1
00:00:07,007 --> 00:00:08,965
Anteriormente en No Activity...

2
00:00:09,009 --> 00:00:09,966
¿Qué?

3
00:00:10,747 --> 00:00:12,199
- ¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
- ¡Janice!

4
00:00:12,224 --> 00:00:13,535
A papi le gusta eso.

5
00:00:13,578 --> 00:00:14,797
Sí, a papi le gusta.

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,567
No. Yo soy papi.

7
00:00:16,592 --> 00:00:18,029
Entonces... ¿quién soy?

8
00:00:18,054 --> 00:00:19,403
Eres la niñita de papi.

9
00:00:22,041 --> 00:00:24,208
LA REDADA SE CANCELA

10
00:00:24,246 --> 00:00:25,684
Todas las unidades, retírense.

11
00:00:25,721 --> 00:00:27,489
La redada ha sido cancelada.

12
00:00:27,514 --> 00:00:30,527
Kyle es un caballero que
vive conmigo y mi esposa.

13
00:00:30,552 --> 00:00:33,427
Y, además, está teniendo sexo con ella.

14
00:00:33,452 --> 00:00:35,758
- Apesta aquí dentro.
- Sí.

15
00:00:35,783 --> 00:00:38,525
Es la bolsa de ropa sucia
de mi equipo de sóftbol.

16
00:00:38,550 --> 00:00:41,763
Ese equipo de sóftbol es el
epicentro de la corrupción policial.

17
00:00:41,788 --> 00:00:44,009
Y necesitamos que averigües
lo mucho que sabe,

18
00:00:44,034 --> 00:00:46,369
hasta dónde llega esto
y quién es el líder.

19
00:00:46,964 --> 00:00:47,794
Mierda.

20
00:00:48,247 --> 00:00:50,505
Auto 27, mantengan la posición.

21
00:00:50,530 --> 00:00:52,464
Recibido. Recuérdame,
¿por qué seguimos aquí?

22
00:00:52,489 --> 00:00:53,607
No lo sé, Cullen.

23
00:00:53,632 --> 00:00:54,855
Habla con tu superior.

24
00:00:54,880 --> 00:00:56,012
Central fuera.

25
00:01:03,509 --> 00:01:04,644
Sí.

26
00:01:08,703 --> 00:01:09,609
Sí.

27
00:01:09,634 --> 00:01:11,380
¿Podrías apagar la silla
de masaje, por favor?

28
00:01:11,405 --> 00:01:13,015
Lo siento. Yo no...

29
00:01:13,160 --> 00:01:15,200
Olvidé que estaba en el trabajo.

30
00:01:16,950 --> 00:01:17,922
Dios.

31
00:01:17,947 --> 00:01:20,384
Oye. ¿Necesitas un poco de
desinfectante para manos?

32
00:01:20,620 --> 00:01:21,621
No.

33
00:01:21,646 --> 00:01:22,730
- ¿No?
- ¿Por qué lo necesitaría?

34
00:01:22,755 --> 00:01:24,591
Solo pensé que podrías estar sucio.

35
00:01:25,341 --> 00:01:26,347
Maldita rata.

36
00:01:26,409 --> 00:01:27,323
¿Perdón?

37
00:01:27,348 --> 00:01:28,341
Maldita rata esa de ahí afuera.

38
00:01:28,366 --> 00:01:29,435
- ¿Dónde?
- No, se ha ido.

39
00:01:29,810 --> 00:01:30,916
Estaba justo ahí.

40
00:01:31,755 --> 00:01:34,325
- Por un segundo, pensé que me
estabas llamando rata. - ¿En serio?

41
00:01:35,669 --> 00:01:37,646
Eso es gracioso. ¿Por
qué te llamaría rata?

42
00:01:37,671 --> 00:01:39,378
¿Hay alguna razón por la
que pueda llamarte rata?

43
00:01:39,677 --> 00:01:41,435
Nací en el año de la Rata.

44
00:01:41,460 --> 00:01:42,505
¿De verdad?

45
00:01:42,530 --> 00:01:43,879
De acuerdo.

46
00:01:44,263 --> 00:01:45,993
Oye, ¿cuánto costó esta...?

47
00:01:46,018 --> 00:01:49,127
¿Mi cobertor de sillón de
masaje de amatista vibrante?

48
00:01:49,152 --> 00:01:51,154
Sí. No pudo haber sido barato.

49
00:01:51,198 --> 00:01:52,982
- Salió barato. Muy barato.
- ¿En serio?

50
00:01:53,007 --> 00:01:54,531
Sí. 1200 dólares.

51
00:01:54,592 --> 00:01:56,722
- ¿1200 dólares?
- 1200.

52
00:01:56,747 --> 00:01:58,509
- ¿1200? ¿En serio?
- Sí.

53
00:01:58,534 --> 00:02:00,753
- Sí.
- A mí me parece mucho. No lo sé.

54
00:02:00,823 --> 00:02:03,410
Bueno, ¿sabes? Pasamos la
mitad de nuestras vidas,

55
00:02:03,435 --> 00:02:05,489
tú y yo, sentados en este auto.

56
00:02:05,803 --> 00:02:07,551
Tienes que pensar en el PPS.

57
00:02:08,683 --> 00:02:10,032
Precio por sentarte.

58
00:02:10,217 --> 00:02:12,175
Cierto. Por supuesto. Sí.

59
00:02:12,219 --> 00:02:13,742
Supongo, para mí, que...

60
00:02:13,767 --> 00:02:15,682
me contento con un asiento
de edición estándar.

61
00:02:15,707 --> 00:02:18,013
Ya sabes, una silla honesta
para un trasero honesto

62
00:02:18,038 --> 00:02:19,653
y una noche de trabajo honesto.

63
00:02:21,294 --> 00:02:23,419
Es mi teléfono. Debo
atender esta llamada.

64
00:02:23,444 --> 00:02:25,528
No, responde aquí. Oye, oye,
oye. Responde aquí. Está bien.

65
00:02:25,553 --> 00:02:28,427
- No quiero aburrirte.
- Me aburrirías si salieras.

66
00:02:28,452 --> 00:02:30,237
Me quedaría dormido sin ti aquí.

67
00:02:31,208 --> 00:02:32,543
¡Qué tonto eres!

68
00:02:32,587 --> 00:02:33,936
Soy un tonto, ¿no?

69
00:02:33,961 --> 00:02:35,419
- Estamos en una vigilancia.
- De acuerdo.

70
00:02:39,421 --> 00:02:40,371
¿Hola?

71
00:02:40,682 --> 00:02:41,682
¿Sí?

72
00:02:46,192 --> 00:02:47,739
Bien. Sí.

73
00:02:48,141 --> 00:02:49,708
Puedo hacer...

74
00:02:51,272 --> 00:02:52,973
¿Qué te traes, Tolbeck?

75
00:02:56,654 --> 00:02:57,848
¿Qué tenemos aquí?

76
00:02:58,708 --> 00:03:00,239
Un segundo teléfono.

77
00:03:00,264 --> 00:03:02,014
¿Estás bromeando?

78
00:03:02,489 --> 00:03:05,141
De acuerdo. De acuerdo. Mierda.

79
00:03:05,166 --> 00:03:06,677
Mierda. Mierda.

80
00:03:07,155 --> 00:03:08,567
Mierda.

81
00:03:11,191 --> 00:03:12,232
De acuerdo.

82
00:03:12,256 --> 00:03:15,349
- TOLBECK TIENE UN SEGUNDO TELÉFONO.
- ¡SIGUE INVESTIGANDO!

