1
00:00:10,342 --> 00:00:12,508
Anteriormente en LifeLine...

2
00:00:12,510 --> 00:00:15,212
Mira, tengo cerca de dos
millones y medio en efectivo

3
00:00:15,214 --> 00:00:16,313
en cada una de estas, tío.

4
00:00:16,315 --> 00:00:18,315
¿Te importa saber lo
primero que quiero comprar?

5
00:00:18,317 --> 00:00:19,516
Mi libertad, tío.

6
00:00:19,518 --> 00:00:20,183
¡Keisha!

7
00:00:20,185 --> 00:00:21,284
¿Dónde vamos, amor?

8
00:00:21,286 --> 00:00:24,688
Donde tú quieras.

9
00:00:24,690 --> 00:00:25,856
Su apodo es Skinny.

10
00:00:25,858 --> 00:00:28,792
Si es inteligente, ya habrá hecho
las maletas y se habrá largado.

11
00:00:28,794 --> 00:00:31,194
Si le disparas ahora, es asesinato.

12
00:00:31,196 --> 00:00:32,329
Hola, pequeño.

13
00:00:32,331 --> 00:00:33,330
Tengo trabajo.

14
00:00:33,332 --> 00:00:34,665
Estoy orgullosa de ti.

15
00:00:39,505 --> 00:00:40,370
¡Papá!

16
00:00:40,372 --> 00:00:42,738
Somos una familia tradicional, Norah.

17
00:00:42,740 --> 00:00:44,540
El hombre es el cabeza de familia.

18
00:00:44,542 --> 00:00:45,842
¿Estabas allí esa noche?

19
00:00:45,844 --> 00:00:47,277
No lo recuerdo.

20
00:00:47,279 --> 00:00:48,211
Darle un LifeLine.

21
00:00:48,213 --> 00:00:50,714
Jay, tú eres el mejor
técnico en LifeLine.

22
00:00:50,716 --> 00:00:51,714
Nathan no se va a enterar.

23
00:00:51,716 --> 00:00:53,583
Lo haremos en secreto, sin registrar.

24
00:00:53,585 --> 00:00:57,553
Y si se pone en rojo,
solo tú y yo lo sabremos.

25
00:00:57,555 --> 00:00:58,689
¿Mi padre compró esto para mí?

26
00:00:58,691 --> 00:01:00,426
Sí.

27
00:01:00,792 --> 00:01:04,127
Un último pinchacito y acabado.

28
00:01:04,129 --> 00:01:05,129
No quiero quedarme aquí.

29
00:01:05,131 --> 00:01:06,163
Quiero irme a casa.

30
00:01:06,165 --> 00:01:07,600
Lo siento.

31
00:01:10,236 --> 00:01:11,404
Llegas tarde.

32
00:01:15,373 --> 00:01:17,907
¡No toleraré este tipo de
comportamiento en mi casa!

33
00:01:17,909 --> 00:01:20,112
¡Volveré a por ti, pequeño!

34
00:01:21,180 --> 00:01:24,617
¡Norah! ¡Norah!

35
00:01:31,000 --> 00:01:32,600
www.subtitulamos.tv

36
00:01:42,668 --> 00:01:44,401
¿Dugan Morris?

37
00:01:44,403 --> 00:01:46,235
¿Quién quiere saberlo?

38
00:01:46,237 --> 00:01:50,473
Soy Hal James, de Servicios Sociales.

39
00:01:50,475 --> 00:01:53,943
Usted adoptó a Norah
Hazelton hace seis años.

40
00:01:53,945 --> 00:01:57,281
¿Qué ha hecho ahora?

41
00:01:57,283 --> 00:01:59,650
¿Sabe?, creo que es mejor si
hablo con Norah, por favor.

42
00:01:59,652 --> 00:02:01,817
Esa rarita se largó ayer,

43
00:02:01,819 --> 00:02:05,222
y mi casa está más tranquila que nunca.

44
00:02:05,224 --> 00:02:08,194
Póngalo en su expediente.

45
00:02:08,493 --> 00:02:09,760
¿Tiene alguna idea de dónde está?

46
00:02:09,762 --> 00:02:11,695
No.

