1
00:00:43,122 --> 00:00:50,467
www.subtitulamos.tv

2
00:02:01,190 --> 00:02:02,881
Where's he going?

3
00:02:53,827 --> 00:02:55,289
What happened to him?

4
00:02:55,578 --> 00:02:56,728
What?

5
00:02:57,970 --> 00:02:59,627
What happened to the Seer?

6
00:03:00,559 --> 00:03:02,389
The Seer?

7
00:03:03,232 --> 00:03:05,426
They told me he had gone.

8
00:03:05,461 --> 00:03:07,766
There was fresh blood
on the ground.

9
00:03:08,802 --> 00:03:12,442
Well, he must have made
a sacrifice. What do I know?

10
00:03:12,500 --> 00:03:13,881
You're drunk, both of you.

11
00:03:14,591 --> 00:03:16,920
If he's gone,
we need to find him.

12
00:03:16,955 --> 00:03:19,060
And if somebody
has tried to kill him,

13
00:03:19,095 --> 00:03:21,580
we need to know who, and why.

14
00:03:21,615 --> 00:03:23,203
Otherwise, the gods are not...

15
00:03:23,237 --> 00:03:25,678
You cannot speak on behalf
of the gods, Hvitserk.

16
00:03:26,758 --> 00:03:28,069
Only I can.

17
00:03:33,627 --> 00:03:34,904
And I will.

18
00:03:36,423 --> 00:03:37,976
When I choose.

19
00:03:38,770 --> 00:03:39,949
Understand?

20
00:03:44,610 --> 00:03:45,852
I know.

21
00:03:48,745 --> 00:03:49,815
I know.

22
00:03:58,583 --> 00:03:59,998
What is it?

23
00:04:06,107 --> 00:04:09,559
King Harald and his army
are less than two days away.

24
00:04:09,594 --> 00:04:12,638
Our army is ready
and we will ride out tomorrow.

25
00:04:13,356 --> 00:04:15,807
If, with your help,

26
00:04:15,841 --> 00:04:18,913
and God's grace, we manage
to defeat our enemies,

27
00:04:18,948 --> 00:04:21,985
then I swear to you,
by everything most holy,

28
00:04:22,020 --> 00:04:24,402
that I will freely grant you
the lands of East Anglia

29
00:04:24,436 --> 00:04:26,606
promised to you
by my grandfather.

30
00:04:29,394 --> 00:04:31,473
You would have
the strength to do so?

31
00:04:33,445 --> 00:04:38,085
I would have the strength and
the determination to do so.

32
00:05:08,860 --> 00:05:10,689
What is this?

33
00:05:10,724 --> 00:05:12,648
The Franks call it a catapult.

34
00:05:13,655 --> 00:05:15,640
They used them against us
in Paris.

35
00:05:16,212 --> 00:05:18,351
I think they could be useful.

36
00:05:20,768 --> 00:05:21,942
Cut the rope.

37
00:05:36,130 --> 00:05:37,165
Stop!

38
00:05:38,234 --> 00:05:40,109
Never hesitate.

39
00:06:00,394 --> 00:06:01,568
Good.

40
00:06:08,747 --> 00:06:10,335
My people...

41
00:06:12,230 --> 00:06:14,543
We have suffered
a terrible loss.

42
00:06:15,547 --> 00:06:16,790
All of us.

43
00:06:19,309 --> 00:06:21,957
The Seer has been taken from us.

44
00:06:25,177 --> 00:06:28,388
Believe me, we are doing
everything that we can

45
00:06:28,422 --> 00:06:30,943
to find out what has
happened to him.

46
00:06:33,323 --> 00:06:34,974
We need him.

47
00:06:35,671 --> 00:06:38,237
No one can remember
Kattegat without the Seer.

48
00:06:38,292 --> 00:06:40,440
He knows everything about us.

49
00:06:42,926 --> 00:06:44,514
All about our past.

50
00:06:46,475 --> 00:06:49,714
And everything about
what the future holds for us.

51
00:06:57,451 --> 00:07:00,454
I will find whoever did this

52
00:07:00,489 --> 00:07:03,737
and make him pay in blood
for what he has done to us.

53
00:07:08,252 --> 00:07:09,675
In the meantime,

54
00:07:11,603 --> 00:07:16,470
do not be afraid that I have
been revealed to be a god.