83
00:03:15,373 --> 00:03:19,099
BUEN TRABAJO, AGENTE
CULLEN DEL FBI. JAJA.

84
00:03:19,329 --> 00:03:20,896
Está bien, está bien.

85
00:03:20,921 --> 00:03:22,232
Puedo hacerlo, puedo hacerlo.

86
00:03:22,257 --> 00:03:24,129
Voy a hacer eso. De acuerdo.

87
00:03:28,349 --> 00:03:30,297
Maldita perrilla rata.

88
00:03:30,322 --> 00:03:32,575
Vas a caer.

89
00:03:56,209 --> 00:04:03,709
www.subtitulamos.tv

90
00:04:06,942 --> 00:04:09,074
Hola, soy yo. ¿Recibiste
la petición que te hice

91
00:04:09,099 --> 00:04:10,902
- para la furgoneta de vigilancia?
- Sí.

92
00:04:10,946 --> 00:04:14,018
- ¿Y por qué la necesitas?
- Porque sí, Helen, ¿de acuerdo?

93
00:04:14,043 --> 00:04:15,820
La necesito para mi investigación.

94
00:04:15,864 --> 00:04:18,176
- Dios, ¿por qué todo es así contigo?
- Dios mío.

95
00:04:18,201 --> 00:04:20,028
Toma la maldita furgoneta.

96
00:04:22,324 --> 00:04:24,973
Bien, papi, ¿qué estás haciendo ahora?

97
00:04:34,926 --> 00:04:36,754
¿Qué estás haciendo?

98
00:04:37,766 --> 00:04:39,253
Papi.

99
00:04:42,892 --> 00:04:46,645
Eso... eso es genial.

100
00:04:48,708 --> 00:04:49,665
Sí.

101
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
Claro que sí.

102
00:04:54,074 --> 00:04:55,947
¿Qué? ¿Que quién es?

103
00:04:56,497 --> 00:04:58,004
Es mi esposa.

104
00:05:00,017 --> 00:05:01,035
Dios.

105
00:05:01,692 --> 00:05:03,433
Podría llamarla.

106
00:05:03,477 --> 00:05:04,614
Vamos.

107
00:05:05,479 --> 00:05:07,045
Solo una llamada de un minuto.

108
00:05:07,089 --> 00:05:08,960
Me apuraré.

109
00:05:09,004 --> 00:05:10,353
Santo cielo.

110
00:05:10,491 --> 00:05:12,793
Esto es una estupidez.
¿Qué estoy haciendo?

111
00:05:15,973 --> 00:05:17,018
Hola.

112
00:05:17,043 --> 00:05:18,104
Hola.

113
00:05:18,129 --> 00:05:19,086
Hola.

114
00:05:20,895 --> 00:05:22,191
¿Qué estás haciendo?

115
00:05:22,216 --> 00:05:24,067
Solo cosas totalmente normales...

116
00:05:25,684 --> 00:05:27,476
y geniales, geniales.

117
00:05:28,223 --> 00:05:30,784
Auto 27. No hay actividad.
¿Dónde está Janice?

118
00:05:30,809 --> 00:05:32,462
Janice se está tomando un tiempo libre.

119
00:05:32,506 --> 00:05:34,464
Tengo a alguien nuevo a partir de hoy.

120
00:05:34,508 --> 00:05:35,857
Recibido.

121
00:05:36,766 --> 00:05:38,182
Tú debes ser Fatima.

122
00:05:38,207 --> 00:05:40,011
He oído hablar mucho de ti.
Hola, soy Mike. Soy el nuevo.

123
00:05:40,043 --> 00:05:41,886
El nuevo tipo, si eres británica.

124
00:05:42,075 --> 00:05:43,128
¿Eres británica?

125
00:05:43,153 --> 00:05:44,213
No.

126
00:05:44,256 --> 00:05:45,649
Encantada de conocerte, Mike.

127
00:05:45,674 --> 00:05:47,485
Lo siento. No puedo seguir así.

128
00:05:47,608 --> 00:05:48,582
¿Seguir con qué?

129
00:05:48,804 --> 00:05:49,979
Te estoy haciendo una broma.

130
00:05:50,004 --> 00:05:51,362
Mi nombre no es Mike.

131
00:05:51,387 --> 00:05:53,715
Nunca lo ha sido. Nunca lo será.

132
00:05:53,997 --> 00:05:57,027
Me llamo... Redoble de
tambores, por favor...

133
00:05:57,715 --> 00:05:59,010
No.

134
00:06:00,293 --> 00:06:01,707
Me llamo Zach.

135
00:06:04,551 --> 00:06:05,690
No entiendo el chiste.

136
00:06:05,715 --> 00:06:08,150
Probablemente estés sintiendo
que soy cienciólogo.

137
00:06:08,175 --> 00:06:10,479
Correcto. No te preocupes.

138
00:06:10,504 --> 00:06:12,589
No te preocupes. Soy
uno de los tranquilos.

139
00:06:12,836 --> 00:06:15,447
Probablemente el cienciólogo más
tranquilo que hayas conocido.

140
00:06:16,786 --> 00:06:17,702
Yo...

141
00:06:17,727 --> 00:06:19,528
Está bien. Me parece bien.

142
00:06:19,553 --> 00:06:21,729
Soy tranquilo. Estoy en la onda.

143
00:06:21,772 --> 00:06:23,165
Tengo HBO.

144
00:06:23,567 --> 00:06:25,167
He visto Going Clear.

145
00:06:25,301 --> 00:06:27,533
Vaya. De acuerdo. Eso es progresivo.

146
00:06:27,558 --> 00:06:29,342
La odio. Odio esa película.

147
00:06:29,476 --> 00:06:31,608
La dirección fotográfica es muy mala.

148
00:06:32,344 --> 00:06:35,065
Sí, eso también me hizo
odiar esa película.

149
00:06:35,090 --> 00:06:37,571
Es como "Ve a la escuela de
cine. Aprende de los maestros".

150
00:06:37,850 --> 00:06:39,765
- Bueno...
- ¿Te molesta esa mosca?

151
00:06:39,790 --> 00:06:41,444
Porque la mataré.

152
00:06:41,488 --> 00:06:42,663
La mosca está muerta.

153
00:06:42,706 --> 00:06:43,707
Se ha ido.

154
00:06:43,770 --> 00:06:45,457
Nadie la volverá a ver.

155
00:06:45,482 --> 00:06:47,860
Podría terminar en los Pine
Barrens de Nueva Jersey.

156
00:06:47,885 --> 00:06:50,729
Si tiras un cuerpo a un
río de la manera correcta,

157
00:06:50,754 --> 00:06:52,082
flotará hacia el mar.

158
00:06:53,317 --> 00:06:54,762
Te mantendré informado.

159
00:06:55,207 --> 00:06:57,371
¿Tengo tu permiso para usar el baño?

160
00:06:57,404 --> 00:06:58,815
No tienes que preguntarme
si quieres usar el baño.

161
00:06:58,840 --> 00:07:00,289
En realidad...

162
00:07:00,692 --> 00:07:02,239
No, ya no necesito ir.

163
00:07:02,264 --> 00:07:03,356
Mi cuerpo lo reabsorbió.

164
00:07:03,381 --> 00:07:05,487
Debió necesitar esos
nutrientes después de todo.

165
00:07:05,512 --> 00:07:07,688
El cuerpo es una locura.
¿Cómo puede hacer eso?

166
00:07:08,473 --> 00:07:11,575
¿No podías conseguir un
hombre blanco normal?