47
00:02:11,697 --> 00:02:16,699
Pero si encuentra a esa llorona
desagradecida, puede quedársela.

48
00:02:16,701 --> 00:02:18,138
Estoy harto.

49
00:02:23,408 --> 00:02:24,674
Eh, ¿la has encontrado?

50
00:02:24,676 --> 00:02:27,911
Se escapó de su familia adoptiva,
así que salto a ciegas.

51
00:02:27,913 --> 00:02:30,881
Solo te quedan seis minutos para saltar.

52
00:02:30,883 --> 00:02:31,847
¿Alguien te ha visto entrar?

53
00:02:31,849 --> 00:02:35,352
No lo creo.

54
00:02:35,354 --> 00:02:36,586
Te he puesto en la lista de no activos.

55
00:02:36,588 --> 00:02:39,626
No saldrás en la programación
de saltos mientras estés fuera.

56
00:02:48,533 --> 00:02:52,501
No olvides que ahora tiene
17 años, ha crecido mucho.

57
00:02:52,503 --> 00:02:54,439
¿Han pasado seis años?

58
00:02:59,745 --> 00:03:04,349
Acercándonos.

59
00:03:08,621 --> 00:03:11,891
Conner, te estás quedando sin tiempo.

60
00:03:35,948 --> 00:03:38,715
Es el peor DNI falso que he visto nunca.

61
00:03:38,717 --> 00:03:41,285
Venga, solo necesito un lugar
para calentarme, hace frío.

62
00:03:41,287 --> 00:03:43,489
¿Por favor?

63
00:03:44,657 --> 00:03:45,888
No hagas que me arrepienta.

64
00:03:45,890 --> 00:03:47,590
Gracias.

65
00:03:47,592 --> 00:03:49,025
Entra.

66
00:03:49,027 --> 00:03:50,893
   

67
00:03:50,895 --> 00:03:53,697
¿Sabes?, no hay nada aquí para ti, nena.

68
00:03:53,699 --> 00:03:56,632
La verdadera fiesta está en mi casa.

69
00:03:56,634 --> 00:03:57,900
¿Sí? ¿La música está así
de fuerte en tu casa?

70
00:03:57,902 --> 00:03:59,835
La música es lo que tú quieras que sea,

71
00:03:59,837 --> 00:04:01,738
y la cerveza es gratis.

72
00:04:01,740 --> 00:04:02,739
Para ella.

73
00:04:02,741 --> 00:04:06,375
Vosotros, estúpidos, seguís teniendo
que traer las vuestras, ¿vale?

74
00:04:06,377 --> 00:04:07,376
¿Cómo te llamas?

75
00:04:07,378 --> 00:04:08,544
Norah.

76
00:04:08,546 --> 00:04:09,745
Soy Tom.

77
00:04:09,747 --> 00:04:12,685
Ven con nosotros, Norah,

78
00:04:14,453 --> 00:04:15,719
No hay problema.

79
00:04:15,721 --> 00:04:16,956
Lo prometo.

80
00:04:39,043 --> 00:04:40,810
Pues esto es el castillo.

81
00:04:40,812 --> 00:04:42,611
   

82
00:04:42,613 --> 00:04:46,115
Así que le gustas a Tom.

83
00:04:46,117 --> 00:04:50,586
Sí, es atractivo.

84
00:04:50,588 --> 00:04:51,687
Sí.

85
00:04:51,689 --> 00:04:52,788
Veremos cuánto tarda en invitarte

86
00:04:52,790 --> 00:04:56,760
a su habitación para probar su
reserva secreta de cerveza artesanal.

87
00:04:56,762 --> 00:04:58,562
¿Su habitación?

88
00:04:58,564 --> 00:04:59,962
Sí, la habitación de Tom.

89
00:04:59,964 --> 00:05:01,565
Tiene un pequeño
frigorífico allí dentro.

90
00:05:01,567 --> 00:05:02,865
   

91
00:05:02,867 --> 00:05:04,401
No hay mucha intimidad, ¿eh?

92
00:05:04,403 --> 00:05:07,507
Puede poner más fuerte la
música si haces mucho ruido.