55
00:07:16,505 --> 00:07:20,186
The gods have always
lived amongst us.

56
00:07:22,131 --> 00:07:24,823
It will not affect your lives.

57
00:07:24,858 --> 00:07:27,674
It will not change anything.

58
00:07:28,137 --> 00:07:29,966
Except that

59
00:07:30,001 --> 00:07:32,866
you are all entitled to be proud

60
00:07:32,900 --> 00:07:35,252
that you are ruled over
by a god.

61
00:07:38,630 --> 00:07:42,116
And that soon, my wife

62
00:07:42,151 --> 00:07:45,499
will provide us
with a divine child.

63
00:07:45,534 --> 00:07:51,678
Hail Ivar!
Hail Ivar! Hail Ivar!

64
00:07:51,712 --> 00:07:53,887
Hail Ivar! Hail Ivar!

65
00:07:53,921 --> 00:07:57,891
Hail Ivar! Hail Ivar!

66
00:07:57,925 --> 00:08:02,309
Hail Ivar! Hail Ivar!

67
00:08:02,343 --> 00:08:08,177
Hail Ivar! Hail Ivar!
Hail Ivar!

68
00:08:35,238 --> 00:08:36,619
How do I look?

69
00:08:37,551 --> 00:08:39,823
Almost as you should.

70
00:08:40,727 --> 00:08:42,073
Almost?

71
00:08:52,238 --> 00:08:53,515
My Lord,

72
00:08:54,085 --> 00:08:55,293
my king,

73
00:08:56,605 --> 00:08:58,208
my husband.

74
00:09:09,618 --> 00:09:11,399
We are on the eve of battle.

75
00:09:13,173 --> 00:09:15,188
You should wear your arm-ring,

76
00:09:16,087 --> 00:09:17,664
as well as your cross.

77
00:09:19,351 --> 00:09:21,157
- No.
- Yes!

78
00:09:21,586 --> 00:09:25,227
You need the protection
of their god and of ours.

79
00:09:27,187 --> 00:09:29,120
I do not think our gods
will protect me

80
00:09:29,154 --> 00:09:31,379
if I am wearing this.

81
00:09:42,707 --> 00:09:43,894
Please.

82
00:09:46,906 --> 00:09:48,121
Put it on.

83
00:09:49,658 --> 00:09:51,591
For my sake...

84
00:09:51,625 --> 00:09:53,027
and for yours.

85
00:09:55,491 --> 00:09:56,949
The King
wants to see you.

86
00:10:09,021 --> 00:10:10,777
I must renounce you.

87
00:10:11,956 --> 00:10:13,754
I must renounce our love.

88
00:10:15,166 --> 00:10:18,479
I don't understand.
What has happened?

89
00:10:18,514 --> 00:10:20,598
The Lord came to me last night.

90
00:10:22,518 --> 00:10:24,286
He showed me a vision.

91
00:10:25,590 --> 00:10:27,044
A vision of hell.

92
00:10:38,568 --> 00:10:40,709
And the damned
that must endure its fires

93
00:10:40,743 --> 00:10:42,239
for all eternity.

94
00:10:50,126 --> 00:10:51,658
And I was afraid.

95
00:11:02,627 --> 00:11:03,627
You?

96
00:11:06,056 --> 00:11:07,701
- Afraid?
- Yes.

97
00:11:09,427 --> 00:11:11,912
- Yes.
- But it was just a dream.

98
00:11:12,196 --> 00:11:13,197
No.

99
00:11:14,950 --> 00:11:18,538
In my vision,
the Lord, our God spoke to me.

100
00:11:19,644 --> 00:11:21,094
He told me that I must renounce

101
00:11:21,128 --> 00:11:22,921
my sinful ways once and for all,

102
00:11:23,786 --> 00:11:26,755
or I would never see
His divine face.

103
00:11:28,135 --> 00:11:30,825
I would never hear
His divine voice.

104
00:11:31,656 --> 00:11:33,347
Only the screams

105
00:11:33,382 --> 00:11:35,192
and lamentations of the damned.

106
00:11:46,754 --> 00:11:48,286
You weren't there.

107
00:11:49,398 --> 00:11:51,911
You didn't see what I saw.

108
00:11:52,297 --> 00:11:54,299
You can't do this.

109
00:11:54,334 --> 00:11:57,021
You can't do this to me.
I thought you loved me.

110
00:12:07,105 --> 00:12:08,878
You know something?