167
00:07:21,393 --> 00:07:24,483
Oye. Adivina qué hice el otro día.

168
00:07:24,508 --> 00:07:25,814
Una prueba de personalidad.

169
00:07:25,839 --> 00:07:28,668
Quería adivinar lo que hiciste.

170
00:07:28,693 --> 00:07:31,022
Tal vez podríamos hacerlo juntos.
Es una prueba de Myers-Briggs.

171
00:07:31,047 --> 00:07:33,653
Es muy divertida. Y te enteras
de todo sobre ti mismo,

172
00:07:33,678 --> 00:07:36,082
tu personalidad y
descubres quién más eres,

173
00:07:36,107 --> 00:07:37,979
ya sabes, incluyendo
personajes de ficción.

174
00:07:38,004 --> 00:07:40,647
Y soy exactamente igual a Sansa Stark.

175
00:07:41,366 --> 00:07:42,575
Lo sé.

176
00:07:42,600 --> 00:07:44,289
¿Quién es ese?

177
00:07:44,709 --> 00:07:45,987
Es de Juego de Tronos.

178
00:07:46,717 --> 00:07:48,763
- ¡Divertido!
- Sí, lo sé. Lo sé.

179
00:07:48,788 --> 00:07:50,436
Nunca he oído hablar de eso.

180
00:07:50,468 --> 00:07:52,694
- ¿Nunca has oído hablar
de Juego de Tronos? - No.

181
00:07:52,719 --> 00:07:54,361
¿Es el programa sobre Castle?

182
00:07:54,858 --> 00:07:56,553
No, ese es Castle.

183
00:07:56,578 --> 00:07:59,494
- Castle. Castle.
- En fin, ¿por qué no lo hacemos?

184
00:07:59,519 --> 00:08:01,630
Es muy divertido y creo que
obtendrías mucho de ello.

185
00:08:01,655 --> 00:08:05,267
Así que, pregunta uno, encuentras
una bolsa de dinero en la calle.

186
00:08:05,491 --> 00:08:07,269
Tú: A) ¿Lo devuelves?

187
00:08:07,330 --> 00:08:10,481
B) ¿Te quedas con algo, pero
devuelves la mayor parte?

188
00:08:10,506 --> 00:08:14,102
C) ¿Lo guardas todo y silencias
a cualquiera que lo haya visto?

189
00:08:14,257 --> 00:08:15,818
Esto es inútil para mí.

190
00:08:15,843 --> 00:08:17,453
- ¿Por qué?
- Porque no tengo una.

191
00:08:17,497 --> 00:08:18,628
¿Una qué?

192
00:08:18,672 --> 00:08:20,195
Una personalidad.

193
00:08:20,238 --> 00:08:22,173
¿De qué estás hablando...? Todo
el mundo tiene una personalidad.

194
00:08:22,197 --> 00:08:24,504
No, te equivocas. Dos por
ciento de la población

195
00:08:24,529 --> 00:08:26,139
no tiene personalidad.

196
00:08:26,164 --> 00:08:28,030
Leí un artículo sobre
ello. Te lo enviaré.

197
00:08:28,055 --> 00:08:30,225
No, Tolbeck, todo el
mundo tiene personalidad.

198
00:08:30,250 --> 00:08:32,312
No, te lo digo, no es así.

199
00:08:32,337 --> 00:08:34,296
Es como, ya sabes, cuando
algunas personas no pueden notar

200
00:08:34,321 --> 00:08:36,342
la diferencia entre el rojo y el verde.

201
00:08:36,367 --> 00:08:37,883
Es decir, hay mucha gente como yo.

202
00:08:37,908 --> 00:08:39,301
¿Sabes? Usher.

203
00:08:39,344 --> 00:08:41,788
Jennifer Lawrence. Justin Timberlake.

204
00:08:41,813 --> 00:08:43,424
¿No te preguntas por qué
no nos has visto a todos

205
00:08:43,449 --> 00:08:44,977
en una cena juntos?

206
00:08:45,002 --> 00:08:46,092
¿Porque tú no eres famoso?

207
00:08:46,117 --> 00:08:48,590
No. Porque sería aburrido.

208
00:08:48,819 --> 00:08:50,847
"Hola, Justin Timberlake.

209
00:08:50,872 --> 00:08:52,841
Hola, oficial Tolbeck.

210
00:08:52,866 --> 00:08:54,272
¿Qué estás haciendo?

211
00:08:54,297 --> 00:08:55,472
Nada.

212
00:08:55,497 --> 00:08:57,058
Oye, mira quién está ahí.

213
00:08:57,101 --> 00:08:58,581
Es Jennifer Lawrence.

214
00:08:58,625 --> 00:09:00,805
Hola, oficial Tolbeck.

215
00:09:00,830 --> 00:09:02,473
Soy yo, Jennifer Lawrence.

216
00:09:02,498 --> 00:09:03,825
¿De qué quieren hablar?".

217
00:09:03,850 --> 00:09:06,023
- Entonces, ¿estás en una cena?
- Sí.

218
00:09:06,048 --> 00:09:08,420
¿Por qué dices "ahí" cuando
hablas de Jennifer Lawrence?

219
00:09:08,445 --> 00:09:10,839
- Como si acabara de entrar
por la puerta. - Ya veo.

220
00:09:10,864 --> 00:09:15,295
Oprah. Te lo digo, ella y yo
tenemos algo muy en común,

221
00:09:15,320 --> 00:09:18,817
que es que no tenemos esa parte
de la corteza en el cerebro

222
00:09:18,842 --> 00:09:21,405
- que crea la personalidad.
- Eso me parece acertado.

223
00:09:21,430 --> 00:09:23,045
Ahora que lo mencionas.

224
00:09:23,070 --> 00:09:24,669
¿Sabes qué? Tengo que
enviarte ese artículo.

225
00:09:24,694 --> 00:09:25,652
Es decir...

226
00:09:25,677 --> 00:09:28,561
Tengo que enviarte ese... ¡artículo!

227
00:09:28,586 --> 00:09:30,811
Bien. Envíame el artículo. Lo leeré.

228
00:09:33,181 --> 00:09:34,878
- Tengo que responder.
- Responde aquí.

229
00:09:34,922 --> 00:09:36,794
Tolbeck, responde aquí. Está bien.

230
00:09:36,819 --> 00:09:38,316
¿Por qué todas esas llamadas secretas?

231
00:09:38,360 --> 00:09:39,622
Me tengo que ir. ¿Te importaría?

232
00:09:39,647 --> 00:09:41,733
¿Sabes? Los secretos hacen metástasis.

233
00:09:42,365 --> 00:09:44,671
¿Sabes lo que odio? Cuando
la gente te pide que uses

234
00:09:44,696 --> 00:09:47,114
un posavasos en una mesa de mierda

235
00:09:47,139 --> 00:09:48,358
que ni siquiera es bonita.

236
00:09:48,383 --> 00:09:50,444
Sí, lo sé. Es como, "¿por
qué estás protegiendo

237
00:09:50,469 --> 00:09:52,788
superficies aleatorias,
maldito basurero?

238
00:09:52,813 --> 00:09:53,827
No vales nada".

239
00:09:53,852 --> 00:09:55,342
Me encantan las tetas.

240
00:09:56,318 --> 00:09:57,232
Eres divertido.

241
00:09:57,257 --> 00:09:58,373
Tú eres muy divertida.

242
00:09:59,670 --> 00:10:01,248
Me gusta hablar contigo.

243
00:10:01,273 --> 00:10:02,514
#YoTambién.