93
00:05:08,473 --> 00:05:09,572
Es guay.

94
00:05:09,574 --> 00:05:11,440
Él es guay, supongo.

95
00:05:11,442 --> 00:05:14,510
Sí, es un completo idiota,
pero es bastante divertido.

96
00:05:14,512 --> 00:05:19,115
Y, personalmente, prefiero la
diversión a la inteligencia.

97
00:05:19,117 --> 00:05:21,885
Bueno, molarían las dos cosas.

98
00:05:21,887 --> 00:05:22,819
Sí. Suerte con eso.

99
00:05:22,821 --> 00:05:23,586
Hola.

100
00:05:23,588 --> 00:05:26,423
Dios, hablando de ninguna.

101
00:05:26,425 --> 00:05:28,091
Chicas, ¿queréis venir a
verme tumbarme en la calle?

102
00:05:28,093 --> 00:05:30,760
Simon dice que cree que me voy
a acobardar ante los coches.

103
00:05:30,762 --> 00:05:32,829
No puedo creer que hagan
falta dos personas enteras

104
00:05:32,831 --> 00:05:34,531
para engendrar uno como tú.

105
00:05:34,533 --> 00:05:35,932
¿Qué?

106
00:05:35,934 --> 00:05:37,134
Dios mío, déjanos en paz, Bleach.

107
00:05:37,136 --> 00:05:38,000
Estamos hablando.

108
00:05:38,002 --> 00:05:39,803
Muy bien.

109
00:05:39,805 --> 00:05:41,708
Pero os lo vais a perder.

110
00:05:43,007 --> 00:05:44,140
¿Se llama Bleach?

111
00:05:44,142 --> 00:05:46,012
No quieras saber por qué.

112
00:05:47,178 --> 00:05:48,945
Mierda, Tom viene hacia aquí,

113
00:05:48,947 --> 00:05:51,147
así que voy a ver como
atropellan a Bleach...

114
00:05:51,149 --> 00:05:51,882
   

115
00:05:51,884 --> 00:05:53,817
y daros algo de intimidad.

116
00:05:53,819 --> 00:05:55,118
Vale.

117
00:05:55,120 --> 00:05:56,553
Mejor que un sudoroso
club nocturno, ¿no?

118
00:05:56,555 --> 00:05:58,721
Totalmente, sí.

119
00:05:58,723 --> 00:06:00,123
Gracias por salvarme.

120
00:06:00,125 --> 00:06:01,190
Sí.

121
00:06:01,192 --> 00:06:02,659
¿Te gusta el sitio?

122
00:06:02,661 --> 00:06:05,060
¿Siempre es así?

123
00:06:05,062 --> 00:06:08,432
La gente pasa la noche aquí cuando
necesitan pasar desapercibidos, ¿sabes?

124
00:06:08,434 --> 00:06:11,000
No hay cerradura en
la puerta, sin juzgar.

125
00:06:11,002 --> 00:06:12,469
¿Quieres una cerveza?

126
00:06:12,471 --> 00:06:16,141
Sí, claro.

127
00:06:36,862 --> 00:06:38,798
Maldita sea.

128
00:06:52,244 --> 00:06:54,743
Buenos días, agente.

129
00:06:54,745 --> 00:06:56,581
Documentación, por favor.

130
00:07:08,060 --> 00:07:09,060
Donald Fredericks.

131
00:07:10,562 --> 00:07:12,628
Hay una señal ahí atrás, Sr. Fredericks.

132
00:07:12,630 --> 00:07:15,498
No se puede girar a la derecha en rojo
entre las 7 y las 11 de la mañana.

133
00:07:15,500 --> 00:07:19,871
Caray, ni siquiera la vi.

134
00:07:21,173 --> 00:07:23,772
Churn y Burn, eso es un
gimnasio en Birch, ¿no?

135
00:07:23,774 --> 00:07:25,041
Sí.

136
00:07:25,043 --> 00:07:26,976
¿Trabaja allí?

137
00:07:26,978 --> 00:07:28,644
Soy el dueño.

138
00:07:28,646 --> 00:07:32,682
No me diga.