111
00:12:09,970 --> 00:12:13,077
I think you always loved
your Lord, your God,

112
00:12:13,111 --> 00:12:15,921
more than you ever loved me.

113
00:12:17,771 --> 00:12:20,820
I don't think
you ever did love me.

114
00:12:22,017 --> 00:12:24,088
Your soul...

115
00:12:25,814 --> 00:12:27,988
Whatever that is...

116
00:12:29,610 --> 00:12:32,165
Meant more to you
than I ever could.

117
00:13:01,228 --> 00:13:04,845
Are you certain that your plan
is going to work?

118
00:13:06,408 --> 00:13:07,938
You must trust me.

119
00:13:10,859 --> 00:13:12,560
- But, the plan...
- The plan...

120
00:13:12,606 --> 00:13:15,224
will work if you believe in me.

121
00:13:16,381 --> 00:13:19,281
You need to find your courage!

122
00:13:19,315 --> 00:13:20,689
You need to believe in me,

123
00:13:20,721 --> 00:13:22,629
but you need to believe
in yourself,

124
00:13:22,663 --> 00:13:24,721
or you're not fit
to wear that crown.

125
00:13:28,131 --> 00:13:29,236
What?

126
00:13:30,189 --> 00:13:32,619
We risk killing our own men.

127
00:13:36,174 --> 00:13:37,900
Do you want to win?

128
00:13:48,374 --> 00:13:49,548
My sons.

129
00:13:50,691 --> 00:13:53,537
May the Lord, in His mercy,
keep you both safe.

130
00:13:54,281 --> 00:13:56,042
Care for each other.

131
00:13:56,076 --> 00:13:58,389
I have heard it said in battle,

132
00:13:58,423 --> 00:14:01,460
no one is more important
than your own brother.

133
00:14:05,189 --> 00:14:07,452
But now we must go
and face the day.

134
00:14:15,544 --> 00:14:16,925
Care for each other.

135
00:14:16,959 --> 00:14:18,202
At arms!

136
00:14:57,807 --> 00:14:59,070
Strength to your arm, sire.

137
00:14:59,105 --> 00:15:00,830
Take courage, sire.

138
00:15:17,551 --> 00:15:19,090
My Lord Cyneheard!

139
00:15:19,504 --> 00:15:20,747
Yes, sire?

140
00:15:20,781 --> 00:15:22,871
You will not be leaving
with us today.

141
00:15:24,263 --> 00:15:25,559
Why on earth?

142
00:15:26,567 --> 00:15:28,504
Because you are arrested.

143
00:15:29,666 --> 00:15:30,957
For treason!

144
00:15:33,863 --> 00:15:35,003
Get off me!

145
00:15:35,037 --> 00:15:36,694
Per adua ad astra!

146
00:15:37,782 --> 00:15:39,438
- Forward!
- Get off me!

147
00:15:39,485 --> 00:15:40,555
No!

148
00:15:53,506 --> 00:15:54,682
Get off me!

149
00:15:54,717 --> 00:15:56,024
Leave me alone!

150
00:15:56,058 --> 00:15:57,508
I'm innocent!

151
00:16:01,029 --> 00:16:02,030
My Lady.

152
00:16:11,522 --> 00:16:13,558
There's been a terrible mistake.

153
00:16:13,593 --> 00:16:17,804
No doubt, my Lord Cyneheard.
No doubt.

154
00:16:17,838 --> 00:16:20,531
The King is wrong. I've never
conspired against him.

155
00:16:20,565 --> 00:16:22,222
As God is my witness.

156
00:16:22,257 --> 00:16:25,994
Stop invoking the name
of our Lord.

157
00:16:26,019 --> 00:16:28,542
It does not make a man innocent.

158
00:16:31,542 --> 00:16:34,401
We have good account
of your treachery.

159
00:16:35,270 --> 00:16:40,196
But it's true, we lack details.

160
00:16:42,449 --> 00:16:45,866
Who did you conspire with?

161
00:16:45,901 --> 00:16:47,144
Believe me, My Lady,

162
00:16:47,178 --> 00:16:50,250
I am innocent
of these vile accusations.

163
00:16:50,285 --> 00:16:53,111
I know nothing
of any conspiracy!

164
00:16:55,514 --> 00:16:56,791
Perhaps you're right.

165
00:16:57,918 --> 00:16:59,713
Perhaps you're right.