244
00:10:03,905 --> 00:10:05,569
Creo que anoche soñé contigo.

245
00:10:05,594 --> 00:10:07,103
#YaEsHora. Comparte ese sueño.

246
00:10:07,128 --> 00:10:08,678
Te estabas ahogando en el océano

247
00:10:08,703 --> 00:10:11,077
y yo estaba intentando salvarte
desde dentro del kayak

248
00:10:11,102 --> 00:10:13,395
con estos grandes, gigantescos brazos,

249
00:10:13,420 --> 00:10:16,398
pero los brazos eran
como remos de madera.

250
00:10:16,441 --> 00:10:18,095
¿Eso tiene sentido?

251
00:10:18,120 --> 00:10:21,280
Yo soñé que te afeitábamos
la barba y, por debajo,

252
00:10:21,592 --> 00:10:24,077
no había nada más que llagas
abiertas por toda la cara.

253
00:10:24,102 --> 00:10:25,539
Luego te bajé los pantalones

254
00:10:25,564 --> 00:10:28,795
y donde suele estar tu pene solo
había un payaso gigante y risueño.

255
00:10:28,820 --> 00:10:30,256
Bueno... Voy a ser honesto,

256
00:10:30,281 --> 00:10:31,867
no me he afeitado en mucho tiempo,

257
00:10:31,892 --> 00:10:34,600
así que quién sabe lo que hay
ahí. ¿Sabes? Podría ser...

258
00:10:35,156 --> 00:10:37,663
un montón de llagas vivas, supongo.

259
00:10:38,213 --> 00:10:39,997
Pero ¿a quién le importa? ¿Verdad?

260
00:10:40,022 --> 00:10:41,663
Todos vamos a estar
muertos de todas maneras.

261
00:10:41,688 --> 00:10:43,905
El sol va a envolver
completamente la Tierra

262
00:10:43,930 --> 00:10:45,497
y quemar todo, ¿verdad?

263
00:10:45,522 --> 00:10:48,438
Cualquier canción de Dave Matthews
Band que te guste habrá desaparecido.

264
00:10:48,486 --> 00:10:49,920
Dios, me encanta lo estúpido que eres.

265
00:10:49,945 --> 00:10:52,842
Todo se habrá ido. La última persona

266
00:10:52,867 --> 00:10:55,086
que conoce a Shakespeare estará muerta.

267
00:10:55,111 --> 00:10:57,778
- Odio a Shakespeare.
- ¿Por qué seguimos haciendo sus obras?

268
00:10:57,803 --> 00:10:59,077
¿Sabes lo que deberíamos estar haciendo?

269
00:10:59,102 --> 00:11:00,725
Las obras de Stephen King.

270
00:11:00,750 --> 00:11:02,178
Él es fácilmente

271
00:11:02,203 --> 00:11:03,522
el Shakespeare de nuestro tiempo,

272
00:11:03,547 --> 00:11:06,030
si no mejor que
Shakespeare, en realidad.

273
00:11:06,361 --> 00:11:09,061
Esto fue divertido.

274
00:11:09,086 --> 00:11:11,366
Fue divertido. Me alegra
que tú también lo creas.

275
00:11:11,583 --> 00:11:13,397
Papi tiene que ir a trabajar ahora.

276
00:11:13,919 --> 00:11:14,942
¿Sabes?

277
00:11:14,967 --> 00:11:16,272
No puede llegar tarde.

278
00:11:16,297 --> 00:11:17,881
No puede permitirse
perder ese seguro médico.

279
00:11:17,906 --> 00:11:20,444
La diabetes de papi
ha vuelto a estallar.

280
00:11:20,808 --> 00:11:24,897
Bueno, supongo que no me di
cuenta de que papi tenía diabetes.

281
00:11:24,945 --> 00:11:26,709
Eso tiene que ser difícil.

282
00:11:27,034 --> 00:11:28,992
Siguen cortando pedazos del pie de papi.

283
00:11:29,017 --> 00:11:30,882
Pronto solo tendrá ruedas para los pies.

284
00:11:30,907 --> 00:11:32,735
Pero aun así podrá moverse ágilmente

285
00:11:32,779 --> 00:11:34,171
con su pequeña niña.

286
00:11:34,423 --> 00:11:35,906
Dios, me enorgulleces.

287
00:11:35,931 --> 00:11:37,584
Bien, tengo que irme ahora.

288
00:11:38,610 --> 00:11:40,003
Adiós.

289
00:11:42,440 --> 00:11:44,007
De acuerdo.

290
00:11:44,051 --> 00:11:45,922
Muy bien, eso estuvo bien.

291
00:11:45,966 --> 00:11:47,532
Oye, Steve.

292
00:11:47,865 --> 00:11:50,514
¿Alguna vez saliste
con una loca de remate?

293
00:11:51,092 --> 00:11:52,788
¡Sí! Apuesto a que sí.

294
00:11:53,842 --> 00:11:55,091
Eres una leyenda.

295
00:11:58,752 --> 00:12:01,809
Auto 42, mantengan la posición.

296
00:12:02,104 --> 00:12:03,540
Cambio y fuera.

297
00:12:03,603 --> 00:12:05,256
Estoy arrasando en este trabajo.

298
00:12:05,281 --> 00:12:07,239
Este trabajo es fácil.

299
00:12:07,264 --> 00:12:09,645
Fatima, pensé en una pregunta
para romper el hielo.

300
00:12:09,670 --> 00:12:10,845
Genial.

301
00:12:10,870 --> 00:12:12,829
Fatima, una pregunta
para romper el hielo.

302
00:12:14,508 --> 00:12:17,567
¿Cómo te sientes sobre tu vida?

303
00:12:21,082 --> 00:12:22,951
¿No amas tu vida?

304
00:12:22,994 --> 00:12:25,276
Dime por qué. Dime todo
lo que tiene de malo.

305
00:12:25,301 --> 00:12:26,433
Sácalo.

306
00:12:26,535 --> 00:12:28,504
Bueno...

307
00:12:28,738 --> 00:12:31,042
Tengo unos vecinos arriba,

308
00:12:31,067 --> 00:12:33,512
estos chicos universitarios
hacen ese ruido,

309
00:12:33,537 --> 00:12:35,988
ponen la peor música en
todo el día y la noche.

310
00:12:36,013 --> 00:12:38,668
- Sí.
- Sí. ¿Y dices que viven sobre ti?

311
00:12:38,693 --> 00:12:40,304
- Sí.
- Entiendo.

312
00:12:43,339 --> 00:12:45,971
¿Qué...? ¿Vas a...?

313
00:12:45,996 --> 00:12:49,325
¿Vas a hacer algo con esta información?

314
00:12:49,368 --> 00:12:51,762
¿Qué? No.

315
00:12:53,434 --> 00:12:55,068
¿Por qué sonríes así?

316
00:12:55,093 --> 00:12:56,747
¿Lo hago? Me detendré.

317
00:12:58,676 --> 00:13:00,192
No sé... Por favor, no hagas nada.

318
00:13:00,217 --> 00:13:02,742
No sé si lo harás, pero olvídate

319
00:13:02,767 --> 00:13:04,247
que dije algo.

320
00:13:04,903 --> 00:13:06,560
Solo estoy creando conversación.

321
00:13:06,585 --> 00:13:08,345
- De acuerdo.
- No ocurre nada.

322
00:13:08,562 --> 00:13:10,004
Sí. De acuerdo.

323
00:13:10,029 --> 00:13:11,832
Genial. Voy a tomar mi
descanso para comer ahora.