139
00:07:32,684 --> 00:07:34,086
Solo será un minuto.

140
00:07:57,608 --> 00:08:02,111
¿Es Fredericks o Frederick?

141
00:08:02,113 --> 00:08:05,147
Fredericks con s.

142
00:08:05,149 --> 00:08:06,983
El sistema dice que es sin s.

143
00:08:06,985 --> 00:08:10,122
He sido Fredericks durante mucho tiempo.

144
00:08:11,656 --> 00:08:13,856
Debe ser un error tipográfico.

145
00:08:13,858 --> 00:08:16,026
Puede que quiera notificarlo a la DGT.

146
00:08:16,028 --> 00:08:17,627
Gracias por la información.

147
00:08:17,629 --> 00:08:19,296
Esta vez voy a dejar que se
vaya con una advertencia.

148
00:08:19,298 --> 00:08:21,932
Bien, gracias, agente.

149
00:08:21,934 --> 00:08:23,767
Gracias.

150
00:08:23,769 --> 00:08:27,704
¿Sabe?, mi mujer va a su gimnasio.

151
00:08:27,706 --> 00:08:30,005
Trata de volver a la talla
que tenía en el instituto.

152
00:08:30,007 --> 00:08:33,108
Dígale que pregunte por mí.

153
00:08:33,110 --> 00:08:35,645
Le daré un entrenamiento
gratuito yo mismo

154
00:08:35,647 --> 00:08:38,315
y, si es constante,

155
00:08:38,317 --> 00:08:40,816
será una mujer completamente
nueva en seis meses.

156
00:08:40,818 --> 00:08:44,253
Una mujer completamente
nueva estaría bien.

157
00:08:44,255 --> 00:08:45,188
Sí, eso tiene gracia.

158
00:08:45,190 --> 00:08:46,756
Sí, tío, lo sé.

159
00:08:46,758 --> 00:08:48,691
Sí, bueno, que tenga un buen día.

160
00:08:48,693 --> 00:08:49,359
Usted también.

161
00:08:49,361 --> 00:08:50,295
Usted también, agente, gracias.

162
00:08:57,668 --> 00:08:58,901
   

163
00:08:58,903 --> 00:09:00,637
Sí.

164
00:09:00,639 --> 00:09:04,608
Entonces giras el lado
afilado apartándolo de ti.

165
00:09:04,610 --> 00:09:05,241
Vale.

166
00:09:05,243 --> 00:09:06,910
Siempre lejos.

167
00:09:06,912 --> 00:09:08,877
Y luego dejas que el peso de la hoja

168
00:09:08,879 --> 00:09:12,181
haga el resto del trabajo por ti.

169
00:09:12,183 --> 00:09:15,752
Muy bien. Entonces, abajo...

170
00:09:15,754 --> 00:09:17,720
Sí. Sí.

171
00:09:17,722 --> 00:09:20,757
Y luego la giras y vuelves a
colocar la empuñadura en tu mano.

172
00:09:20,759 --> 00:09:23,727
¿Qué tal?

173
00:09:23,729 --> 00:09:26,963
Bastante bien para el primer intento.

174
00:09:26,965 --> 00:09:29,065
Bien.

175
00:09:29,067 --> 00:09:30,266
Bien.

176
00:09:30,268 --> 00:09:33,770
Otra vez.

177
00:09:33,772 --> 00:09:34,371
Recógela.

178
00:09:34,373 --> 00:09:35,305
Vale.

179
00:09:35,307 --> 00:09:39,209
Bien.

180
00:09:39,211 --> 00:09:41,210
Lo haré mejor que tú en nada.

181
00:09:41,212 --> 00:09:42,247
   

182
00:09:47,785 --> 00:09:48,984
Buenos días.

183
00:09:48,986 --> 00:09:51,021
¿Para qué están listas
mis amores hoy, eh?

184
00:09:51,023 --> 00:09:52,689
Vamos de compras navideñas.

185
00:09:52,691 --> 00:09:53,823
¿Sí?

186
00:09:53,825 --> 00:09:54,991
¿Eso es cierto? ¿Qué me vas a regalar?