166
00:17:00,603 --> 00:17:01,639
But still...

167
00:17:02,809 --> 00:17:05,087
We must test your innocence.

168
00:17:06,394 --> 00:17:07,395
Test?

169
00:17:09,993 --> 00:17:12,030
We will torture you...

170
00:17:13,135 --> 00:17:15,241
to see if you are
telling the truth.

171
00:17:16,274 --> 00:17:18,380
Gentle lady, no!

172
00:17:19,107 --> 00:17:21,454
No!

173
00:17:21,488 --> 00:17:23,732
And that was
your mistake, My Lord.

174
00:17:27,045 --> 00:17:29,634
Thinking me a gentle lady.

175
00:17:36,227 --> 00:17:38,062
Out there with all the others!

176
00:17:38,121 --> 00:17:40,192
Where? Show me!

177
00:17:44,477 --> 00:17:46,047
Look! It's Ubbe!

178
00:17:47,342 --> 00:17:48,964
Ubbe! It's Ubbe!

179
00:17:51,111 --> 00:17:52,313
Ubbe.

180
00:17:53,365 --> 00:17:55,360
Son of Ragnar Lothbrok.

181
00:17:57,438 --> 00:17:58,508
Well met again.

182
00:18:01,080 --> 00:18:02,461
Welcome.

183
00:18:02,502 --> 00:18:03,502
Please.

184
00:18:09,475 --> 00:18:13,126
Ubbe, this is Jarl Olavsonn.

185
00:18:13,161 --> 00:18:17,176
He has been at York, and this
is his wife, Gunnhild.

186
00:18:17,223 --> 00:18:19,339
Oh, I remember fighting at York.

187
00:18:19,604 --> 00:18:21,364
What a time we had.

188
00:18:21,389 --> 00:18:23,218
Oh, by the gods,

189
00:18:23,243 --> 00:18:24,941
the exploits of the Great Army
are still remembered

190
00:18:24,965 --> 00:18:26,967
and celebrated in York.

191
00:18:27,002 --> 00:18:28,624
And everywhere else
round the world, too,

192
00:18:28,659 --> 00:18:30,102
I shouldn't wonder.

193
00:18:30,188 --> 00:18:31,524
That is true.

194
00:18:31,558 --> 00:18:33,802
I have heard all the stories
of you and Ivar

195
00:18:33,836 --> 00:18:35,700
and Bjorn Ironside.

196
00:18:36,751 --> 00:18:38,226
Bring us some drink.

197
00:18:38,251 --> 00:18:39,247
Of course, King Harald.

198
00:18:39,287 --> 00:18:41,422
We're thirsty!
And among friends!

199
00:18:42,115 --> 00:18:44,493
Please, all sit down.

200
00:18:45,193 --> 00:18:49,133
So, Ubbe, tell me,

201
00:18:50,322 --> 00:18:53,852
what are you doing
fighting for the Christians?

202
00:18:54,926 --> 00:18:56,549
You and Ivar drove us
out of Kattegat.

203
00:18:56,583 --> 00:18:58,227
What were we supposed to do?

204
00:18:58,999 --> 00:19:02,002
King Alfred
offered us protection.

205
00:19:02,037 --> 00:19:04,453
And the lands in England
my father fought for.

206
00:19:04,488 --> 00:19:06,942
Huh. I understand.

207
00:19:07,051 --> 00:19:09,082
- Skol.
- Skol.

208
00:19:14,739 --> 00:19:16,706
But I know from experience

209
00:19:16,731 --> 00:19:19,309
that no one ever gives you
anything for nothing.

210
00:19:20,124 --> 00:19:21,653
You are wrong to suppose
that King Alfred

211
00:19:21,677 --> 00:19:23,196
will give you those lands.

212
00:19:23,231 --> 00:19:25,676
He won't. He's a Saxon.

213
00:19:26,751 --> 00:19:29,340
He will offer you
sweet promises.

214
00:19:29,375 --> 00:19:32,861
But in the end,
if you want those lands,

215
00:19:32,895 --> 00:19:35,588
you will have to fight for them.

216
00:19:35,622 --> 00:19:37,817
That's why Ragnar was wrong.

217
00:19:39,419 --> 00:19:42,020
It's not a matter
of negotiation.

218
00:19:42,075 --> 00:19:45,223
It's always a matter of blood.