324
00:13:13,044 --> 00:13:14,606
De acuerdo. Bueno, ¿ahora?

325
00:13:14,631 --> 00:13:16,372
No es hasta dentro de unas horas.

326
00:13:16,953 --> 00:13:19,050
Eso es lo que les gustaría que pensemos.

327
00:13:19,391 --> 00:13:22,008
Fui muy grosero. ¿Tienes
alguna pregunta para mí?

328
00:13:22,033 --> 00:13:24,162
- Soy un libro abierto.
- Sí, de acuerdo.

329
00:13:24,187 --> 00:13:25,922
¿Por qué entraste en la Cienciología?

330
00:13:25,947 --> 00:13:29,266
No vuelvas a preguntarme eso jamás.

331
00:13:29,452 --> 00:13:31,992
No puedes preguntar eso.
No puedo responder a eso.

332
00:13:32,017 --> 00:13:34,628
No puedes preguntar eso.
Nadie puede preguntar eso.

333
00:13:34,748 --> 00:13:36,880
Nunca, jamás vuelvas a preguntarme eso

334
00:13:36,905 --> 00:13:38,500
en tu vida.

335
00:13:38,525 --> 00:13:40,440
Estoy bromeando. Pero no
puedo responder a eso.

336
00:13:40,637 --> 00:13:42,370
- ¿Alguna otra pregunta?
- No.

337
00:13:42,813 --> 00:13:44,909
Hora de comer será.

338
00:13:44,934 --> 00:13:46,542
Genial.

339
00:13:47,479 --> 00:13:49,470
Bueno, nunca vas a llegar a ese ritmo.

340
00:13:49,495 --> 00:13:52,249
Sí. Aceleraré el paso,
si eso es lo que quieres.

341
00:13:53,113 --> 00:13:54,377
¡No vuelvas!

342
00:13:55,375 --> 00:13:56,651
De acuerdo.

343
00:13:57,065 --> 00:13:58,964
Sí. Sí.

344
00:14:10,470 --> 00:14:11,799
¡No abras eso!

345
00:14:14,091 --> 00:14:15,298
¿Qué carajo...?

346
00:14:15,784 --> 00:14:17,237
¿Bóxers de seda?

347
00:14:17,904 --> 00:14:19,260
Dios mío, ¿qué...?

348
00:14:19,458 --> 00:14:21,407
¡¿86 dólares el par?!

349
00:14:21,432 --> 00:14:23,027
- Sí.
- ¿Cuántos hay aquí?

350
00:14:23,052 --> 00:14:25,663
Siete. Siete pares. Son bóxers
para cada día de la semana.

351
00:14:25,688 --> 00:14:27,298
Era un regalo para ti.

352
00:14:27,379 --> 00:14:29,120
De verdad. Quería regalarte eso,

353
00:14:29,156 --> 00:14:31,253
porque esperaba que eso calmara el daño.

354
00:14:31,278 --> 00:14:32,975
¿"Calmar el daño"?

355
00:14:33,311 --> 00:14:36,048
No quiero tus sucios
bóxers en mis partes.

356
00:14:36,073 --> 00:14:37,323
¿Qué sucede contigo?

357
00:14:37,348 --> 00:14:38,959
Las esposas francesas.
Los zapatos nuevos.

358
00:14:38,984 --> 00:14:40,792
El traje. Los cigarros.
El secador de cabello.

359
00:14:40,817 --> 00:14:42,464
Las llamadas telefónicas secretas.

360
00:14:42,489 --> 00:14:44,757
Mira, puedo explicar todo eso, ¿sí?

361
00:14:44,782 --> 00:14:47,350
Sí, bueno, soy todo oídos.

362
00:14:47,375 --> 00:14:49,198
No me mires, ¿sí? ¿Puedes
mirar hacia afuera

363
00:14:49,222 --> 00:14:50,490
- de la ventana a otro lado?
- De acuerdo.

364
00:14:50,491 --> 00:14:52,188
Sí. Hagámoslo.

365
00:14:52,448 --> 00:14:54,409
Esto no es fácil de decir, pero...

366
00:14:55,622 --> 00:14:58,948
¿recuerdas hace tres meses,
después de la redada?

367
00:14:59,573 --> 00:15:02,056
- Recuerdas la redada, ¿no?
- Sí, recuerdo la redada.

368
00:15:02,213 --> 00:15:04,853
Bueno, después de
llegar a casa esa noche,

369
00:15:05,487 --> 00:15:07,448
Lisa me pidió el divorcio.

370
00:15:07,473 --> 00:15:09,866
Las llamadas son a mi
abogado de divorcio.

371
00:15:10,557 --> 00:15:12,073
Genial. ¿Y?

372
00:15:13,095 --> 00:15:15,315
- Eso es todo.
- ¿Eso es todo?

373
00:15:15,340 --> 00:15:17,691
No, no lo es. Eso no es todo.

374
00:15:17,716 --> 00:15:19,675
¡Porque sucede que eres corrupto!

375
00:15:19,736 --> 00:15:21,433
Eres parte del círculo
corrupto de Haldeman.

376
00:15:21,477 --> 00:15:23,435
Eres un cerdito sucio. Ya lo sé.

377
00:15:23,460 --> 00:15:25,573
Y eres el peor tipo de corrupto...

378
00:15:25,598 --> 00:15:26,987
aquel que no incluye a su compañero.

379
00:15:27,012 --> 00:15:29,018
- ¿De qué estás hablando?
- ¡Vamos!

380
00:15:29,043 --> 00:15:31,979
Leon me lo contó todo. Sé que el
equipo de sóftbol es corrupto.

381
00:15:32,003 --> 00:15:33,401
Lo sé todo.

382
00:15:33,426 --> 00:15:35,768
- ¿El equipo es corrupto?
- No te hagas el tonto, Tolbeck.

383
00:15:35,793 --> 00:15:37,751
Lo sé todo. Es obvio. Estás atrapado.

384
00:15:37,776 --> 00:15:39,908
Te estoy atrapando.
Este soy yo atrapándote.

385
00:15:40,054 --> 00:15:41,838
¿Y qué hay de tu...?

386
00:15:41,863 --> 00:15:44,198
¿Qué hay de tu segundo teléfono?

387
00:15:44,239 --> 00:15:46,948
Sí, así es. Lo encontré.

388
00:15:47,618 --> 00:15:50,417
Bien, mira, no estoy
orgulloso de esto, ¿sí?

389
00:15:51,549 --> 00:15:53,128
¿Te acuerdas de Kyle?

390
00:15:53,768 --> 00:15:54,706
¿Kyle?

391
00:15:54,731 --> 00:15:57,034
- ¿El amante de tu esposa, Kyle?
- Sí.

392
00:15:57,373 --> 00:15:59,620
Bueno, estamos juntos
en el plan familiar

393
00:15:59,645 --> 00:16:01,081
y compré el teléfono extra,

394
00:16:01,106 --> 00:16:03,868
porque quería gastar nuestros datos,

395
00:16:03,893 --> 00:16:05,408
especialmente los datos de Kyle.

396
00:16:05,433 --> 00:16:07,391
¿Compraste otro teléfono...

397
00:16:07,416 --> 00:16:09,635
- para que Kyle tenga menos datos?
- Sí.

398
00:16:09,715 --> 00:16:12,065
Sé que todos sufrimos, pero...

399
00:16:12,350 --> 00:16:15,878
ya sabes, es el único jugador,
así que sufre un poco más.