187
00:09:54,993 --> 00:09:57,893
¡Mami, vámonos!

188
00:09:57,895 --> 00:09:58,895
La jefa está llamando.

189
00:09:58,897 --> 00:10:00,162
¿Sí?

190
00:10:00,164 --> 00:10:03,935
Vamos, cariño.

191
00:10:05,870 --> 00:10:08,738
Muy buenos días, señoritas.

192
00:10:08,740 --> 00:10:10,976
Vamos, cariño.

193
00:10:14,245 --> 00:10:16,048
Entra, Harry.

194
00:10:20,018 --> 00:10:21,917
Escucha, ¿soy muy
susceptible con Keisha?

195
00:10:21,919 --> 00:10:23,219
No le gusto mucho, ¿verdad?

196
00:10:23,221 --> 00:10:25,055
A Keisha no le gustas nada, tío.

197
00:10:25,057 --> 00:10:25,989
Mira, Harry.

198
00:10:25,991 --> 00:10:29,358
Tengo un problema con mi DNI, ¿vale?

199
00:10:29,360 --> 00:10:30,294
Me paró la policía antes.

200
00:10:30,296 --> 00:10:32,195
Bueno, ¿por qué no le gusto?

201
00:10:32,197 --> 00:10:32,996
O sea, soy muy simpático.

202
00:10:32,998 --> 00:10:34,698
- Harry.
- Yo siempre soy...

203
00:10:34,700 --> 00:10:36,098
- Harry, Harry.
- muy agradable.

204
00:10:36,100 --> 00:10:37,834
Harry, mi DNI.

205
00:10:37,836 --> 00:10:38,935
¿No te dije que no corrieras?

206
00:10:38,937 --> 00:10:39,835
¿A qué velocidad ibas?

207
00:10:39,837 --> 00:10:40,804
Iba despacio.

208
00:10:40,806 --> 00:10:41,604
Vale.

209
00:10:41,606 --> 00:10:43,105
No se podía girar a la derecha en rojo.

210
00:10:43,107 --> 00:10:44,840
El agente me dejó ir
con una advertencia,

211
00:10:44,842 --> 00:10:48,243
pero me dijo que tengo
que notificarlo a Tráfico

212
00:10:48,245 --> 00:10:54,017
porque a veces soy Fredericks
y otras veces soy Fredrerick.

213
00:10:54,019 --> 00:10:55,984
Y es como... Qué mierda.

214
00:10:55,986 --> 00:11:01,824
Vale. Sí, las falsificaciones
son asuntos complicados.

215
00:11:01,826 --> 00:11:03,493
Ya sabes, a veces las cosas no son

216
00:11:03,495 --> 00:11:05,060
como se supone que deben ser.

217
00:11:05,062 --> 00:11:07,863
Te pagué una pequeña fortuna

218
00:11:07,865 --> 00:11:10,366
para que te encargaras de
este tipo de cosas, ¿verdad?

219
00:11:10,368 --> 00:11:12,368
Seguridad Social, DNI, biometría,

220
00:11:12,370 --> 00:11:15,338
pero esas pequeñas inconsistencias
siguen apareciendo

221
00:11:15,340 --> 00:11:17,206
porque no puedes escribir
mi nombre de la misma forma

222
00:11:17,208 --> 00:11:18,807
en dos malditos formularios diferentes.

223
00:11:18,809 --> 00:11:21,777
Vale, mira.

224
00:11:21,779 --> 00:11:22,411
Mírame.

225
00:11:22,413 --> 00:11:24,214
Deja de preocuparte, ¿de acuerdo?

226
00:11:24,216 --> 00:11:27,687
Me encargaré de esto, ¿vale?

227
00:11:44,201 --> 00:11:45,535
¿Te dolió al hacértelos?

228
00:11:45,537 --> 00:11:47,903
Un poco.

229
00:11:47,905 --> 00:11:53,712
Son las únicas cosas que
nadie puede quitarme.

230
00:11:56,214 --> 00:11:58,547
¿Eso dolió?

231
00:11:58,549 --> 00:12:01,820
En realidad no lo recuerdo.