219
00:19:45,736 --> 00:19:48,619
You and Bjorn and Lagertha,
you should join with us.

220
00:19:48,650 --> 00:19:50,583
We have a formidable army.

221
00:19:50,657 --> 00:19:54,423
And I'm certain we can
overcome Alfred's forces.

222
00:19:54,959 --> 00:19:56,574
And what would happen then?

223
00:19:57,265 --> 00:20:00,224
You would capture Lagertha,
Bjorn, me?

224
00:20:01,102 --> 00:20:02,586
Hand us over to Ivar?

225
00:20:02,644 --> 00:20:05,025
Of...
Of course not. No.

226
00:20:06,722 --> 00:20:08,759
King Harald has already
told me that,

227
00:20:08,793 --> 00:20:10,899
after our successful raid here,

228
00:20:10,933 --> 00:20:12,813
we shall all return to Kattegat

229
00:20:12,860 --> 00:20:14,704
and overthrow King Ivar!

230
00:20:15,006 --> 00:20:17,285
King Alfred's army will not
be so easy to overcome

231
00:20:17,319 --> 00:20:19,220
as you suppose.

232
00:20:20,115 --> 00:20:23,752
It may be better
we find a compromise.

233
00:20:28,606 --> 00:20:30,981
Why would you
want a compromise?

234
00:20:32,472 --> 00:20:34,161
Because I am a Christian.

235
00:20:36,572 --> 00:20:38,153
I have been baptized.

236
00:20:39,807 --> 00:20:41,568
I cannot believe that.

237
00:20:41,789 --> 00:20:42,825
You!

238
00:20:44,277 --> 00:20:46,417
A son of Ragnar Lothbrok.

239
00:20:46,442 --> 00:20:48,707
Yes, me, a son
of Ragnar Lothbrok.

240
00:20:51,220 --> 00:20:53,387
I know my father
would have understood.

241
00:20:58,326 --> 00:21:00,129
What kind of compromise?

242
00:21:01,432 --> 00:21:04,168
Tell us the weight you need
in gold and silver

243
00:21:04,374 --> 00:21:06,207
to go and leave Wessex.

244
00:21:20,822 --> 00:21:21,858
Very well.

245
00:21:22,798 --> 00:21:24,973
Come back tomorrow
and I will tell you

246
00:21:25,007 --> 00:21:27,493
and your Christian friends

247
00:21:27,527 --> 00:21:29,305
what you must pay.

248
00:21:38,312 --> 00:21:43,835
Were you part of a conspiracy
to overthrow my son Alfred?

249
00:21:44,510 --> 00:21:45,510
No.

250
00:21:45,592 --> 00:21:47,594
No, My Lady.

251
00:21:48,064 --> 00:21:50,437
Please! Please!

252
00:21:51,546 --> 00:21:52,750
Think again.

253
00:21:54,105 --> 00:21:58,640
Were you part of a conspiracy,
and who else was involved?

254
00:22:07,657 --> 00:22:10,265
I need to know, My Lord.

255
00:22:12,559 --> 00:22:14,147
And I will know.

256
00:23:09,560 --> 00:23:11,661
Yet another son
of Ragnar Lothbrok.

257
00:23:11,739 --> 00:23:12,977
Yes.

258
00:23:13,012 --> 00:23:15,020
And you want to fight
against your brothers?

259
00:23:15,635 --> 00:23:16,927
Yes.

260
00:23:17,085 --> 00:23:19,398
You were not sent here
with a message?

261
00:23:19,432 --> 00:23:21,825
No, I didn't want to fight
for the Saxons!

262
00:23:23,499 --> 00:23:26,044
I'm not a Saxon!
I'm not Christian, I'm Viking!

263
00:23:27,461 --> 00:23:30,222
I'd like to kill
all of the Christians.

264
00:23:33,399 --> 00:23:35,532
I didn't want to fight
alongside King Alfred.

265
00:23:38,106 --> 00:23:40,074
So the king is with his army?

266
00:23:43,116 --> 00:23:44,117
Yes.

267
00:23:51,878 --> 00:23:54,276
At least you have told me
something useful.

268
00:23:57,419 --> 00:23:58,643
There's no news.

269
00:23:59,870 --> 00:24:01,044
No one has come.

270
00:24:01,188 --> 00:24:02,189
Of course not.

271
00:24:03,307 --> 00:24:04,768
They are not going to come.