400
00:16:15,903 --> 00:16:18,682
Pero eso no explica por qué
estás gastando tu dinero

401
00:16:18,707 --> 00:16:20,057
como si te estuvieras quedando

402
00:16:20,082 --> 00:16:21,846
en la habitación de hotel de
Richard Gere durante la semana.

403
00:16:21,871 --> 00:16:24,743
Mira, para que Lisa no
pueda gastarlo, ¿sí?

404
00:16:24,768 --> 00:16:26,510
Cuando su abogado acabe conmigo,

405
00:16:26,535 --> 00:16:28,101
se quedará con la mitad de todo.

406
00:16:28,210 --> 00:16:31,831
Así que me imagino que
la mitad de nada es nada.

407
00:16:34,985 --> 00:16:37,161
¿Así que le creíste a Leon?

408
00:16:37,205 --> 00:16:38,956
¿Pensaste que yo era corrupto?

409
00:16:38,981 --> 00:16:41,592
Bueno, no. No, en
realidad no. Es decir...

410
00:16:41,617 --> 00:16:44,206
- Vaya...
- No...

411
00:16:45,103 --> 00:16:46,659
No pongas esa cara.

412
00:16:46,684 --> 00:16:47,698
Era...

413
00:16:47,723 --> 00:16:50,479
Oye, estaba tratando de no hacerlo.

414
00:16:50,504 --> 00:16:52,604
Y él es realmente... Por favor, Tolbeck,

415
00:16:52,629 --> 00:16:54,190
no muevas la cabeza así.

416
00:16:54,215 --> 00:16:57,448
Él da mucho miedo y hacía
mucho calor ahí dentro.

417
00:16:57,568 --> 00:16:59,115
Lo siento mucho.

418
00:16:59,140 --> 00:17:00,534
Por supuesto que no eres corrupto.

419
00:17:00,559 --> 00:17:02,553
Soy un idiota. ¿Por favor?

420
00:17:02,578 --> 00:17:04,073
¿Por favor? Lo siento.

421
00:17:04,098 --> 00:17:05,979
Tolbeck, no... Por
favor, mírame de nuevo.

422
00:17:06,004 --> 00:17:08,229
- ¿Por favor? ¿De la forma
en que lo hacías? - No.

423
00:17:08,690 --> 00:17:11,214
Ojalá pudiera besar a la mierda viviente

424
00:17:11,239 --> 00:17:12,675
de tu cara ahora mismo.

425
00:17:12,700 --> 00:17:14,267
Vaya. ¿En serio? Sí.

426
00:17:14,292 --> 00:17:15,946
Ojalá pudiera...

427
00:17:16,589 --> 00:17:17,815
besarte a ti también.

428
00:17:17,840 --> 00:17:19,625
- Háblame sucio.
- ¿Qué tan sucio?

429
00:17:19,944 --> 00:17:21,948
Quiero que me hables tan sucio

430
00:17:21,973 --> 00:17:23,279
que me dé una infección de oído.

431
00:17:24,780 --> 00:17:26,892
Lo siento, no creí que
fuera a llegar a esto.

432
00:17:26,917 --> 00:17:28,190
Está bien.

433
00:17:28,215 --> 00:17:30,190
- ¿Quieres saber lo que llevo puesto?
- Sí.

434
00:17:30,215 --> 00:17:32,198
Unos vaqueros ajustados y una
camisa negra. ¿Qué llevas puesto?

435
00:17:32,223 --> 00:17:33,616
Estoy usando, ya sabes,

436
00:17:33,641 --> 00:17:35,644
vaqueros oscuros, una camisa negra

437
00:17:35,669 --> 00:17:37,816
y una camisa con cuello sobre ella.

438
00:17:37,841 --> 00:17:39,400
Es un buen aspecto.

439
00:17:39,425 --> 00:17:41,066
Quiero bajar la cremallera
de esos vaqueros

440
00:17:41,091 --> 00:17:44,508
y quiero enjabonar ese gran pene.

441
00:17:44,533 --> 00:17:47,496
De acuerdo. Bueno, ten cuidado, supongo.

442
00:17:47,521 --> 00:17:50,406
- Lo tendré, pero ¿sabes quién no?
- ¿Quién?

443
00:17:50,833 --> 00:17:52,640
- Papi.
- Oh, Dios.

444
00:17:52,665 --> 00:17:54,754
¿Crees que papi debería
desvestirse un poco?

445
00:17:57,125 --> 00:17:58,586
Sí, sí, claro.

446
00:17:59,062 --> 00:18:01,758
Bueno, ahora papi está
desabrochando su botón superior.

447
00:18:03,956 --> 00:18:05,671
¿Tu camisa tiene botones?

448
00:18:05,696 --> 00:18:07,320
- Sí.
- ¿Estás segura?

449
00:18:07,345 --> 00:18:08,607
Sí, estoy segura.

450
00:18:08,900 --> 00:18:10,380
Y ahora el segundo botón.

451
00:18:10,555 --> 00:18:12,742
Y ahora todos los botones.

452
00:18:13,867 --> 00:18:15,391
No está haciendo nada de eso.

453
00:18:15,416 --> 00:18:16,766
Sí.

454
00:18:16,791 --> 00:18:18,097
Ahora la camisa de papi está sacada.

455
00:18:18,959 --> 00:18:21,531
¿Qué hay de ti? ¿Estás sosteniéndola?

456
00:18:23,193 --> 00:18:25,326
Sí, sí. No, me la saqué.

457
00:18:25,351 --> 00:18:28,188
La estoy sosteniendo. Se está
cayendo por todas partes.

458
00:18:28,213 --> 00:18:30,281
No te preocupes por eso.
No estoy haciendo nada.

459
00:18:31,333 --> 00:18:33,774
Ahora tu gran, fuerte y estoico padre

460
00:18:33,799 --> 00:18:35,469
está tocándose el
trasero con ambas manos.

461
00:18:35,494 --> 00:18:37,109
¿Qué piensa mi niñita de eso?

462
00:18:37,134 --> 00:18:38,244
Espera un minuto, ¿qué?

463
00:18:38,908 --> 00:18:39,900
¿Qué?

464
00:18:39,925 --> 00:18:41,448
Espera, ¿de verdad estás haciendo eso?

465
00:18:41,473 --> 00:18:43,158
¿Por qué carajo me interrogas?

466
00:18:43,191 --> 00:18:44,995
Es solo que no suena como
si estuvieras haciendo

467
00:18:45,019 --> 00:18:46,692
alguna de las cosas que
dices que estás haciendo.

468
00:18:46,716 --> 00:18:48,805
Es decir, no lo sé, Marco.

469
00:18:48,849 --> 00:18:50,459
Estoy en el trabajo.

470
00:18:50,503 --> 00:18:52,853
¿Sabes? Mis dedos están
tocando dinero sucio.

471
00:18:52,896 --> 00:18:55,595
No quiero meterme esos dedos.

472
00:18:55,638 --> 00:18:56,987
Bueno, no, no deberías.

473
00:18:57,031 --> 00:18:58,772
Espera, ¿hubo alguna pregunta

474
00:18:58,797 --> 00:19:01,090
con la que ibas a poner dinero
dentro de ti durante esto?

475
00:19:01,115 --> 00:19:03,777
- Todo dinero tiene rastros de orina
en él, así que, ya sabes. - No.

476
00:19:03,802 --> 00:19:05,650
Es mucho peor que eso. Han demostrado

477
00:19:05,675 --> 00:19:07,285
que cada pieza de moneda

478
00:19:07,310 --> 00:19:08,777
ha pasado por el Departamento del Tesoro

479
00:19:08,802 --> 00:19:12,109
y casi todo tiene materia fecal humana.

