00:48:28,260 --> 00:48:31,260
- We should be raging.
- Is that what you are? Raging?

505
00:48:31,972 --> 00:48:34,972
- And doubtful, and terrified.
- Of what?

506
00:48:35,684 --> 00:48:37,708
Failure.

507
00:48:37,732 --> 00:48:40,140
Of not being enough.

508
00:48:40,164 --> 00:48:43,164
- You can't possibly know that
you would fail. - Oh, I do.

509
00:48:43,812 --> 00:48:46,812
I have failed -
failed terribly, catastrophically.

510
00:48:47,268 --> 00:48:50,268
I was not enough. Nor was he.

511
00:48:50,921 --> 00:48:53,068
I doubt him.

512
00:48:53,092 --> 00:48:54,988
I doubt all of it.

513
00:48:55,012 --> 00:48:57,228
So, Father Anselm,

514
00:48:57,252 --> 00:48:58,956
what do you say to that?

515
00:48:58,980 --> 00:49:01,980
I say that the confessional is just
a few short steps over there.

516
00:49:02,081 --> 00:49:04,524
Come with me.

517
00:49:04,548 --> 00:49:07,548
You've already spoken it out loud -
say it in there so that I can

518
00:49:07,812 --> 00:49:10,812
absolve you and you can
receive the sacrament.

519
00:49:13,700 --> 00:49:16,700
- God forgives all.
- But I do not.

520
00:49:26,000 --> 00:49:30,000
_

521
00:49:30,100 --> 00:49:32,000
_

522
00:49:32,024 --> 00:49:38,724
_

523
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
_

524
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
_

525
00:50:02,852 --> 00:50:05,452
There, now.

526
00:50:05,476 --> 00:50:08,476
Well, here we go again, Horrocks.

527
00:50:09,401 --> 00:50:12,401
Hey?

528
00:50:48,740 --> 00:50:50,444
Mind your back, ladies.

529
00:50:50,468 --> 00:50:53,468
Do beg your pardon.

530
00:50:57,281 --> 00:50:59,212
Sharing with you again?

531
00:50:59,236 --> 00:51:01,004
Beggars can't be choosers, love.

532
00:51:01,028 --> 00:51:02,924
I'd earn more bloody money begging.

533
00:51:02,948 --> 00:51:05,948
And I'd keep better company!

534
00:51:07,876 --> 00:51:10,876
I know it was you in Macclesfield,
that sewed Horrocks' hand inside

535
00:51:12,228 --> 00:51:15,228
his trousers,
like he was being dirty.

536
00:51:15,940 --> 00:51:18,940
Well, I'm telling you now, you lay
one finger on my dummy, and I will

537
00:51:20,036 --> 00:51:23,036
geld you with a rusty spoon,
and I'm going to laugh!

538
00:51:24,452 --> 00:51:27,452
That's all you'll hear, you
bloody bastard - my laughter!

539
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
_

540
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
_

541
00:52:02,852 --> 00:52:05,852
Doncaster!
This is Doncaster Station.

542
00:52:08,164 --> 00:52:11,164
Who sells stockings at a racecourse?

543
00:52:11,428 --> 00:52:14,428
Forget the stockings! "Giddy up"
is what you say to horses.

544
00:52:14,628 --> 00:52:16,652
You've been to Doncaster
races before.

545
00:52:16,676 --> 00:52:18,636
Where we're going is horses.

546
00:52:18,660 --> 00:52:21,660
But why would ABC give such
a blatant clue?

547
00:52:23,012 --> 00:52:24,977
Because he's a cocky shit.

548
00:52:25,001 --> 00:52:28,001
They all get cocky,
that's what brings them down.

549
00:52:28,481 --> 00:52:31,481
Did he say anything else to you?

550
00:52:31,908 --> 00:52:33,548
No.

551
00:52:33,572 --> 00:52:36,364
Well, then. He's close.

552
00:52:36,388 --> 00:52:39,388
I can smell him.

553
00:52:45,912 --> 00:52:47,812
- This.
- _

554
00:52:53,561 --> 00:52:56,204
Coming into the final furlong,
it's neck and neck.

555
00:52:56,228 --> 00:52:58,956
Chips With Everything drawing ahead,
Lucky Chap is fighting back.

556
00:52:58,980 --> 00:53:00,876
Chadona is coming up on the outside,

557
00:53:00,900 --> 00:53:03,756
but it's Chips With Everything
holding firm, holding firm.

558
00:53:03,780 --> 00:53:06,572
Lucky Chap is coming back!
It's going to be neck and neck!

559
00:53:06,596 --> 00:53:08,556
It's Chips With Everything
by a mile!

560
00:53:08,580 --> 00:53:11,580
Go on, you beauty! Go on!

561
00:53:18,820 --> 00:53:21,820
Eye-eye, Horrocks.

562
00:54:19,812 --> 00:54:22,812
ABC sells stockings door to door.

563
00:54:23,460 --> 00:54:25,036
Oh, shit! Shit!

564
00:54:25,060 --> 00:54:28,060
Who buys stockings
at a race meeting?

565
00:54:28,388 --> 00:54:31,388
Showgirls might buy stockings
between the matinee and the

566
00:54:32,228 --> 00:54:34,060
evening performance.

567
00:54:34,084 --> 00:54:37,084
ABC has made a mistake, Crome.

568
00:54:37,668 --> 00:54:40,668
This is Doncaster, but this is not
Dexter Dooley, ventriloquist.

569
00:54:42,148 --> 00:54:45,148
This is Benny Grew, a risque comic.

570
00:54:46,372 --> 00:54:49,372
More than a mistake, ABC has made a

571
00:54:49,636 --> 00:54:52,636
catastrophic error and will act.

572
00:54:53,348 --> 00:54:56,348
We must prepare for a storm
of slaughter.

573
00:54:58,404 --> 00:55:01,404
We must prepare for
the wrath of God.

574
00:55:21,700 --> 00:55:24,700
Ils arrivent!

575
00:55:25,988 --> 00:55:28,988
Ils arrivent! Soldats!

576
00:55:37,601 --> 00:55:39,857
Last tube, ladies and gents,
last tube.

577
00:55:39,881 --> 00:55:42,881
Make your way to the exits,
station is closing.

578
00:55:43,652 --> 00:55:46,652
Station is closing, thank you!

579
00:57:26,372 --> 00:57:28,337
Oui.

580
00:57:30,596 --> 00:57:33,596
I can hear you breathing.

581
00:57:35,012 --> 00:57:37,036
You have my attention.

582
00:57:37,060 --> 00:57:40,060
What do you want?

583
00:57:55,044 --> 00:57:57,964
"Who are you, Hercule?"

584
00:57:57,988 --> 00:58:00,988
"Who are you really?"

585
00:58:07,812 --> 00:58:15,812
*CREDITS*