272
00:24:05,500 --> 00:24:07,620
They were
not really negotiating.

273
00:24:10,172 --> 00:24:12,278
While we have been waiting here,

274
00:24:12,312 --> 00:24:15,078
they have moved
their entire army

275
00:24:15,148 --> 00:24:16,800
around our flanks,

276
00:24:16,834 --> 00:24:19,388
and are now almost certainly
positioned in the very place

277
00:24:19,423 --> 00:24:21,929
they had already chosen
for the battleground.

278
00:24:23,433 --> 00:24:25,345
We must turn back and face them.

279
00:24:29,398 --> 00:24:32,470
And you must both forgive me.

280
00:24:33,368 --> 00:24:35,025
Because the sons of Ragnar

281
00:24:35,059 --> 00:24:37,337
have already made a fool of me.

282
00:25:19,510 --> 00:25:22,064
God works
in mysterious ways.

283
00:25:32,935 --> 00:25:34,419
Each one of you...

284
00:25:35,395 --> 00:25:37,294
Ask yourselves,

285
00:25:37,577 --> 00:25:39,787
do you know His ways?

286
00:25:51,611 --> 00:25:53,061
Can you be so sure

287
00:25:53,097 --> 00:25:54,270
as to know the Divine Mind

288
00:25:54,319 --> 00:25:56,010
that guides all things?

289
00:26:01,180 --> 00:26:05,564
Friends, when I saw that deer,
I knew it not for a deer

290
00:26:07,531 --> 00:26:09,084
but as Christ,

291
00:26:09,119 --> 00:26:10,707
who had taken that shape

292
00:26:10,741 --> 00:26:12,732
to show us that He was with us.

293
00:26:15,021 --> 00:26:17,263
That He would not abandon us
on this day.

294
00:26:26,537 --> 00:26:29,506
King Harald,
why is the ground burnt?

295
00:26:31,935 --> 00:26:33,498
Why is the ground burnt?

296
00:26:35,101 --> 00:26:37,034
Why is the ground burnt?

297
00:26:43,769 --> 00:26:45,012
For Wessex!

298
00:27:03,274 --> 00:27:04,696
Odin!

299
00:27:05,079 --> 00:27:06,659
Odin! God of gods!

300
00:27:06,694 --> 00:27:08,751
Odin!

301
00:27:09,489 --> 00:27:10,915
Let us pray.

302
00:27:14,687 --> 00:27:16,453
Unto Thee, O Lord,
I lift up my soul.

303
00:27:17,705 --> 00:27:20,225
O my God, I trust in Thee.

304
00:27:20,544 --> 00:27:21,649
Odin!

305
00:27:21,674 --> 00:27:23,780
Let me not
be ashamed,

306
00:27:23,814 --> 00:27:25,940
let not mine enemies
triumph over me.

307
00:27:27,507 --> 00:27:29,855
Lead me in Thy truth,

308
00:27:29,889 --> 00:27:32,008
for Thou art the God
of my salvation.

309
00:27:34,100 --> 00:27:36,899
On Thee do I wait all the day.

310
00:27:41,119 --> 00:27:42,120
Amen.

311
00:28:04,307 --> 00:28:05,596
To battle!

312
00:28:05,867 --> 00:28:09,319
For Christ, for Wessex,
and for England!

313
00:28:13,215 --> 00:28:14,216
Release!

314
00:29:28,162 --> 00:29:30,182
What's wrong with you?

315
00:29:30,411 --> 00:29:32,701
What's wrong with you?
The Gods are watching!

316
00:29:37,185 --> 00:29:38,935
Do you want to go to Valhalla?

317
00:29:41,897 --> 00:29:43,623
You have no courage

318
00:29:43,649 --> 00:29:45,341
and you will find no fame!

319
00:30:27,549 --> 00:30:28,947
Dear Lord...

320
00:30:30,794 --> 00:30:31,864
How the pagans

321
00:30:31,899 --> 00:30:33,033
had the best of it.

322
00:31:15,363 --> 00:31:16,743
The King lives!

323
00:31:19,081 --> 00:31:20,220
Long live the King!

324
00:31:26,160 --> 00:31:27,437
Yet the battle still hung

325
00:31:27,471 --> 00:31:28,808
in the balance.

326
00:32:05,288 --> 00:32:07,296
The great warrior Heahmund...