480
00:19:12,220 --> 00:19:14,091
Tú me dijiste eso.

481
00:19:14,116 --> 00:19:16,553
Es una tontería. Pudimos haber
pasado este tiempo hablando.

482
00:19:16,578 --> 00:19:19,115
Lo sé, pero... Solo quería

483
00:19:19,140 --> 00:19:21,473
mantener viva esa otra cosa, ¿sabes?

484
00:19:21,498 --> 00:19:23,457
Sí, pero si te soy sincero...

485
00:19:23,666 --> 00:19:25,957
ese es el tipo de cosas
que realmente me gustan.

486
00:19:25,982 --> 00:19:27,501
¿Qué, hablar como una pequeña perra?

487
00:19:27,526 --> 00:19:30,006
Conectarse, hablar, ser
honestos el uno con el otro.

488
00:19:30,031 --> 00:19:32,207
Bien. Sí, a mí también.

489
00:19:32,716 --> 00:19:34,979
Es decir, sí, me encantaba

490
00:19:35,004 --> 00:19:36,679
que me siguieras el juego.

491
00:19:36,723 --> 00:19:39,223
Era sexi. Así que demándame.

492
00:19:39,248 --> 00:19:41,572
¿Sí? Bueno, estás muy buena.

493
00:19:41,901 --> 00:19:43,167
Y llena de patrañas.

494
00:19:43,192 --> 00:19:45,368
Carajo. Ahora me estoy
tocando el pezón. Mierda.

495
00:19:45,601 --> 00:19:47,918
Espera. ¿En serio?

496
00:19:54,709 --> 00:19:57,221
Está bien, bien, bien. Dame un segundo.

497
00:19:57,246 --> 00:19:59,770
Oye, oye. Lárgate de aquí.

498
00:20:00,029 --> 00:20:02,313
Vete de aquí. Dame cinco minutos.

499
00:20:02,338 --> 00:20:03,994
Dame unos siete minutos.

500
00:20:11,453 --> 00:20:13,974
Vamos, viejo. ¿Por favor?

501
00:20:13,999 --> 00:20:16,131
Tolbeck. Oye, ¿amigo? Eres mi amigo.

502
00:20:16,156 --> 00:20:17,375
¿Te vas a divorciar?

503
00:20:17,400 --> 00:20:19,011
Eso es terrible. ¿Qué pasó?

504
00:20:19,036 --> 00:20:21,038
Soy todo oídos. Estoy aquí para ti.

505
00:20:22,615 --> 00:20:25,177
Lisa y Kyle querían terminar
el matrimonio abierto.

506
00:20:25,202 --> 00:20:26,888
- Amigo, lo siento.
- ¿De acuerdo?

507
00:20:26,913 --> 00:20:28,412
Quieren que estemos juntos

508
00:20:28,437 --> 00:20:30,302
- y no quiero interponerme en su camino.
- No.

509
00:20:30,327 --> 00:20:32,170
- Debería estar furioso, ¿verdad?
- Sí.

510
00:20:32,195 --> 00:20:33,443
- Pero no lo estoy.
- No.

511
00:20:33,468 --> 00:20:35,601
- Estoy feliz por ellos, ¿sabes?
- Sí.

512
00:20:35,626 --> 00:20:38,779
- Deberías verlos juntos. Se
ven muy lindos. - ¿En serio?

513
00:20:39,307 --> 00:20:40,537
Sí.

514
00:20:41,396 --> 00:20:43,267
Amigo, lamento

515
00:20:43,292 --> 00:20:46,251
que no creyeras que podías
hablarme de esto antes.

516
00:20:46,276 --> 00:20:47,669
Honestamente, yo...

517
00:20:47,694 --> 00:20:49,479
No quería que te culparas.

518
00:20:50,263 --> 00:20:51,921
¿Por qué iría a culparme?

519
00:20:52,059 --> 00:20:54,583
Sé cómo nos admiras a Lisa y a mí

520
00:20:54,627 --> 00:20:56,287
cuando se trata de
matrimonio y todo eso.

521
00:20:56,312 --> 00:20:57,443
¿Estás borracho?

522
00:20:57,717 --> 00:20:59,370
Nos pusiste en un pedestal

523
00:20:59,414 --> 00:21:00,807
y no quería que pensaras

524
00:21:00,832 --> 00:21:03,095
que algo de esto fue tu culpa.

525
00:21:03,157 --> 00:21:05,942
- Porque no lo es.
- Sé que no lo es.

526
00:21:06,141 --> 00:21:08,925
Cullen, no es tu culpa.

527
00:21:09,333 --> 00:21:11,059
Cuanto más dices que no es mi culpa,

528
00:21:11,084 --> 00:21:13,912
siento que quizá piensas
que es en parte mi culpa.

529
00:21:15,184 --> 00:21:16,715
Es tu culpa.

530
00:21:16,997 --> 00:21:18,738
Bueno, ¿qué pasa con todo
eso de "no es tu culpa"?

531
00:21:18,763 --> 00:21:20,219
No quiero que pienses que es tu culpa.

532
00:21:20,244 --> 00:21:22,020
¿Por qué es mi culpa?

533
00:21:22,045 --> 00:21:24,231
Porque nos pusiste en un pedestal

534
00:21:24,256 --> 00:21:27,738
y no puedo vivir bajo esa presión

535
00:21:27,763 --> 00:21:29,417
de ser perfecto todo el tiempo.

536
00:21:29,879 --> 00:21:33,106
Y así, debido a la
presión que me pusiste,

537
00:21:33,305 --> 00:21:35,655
causó que nuestro
matrimonio se desmoronara.

538
00:21:36,387 --> 00:21:40,559
- Ya veo. - Pero no dejes
que eso ronde en tu cabeza.

539
00:21:40,584 --> 00:21:41,840
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

540
00:21:41,865 --> 00:21:43,004
No es tu culpa.

541
00:21:43,941 --> 00:21:45,277
Gracias.

542
00:21:45,626 --> 00:21:47,746
Y me disculpo por el papel que jugué

543
00:21:47,771 --> 00:21:49,387
en la ruptura de tu matrimonio.

544
00:21:49,778 --> 00:21:50,972
Por fin.

545
00:21:52,394 --> 00:21:53,322
¿Qué?

546
00:21:53,347 --> 00:21:54,957
Vi una rata.

547
00:21:59,862 --> 00:22:02,517
Sí, gracias por avisarme.

548
00:22:02,912 --> 00:22:04,074
Sí.

549
00:22:05,537 --> 00:22:07,278
Lo siento mucho.

550
00:22:07,303 --> 00:22:08,593
Sé que llego unos minutos tarde.

551
00:22:08,618 --> 00:22:10,726
No quería estar un segundo
más allá de la hora,

552
00:22:10,751 --> 00:22:13,885
pero terminé detrás de esta
motocicleta que derrapó.

553
00:22:14,445 --> 00:22:16,404
Esperé a que llegaran los paramédicos

554
00:22:16,447 --> 00:22:17,968
y ahora eso me ha causado...

555
00:22:17,993 --> 00:22:20,692
- Llego tres minutos tarde. Y
sé que eso no está bien. - Sí.

556
00:22:20,747 --> 00:22:22,923
- Entiendo que no está bien.
- Zach.

557
00:22:23,230 --> 00:22:25,672
Era mi casero al teléfono.

558
00:22:26,040 --> 00:22:30,262
Acaba de decirme que mis vecinos
de la fraternidad de arriba

559
00:22:30,531 --> 00:22:32,242
decidieron mudarse.