232
00:12:03,922 --> 00:12:08,358
Así que abandonaste a
tus padres adoptivos.

233
00:12:08,360 --> 00:12:11,994
¿Vas a intentar encontrar
a tus verdaderos padres?

234
00:12:11,996 --> 00:12:14,097
Mi madre tenía muchos problemas,

235
00:12:14,099 --> 00:12:16,999
y desapareció hace mucho tiempo.

236
00:12:17,001 --> 00:12:20,435
¿Qué hay de tu padre?

237
00:12:20,437 --> 00:12:23,406
Está muerto.

238
00:12:23,408 --> 00:12:26,479
Joder.

239
00:12:29,147 --> 00:12:31,414
Sí, debo irme.

240
00:12:31,416 --> 00:12:36,185
Oye, no tenemos que hablar
de eso si no quieres.

241
00:12:36,187 --> 00:12:40,489
No, está bien, pero debo irme.

242
00:12:40,491 --> 00:12:44,259
Solo te pregunto porque me gustas.

243
00:12:44,261 --> 00:12:46,996
Quiero saber más de ti.

244
00:12:46,998 --> 00:12:49,398
Sí, en realidad no hay mucho que saber.

245
00:12:49,400 --> 00:12:51,066
No sé cómo murió mi padre.

246
00:12:51,068 --> 00:12:54,339
No puedo recordar nada de lo que pasó.

247
00:12:54,572 --> 00:12:56,039
¿Como una laguna mental?

248
00:12:56,041 --> 00:12:57,973
Sí, más o menos.

249
00:12:57,975 --> 00:12:59,074
Supongo.

250
00:12:59,076 --> 00:13:00,844
No lo sé.

251
00:13:00,846 --> 00:13:02,244
Dijeron que me llevó junto
a él a un asunto de drogas

252
00:13:02,246 --> 00:13:04,948
y que también intentaron matarme.

253
00:13:04,950 --> 00:13:06,015
Qué estúpido.

254
00:13:06,017 --> 00:13:07,083
Sí.

255
00:13:07,085 --> 00:13:08,050
¿Sabes qué?

256
00:13:08,052 --> 00:13:08,917
Seguramente es mejor que no lo recuerde.

257
00:13:08,919 --> 00:13:12,323
Solo quiero seguir adelante y ser feliz.

258
00:13:12,557 --> 00:13:16,892
¿Dónde vas a ser feliz?

259
00:13:16,894 --> 00:13:21,631
Te enviaré una postal
cuando lo encuentre.

260
00:13:21,633 --> 00:13:24,903
¿Quieres ser feliz aquí?

261
00:13:25,570 --> 00:13:27,072
Te ahorrarías el sello.

262
00:13:30,207 --> 00:13:32,177
¿Quieres que me quede?

263
00:13:33,577 --> 00:13:34,512
Sí.

264
00:13:38,082 --> 00:13:43,021
Es el tatuaje de un maldito pez dorado
más genial de todos los tiempos.

265
00:13:43,254 --> 00:13:45,421
Sí, esa es mi chica.

266
00:13:45,423 --> 00:13:48,557
Esto va a ser increíble una vez se cure.

267
00:13:48,559 --> 00:13:52,494
¿Cuánto tiempo crees
que va a doler esto?

268
00:13:52,496 --> 00:13:55,300
No lo sé, joder.

269
00:14:00,639 --> 00:14:02,238
¿Deberíamos poner un árbol en Navidad?

270
00:14:02,240 --> 00:14:03,238
¡Ni loco!

271
00:14:03,240 --> 00:14:05,340
La Navidad la inventaron
unos zapateros victorianos

272
00:14:05,342 --> 00:14:07,609
para vender más zapatos.

273
00:14:07,611 --> 00:14:12,250
No. Eso es todo un fraude.

274
00:14:13,083 --> 00:14:18,423
Bien, así es como apuñalas a un capullo.

275
00:14:20,292 --> 00:14:23,028
Necesito que camines despacio.

276
00:14:27,097 --> 00:14:28,933
¿Estás lista, nena?

277
00:14:33,638 --> 00:14:39,879
Lo siento, hermano.

278
00:14:42,080 --> 00:14:43,579
Fue idea suya.