327
00:32:08,802 --> 00:32:10,839
Staunch defender of our faith...

328
00:33:02,497 --> 00:33:04,614
Lagertha!

329
00:33:24,692 --> 00:33:27,309
Lagertha!

330
00:34:02,557 --> 00:34:04,352
Alas...

331
00:34:04,387 --> 00:34:07,791
We have suffered
a most grievous loss

332
00:34:07,840 --> 00:34:10,458
of this great and noble man.

333
00:34:13,120 --> 00:34:14,630
Bishop Heahmund.

334
00:34:17,859 --> 00:34:20,278
He rests at peace now with God.

335
00:34:22,577 --> 00:34:24,648
We mourn his passing,
but we know that he has gone

336
00:34:24,683 --> 00:34:26,645
to a far better place.

337
00:34:31,147 --> 00:34:33,903
No one else will ever be fit
to carry his sword...

338
00:34:36,058 --> 00:34:37,731
Which will be buried with him.

339
00:34:39,939 --> 00:34:41,794
God bless and keep him.

340
00:34:45,876 --> 00:34:48,555
And God bless Wessex,
for which he died.

341
00:35:50,009 --> 00:35:52,322
And when King Harald
urged his devils

342
00:35:52,357 --> 00:35:54,807
to run from the field...

343
00:35:54,842 --> 00:35:59,191
I knew then,
with a beautiful certainty,

344
00:35:59,226 --> 00:36:02,613
that the day and the battle
had belonged to us!

345
00:36:14,964 --> 00:36:17,940
But without our Viking allies...

346
00:36:20,247 --> 00:36:22,387
I swear to you,

347
00:36:22,421 --> 00:36:24,435
there could be
no victory either,

348
00:36:26,356 --> 00:36:28,186
without these Northmen

349
00:36:28,220 --> 00:36:30,981
who have embraced our cause
and our God.

350
00:36:52,158 --> 00:36:54,001
I think I have found her!

351
00:36:58,162 --> 00:36:59,162
This is not her.

352
00:37:01,080 --> 00:37:02,737
My mother always carried

353
00:37:02,772 --> 00:37:04,447
Thor's hammer around her waist.

354
00:37:12,209 --> 00:37:14,177
I don't think
we are going to find her.

355
00:37:35,720 --> 00:37:37,998
More! More wine!

356
00:37:43,628 --> 00:37:45,492
Brother, you need to relax!

357
00:37:54,290 --> 00:37:56,050
No one saw her die.

358
00:37:57,160 --> 00:37:58,938
No one has seen the body.

359
00:38:03,662 --> 00:38:05,146
She must be alive.

360
00:38:05,957 --> 00:38:07,264
Somewhere.

361
00:38:09,742 --> 00:38:11,364
You think she loved him?

362
00:38:11,565 --> 00:38:13,221
Did he love her?

363
00:38:13,256 --> 00:38:14,499
Nobody knows the secrets

364
00:38:14,533 --> 00:38:16,263
of other people's relationships.

365
00:38:16,351 --> 00:38:17,707
We only think we do.

366
00:38:24,180 --> 00:38:25,824
I hope he did.

367
00:38:33,284 --> 00:38:35,079
Heave!

368
00:38:35,106 --> 00:38:37,142
Heave!

369
00:38:37,177 --> 00:38:38,523
Heave!

370
00:38:40,343 --> 00:38:41,517
Hail Ivar!

371
00:38:43,749 --> 00:38:44,757
All hail Ivar!

372
00:38:44,838 --> 00:38:46,304
How is Baldur? Hmm?

373
00:38:47,394 --> 00:38:48,843
He is well.

374
00:38:49,276 --> 00:38:51,450
He cannot wait to be born.

375
00:38:54,819 --> 00:38:56,084
I love you.

376
00:38:57,437 --> 00:38:58,732
And I love you.

377
00:39:00,100 --> 00:39:02,650
Apart from my mother,

378
00:39:02,685 --> 00:39:05,701
I have never really known
what it is to be loved,

379
00:39:05,756 --> 00:39:07,931
or truly love.

380
00:39:09,761 --> 00:39:12,647
My father left me outside
to die when I was a baby,

381
00:39:13,892 --> 00:39:15,583
because I was a cripple.

382
00:39:17,320 --> 00:39:21,123
Everyone has always treated me
first as a cripple.

383
00:39:23,257 --> 00:39:26,037
All I ever wanted was for them
to love me.