560
00:22:32,267 --> 00:22:34,929
- Vaya.
- Es una verdadera sorpresa.

561
00:22:35,993 --> 00:22:37,713
¿Es por una amenaza de muerte?

562
00:22:37,738 --> 00:22:41,588
Una amenaza de muerte muy gráfica
es lo que dijo, en realidad.

563
00:22:42,236 --> 00:22:44,761
¿Fue colocada debajo de una
bañera de sangre animal?

564
00:22:45,297 --> 00:22:46,621
- Sí.
- Vaya.

565
00:22:46,646 --> 00:22:48,692
Con tanta sutileza.

566
00:22:48,958 --> 00:22:50,963
¿Sabes algo de eso?

567
00:22:51,995 --> 00:22:53,413
No.

568
00:22:54,132 --> 00:22:55,357
No, para nada.

569
00:22:55,358 --> 00:22:57,630
Parece que lo hizo un loco de remate.

570
00:22:59,319 --> 00:23:00,842
Suena como que el que hizo
eso probablemente tuvo

571
00:23:00,867 --> 00:23:03,392
una verdadera causa
justa en la que creía.

572
00:23:03,538 --> 00:23:05,108
Probablemente se inspiró a hacerlo

573
00:23:05,133 --> 00:23:06,570
por alguien a quien encuentra

574
00:23:06,595 --> 00:23:08,293
realmente inspiradora.

575
00:23:08,850 --> 00:23:10,850
¿Te llamó él personalmente?

576
00:23:11,112 --> 00:23:12,287
Sí.

577
00:23:13,672 --> 00:23:16,756
Me imagino que le dijeron
que no lo hiciera.

578
00:23:17,266 --> 00:23:19,702
Y ahora la pagará, estoy seguro.

579
00:23:19,727 --> 00:23:21,076
No. No.

580
00:23:21,101 --> 00:23:23,897
No puedes aterrorizar a
la gente en mi nombre.

581
00:23:23,922 --> 00:23:25,569
Es una locura.

582
00:23:26,144 --> 00:23:28,405
De acuerdo. Continuando,

583
00:23:28,430 --> 00:23:31,077
te prometo que no aterrorizaré
a nadie en tu nombre,

584
00:23:31,102 --> 00:23:32,949
a menos que, por supuesto,
sienta que eso es lo que quieres

585
00:23:32,974 --> 00:23:34,413
a pesar de lo que digas.

586
00:23:34,632 --> 00:23:37,592
No. Estoy diciendo que,
por favor, no hagas eso.

587
00:23:38,548 --> 00:23:42,686
No puedo creer que
hagas esas cosas por mí.

588
00:23:42,848 --> 00:23:45,220
Porque en el poco tiempo
que nos conocemos,

589
00:23:45,244 --> 00:23:47,132
tengo una idea de tu
moral y tus valores,

590
00:23:47,165 --> 00:23:48,839
y creo que son correctos,

591
00:23:48,864 --> 00:23:50,929
quiero apoyarlos y quiero apoyarte a ti.

592
00:23:53,594 --> 00:23:55,415
¿De verdad harías cualquier cosa por mí?

593
00:23:55,856 --> 00:23:57,814
Cualquier cosa menos matar.

594
00:24:00,577 --> 00:24:02,343
Dios, se siente muy bien no mentirte

595
00:24:02,368 --> 00:24:04,936
- sobre mi divorcio.
- Dios mío, sí.

596
00:24:05,067 --> 00:24:07,507
- Tengo que decirte que estaba
muy nervioso. - ¿En serio?

597
00:24:07,532 --> 00:24:09,905
Tenía un plan muy elaborado
sobre cómo decírtelo.

598
00:24:09,930 --> 00:24:12,062
Pensé que podríamos
salir a tomar un helado.

599
00:24:12,087 --> 00:24:14,280
- ¿Sabes?
- Sí. ¿Qué más?

600
00:24:15,460 --> 00:24:16,771
Eso es todo.

601
00:24:16,804 --> 00:24:18,764
- ¿Solo helado? - Porque pensé
que esa sería una mejor manera

602
00:24:18,789 --> 00:24:21,522
- para darte la noticia.
- Estoy aliviado. Estaba seguro de

603
00:24:21,547 --> 00:24:22,771
que iba a tener que entregarte.

604
00:24:22,796 --> 00:24:24,014
- ¡No!
- Lo sé.

605
00:24:24,333 --> 00:24:25,646
¿Puedes creerlo?

606
00:24:25,671 --> 00:24:28,326
- Eso es una locura.
- Lo sé, viejo. Lo sé.

607
00:24:28,351 --> 00:24:31,092
Me siento libre. Me siento
más ligero, ¿sabes?

608
00:24:31,334 --> 00:24:32,685
Siento que podría volar.

609
00:24:32,710 --> 00:24:34,560
¿Crees que Oprah siente
que quiere volar?

610
00:24:34,585 --> 00:24:37,755
- ¡Creo que podría volar!
- ¡Volar!

611
00:24:38,092 --> 00:24:40,287
- Muy bien. Dame un abrazo, amigo.
- Sí.

612
00:24:40,312 --> 00:24:42,718
- Muy bien, un abrazo.
- Siento haber dudado de ti.

613
00:24:42,743 --> 00:24:45,333
- Eres muy tierno.
- Siento haber dudado de ti.

614
00:24:46,044 --> 00:24:48,583
Y esa bolsa es otra cosa. Estaba...

615
00:24:48,608 --> 00:24:50,794
convencido después de que
Leon me contara todo.

616
00:24:51,040 --> 00:24:52,309
Pensé que...

617
00:24:52,334 --> 00:24:54,835
estabas lavando dinero
sucio con esa bolsa.

618
00:24:54,860 --> 00:24:56,224
Como Al Capone o algo así.

619
00:24:56,249 --> 00:24:58,385
- Eso es ridículo.
- Dios mío.

620
00:24:58,410 --> 00:25:00,670
- Estaba... - Dinero sucio
en una bolsa de lavandería.

621
00:25:00,695 --> 00:25:01,957
Lo sé. Lo sé, lo siento.

622
00:25:01,982 --> 00:25:03,529
- Aunque es gracioso.
- Sí.

623
00:25:03,554 --> 00:25:04,740
Sí.

624
00:25:05,568 --> 00:25:08,067
Rayos, ni siquiera miré en esa bolsa.

625
00:25:16,542 --> 00:25:17,817
¿Qué?

626
00:25:21,828 --> 00:25:23,216
Voy a abrirla.

627
00:25:23,447 --> 00:25:24,779
Bien.

628
00:25:25,244 --> 00:25:27,388
Espera, espera, espera. No la abramos.

629
00:25:28,950 --> 00:25:30,552
Tal vez sea mejor que no lo sepamos.

630
00:25:31,083 --> 00:25:32,684
Voy a abrir la bolsa.

631
00:25:32,723 --> 00:25:35,371
¿Listo? Uno, dos, tres.

632
00:25:35,411 --> 00:25:37,278
- ¡Espera, espera, espera!
- Mierda.

633
00:25:37,443 --> 00:25:38,654
¿Tú quieres abrirla?

634
00:25:38,679 --> 00:25:41,247
- No, hazlo tú. Adelante, tienes
razón. Hazlo tú. - De acuerdo.

635
00:25:41,272 --> 00:25:43,849
Tres, dos, uno.

636
00:25:43,873 --> 00:25:49,668
www.subtitulamos.tv