384
00:39:29,057 --> 00:39:31,146
But I saw it was impossible.

385
00:39:31,886 --> 00:39:34,053
So I was angry with everyone.

386
00:39:36,276 --> 00:39:38,826
I've been in rage all my life.

387
00:39:42,786 --> 00:39:44,147
Until now.

388
00:39:46,073 --> 00:39:47,725
You expect nothing for yourself

389
00:39:47,771 --> 00:39:50,154
but you revealed everything
to me.

390
00:39:51,801 --> 00:39:53,558
You are all goodness.

391
00:39:55,617 --> 00:39:56,895
All truth.

392
00:39:57,836 --> 00:39:59,746
And you're all the world to me.

393
00:40:01,048 --> 00:40:02,360
I am glad.

394
00:40:04,061 --> 00:40:05,722
But just imagine.

395
00:40:07,374 --> 00:40:09,011
I was a slave.

396
00:40:10,923 --> 00:40:12,151
But now,

397
00:40:12,916 --> 00:40:15,050
I carry in my body...

398
00:40:16,951 --> 00:40:18,714
The son of a god.

399
00:40:32,421 --> 00:40:34,596
I've been wondering
about something.

400
00:40:34,872 --> 00:40:37,116
- Mmm?
- What do gods do?

401
00:40:37,151 --> 00:40:39,498
Hmm? I have to do something.

402
00:40:40,469 --> 00:40:41,881
I have to do more.

403
00:40:43,094 --> 00:40:44,506
I need to do more.

404
00:40:45,743 --> 00:40:47,107
I'm sure you're right.

405
00:40:47,686 --> 00:40:49,688
But what you have to do

406
00:40:49,723 --> 00:40:51,943
will surely be revealed
to you in time.

407
00:40:53,420 --> 00:40:55,483
The Aesir will send a messenger.

408
00:40:56,695 --> 00:41:00,686
The Valkyries will descend,
beating their luminous wings.

409
00:41:01,079 --> 00:41:03,061
And you will hear them.

410
00:41:05,723 --> 00:41:07,296
And you will know.

411
00:41:14,127 --> 00:41:16,075
All hail Ivar!

412
00:41:18,139 --> 00:41:19,865
Hail Ivar!

413
00:41:21,031 --> 00:41:22,071
Alfred!

414
00:41:27,567 --> 00:41:28,988
You need to hear me.

415
00:41:30,553 --> 00:41:33,184
Mother, I am so tired.

416
00:41:34,151 --> 00:41:35,833
Can't you imagine?

417
00:41:37,153 --> 00:41:42,133
Better to be tired and alive
than sleeping in the earth.

418
00:41:45,744 --> 00:41:47,414
I don't understand.

419
00:41:48,229 --> 00:41:49,719
What do you mean?

420
00:41:50,547 --> 00:41:52,844
The conspiracy against you.

421
00:41:54,776 --> 00:41:57,969
Those who wish to overthrow
and kill you.

422
00:41:59,333 --> 00:42:00,952
I know their names.

423
00:42:04,743 --> 00:42:05,743
Good.

424
00:42:06,761 --> 00:42:09,375
Then we can arrest
and hang them.

425
00:42:15,850 --> 00:42:19,850
Aethelred is their leader.

426
00:42:56,723 --> 00:42:58,621
Ah, Magnus.

427
00:42:59,210 --> 00:43:00,927
Son of Ragnar.

428
00:43:05,010 --> 00:43:06,916
What is to become
of us now, huh?

429
00:43:11,925 --> 00:43:14,411
Keep in time there!
Keep in time!

430
00:43:17,043 --> 00:43:18,966
I have faith
that we shall prevail.

431
00:43:20,181 --> 00:43:21,740
No doubt at all.

432
00:43:23,442 --> 00:43:25,616
Our gods will ultimately triumph

433
00:43:25,641 --> 00:43:28,028
over the Christian God,

434
00:43:29,125 --> 00:43:33,292
who is a usurper,
who has no meaning.

435
00:43:35,315 --> 00:43:36,687
Who's not real.

436
00:43:39,789 --> 00:43:43,398
And one day, not so far away,
the name Jesus Christ...

437
00:43:44,439 --> 00:43:47,414
Will be utterly forgotten.

438
00:43:51,214 --> 00:43:59,159
www.subtitulamos.tv