279
00:14:43,581 --> 00:14:44,680
Sí. Es mejor que circule.

280
00:14:44,682 --> 00:14:48,450
Bien.

281
00:14:48,452 --> 00:14:51,054
Soy un puto ninja.

282
00:14:51,056 --> 00:14:52,121
¿Quieres que ataque a alguien?

283
00:14:52,123 --> 00:14:55,194
Lo hago.

284
00:14:59,264 --> 00:15:01,229
Tengo a alguien.

285
00:15:01,231 --> 00:15:05,103
¿Sí?

286
00:15:05,537 --> 00:15:06,405
¿Eres Dugan?

287
00:15:09,474 --> 00:15:10,609
Es él.

288
00:15:11,241 --> 00:15:12,340
Norah.

289
00:15:12,342 --> 00:15:16,145
Le dije a Irene que estarías
vendiendo tu culo por drogas.

290
00:15:16,147 --> 00:15:17,512
Y parece que tenía razón.

291
00:15:17,514 --> 00:15:19,549
Norah, estábamos muy preocupados.

292
00:15:19,551 --> 00:15:20,349
Oiga, jódase, señora.

293
00:15:20,351 --> 00:15:21,651
No les importa una mierda.

294
00:15:21,653 --> 00:15:23,419
Tu amigo tiene una fina boca.

295
00:15:23,421 --> 00:15:25,688
Quiero mi pez.

296
00:15:25,690 --> 00:15:27,089
Revisa las cloacas.

297
00:15:27,091 --> 00:15:29,257
Lo tiré por el váter
el día que decidiste

298
00:15:29,259 --> 00:15:31,129
que no éramos lo
bastante buenos para ti.

299
00:15:31,428 --> 00:15:32,295
Norah, ¿estás bien?

300
00:15:32,297 --> 00:15:33,095
¿Necesitas dinero?

301
00:15:33,097 --> 00:15:33,964
¿Necesitas...?

302
00:15:33,966 --> 00:15:37,536
Corre antes de que llame a la policía.

303
00:15:39,303 --> 00:15:41,204
Sé cómo eres.

304
00:15:41,206 --> 00:15:44,206
Acosas a niñas pequeñas,
pedazo de mierda.

305
00:15:44,208 --> 00:15:48,579
Sal de mi casa y llévate
a tu putita contigo.

306
00:15:52,082 --> 00:15:53,648
   

307
00:15:57,087 --> 00:15:58,021
¡Suéltalo!

308
00:15:58,023 --> 00:16:01,223
¡Tom!

309
00:16:03,528 --> 00:16:04,694
¡No!

310
00:16:04,696 --> 00:16:08,664
¡Dios!

311
00:16:10,100 --> 00:16:11,102
Vale.

312
00:16:18,208 --> 00:16:20,243
¡Sí, Norah, hazlo!

313
00:16:20,245 --> 00:16:21,511
No puedo. No puedo.

314
00:16:21,513 --> 00:16:22,612
¡Venga!

315
00:16:22,614 --> 00:16:25,647
Cárgatelo.

316
00:16:25,649 --> 00:16:26,748
Lo siento. Lo siento.

317
00:16:26,750 --> 00:16:27,682
Venga.

318
00:16:27,684 --> 00:16:35,026
No.

319
00:16:35,692 --> 00:16:36,691
Oh, no.

320
00:16:36,693 --> 00:16:40,729
Norah.

321
00:16:47,404 --> 00:16:48,503
¡Ha sido increíble!

322
00:16:48,505 --> 00:16:49,571
¡Le has dado una paliza!

323
00:16:49,573 --> 00:16:51,706
Déjame en paz, Tom.

324
00:16:51,708 --> 00:16:52,842
No.

325
00:16:52,844 --> 00:16:54,743
Se lo tenía bien merecido.

326
00:16:54,745 --> 00:16:56,579
Quiero estar sola, ¿vale?

327
00:16:56,581 --> 00:16:57,546
Vamos, nena.

328
00:16:57,548 --> 00:17:00,019
¡Aléjate de mí!

329
00:17:23,842 --> 00:17:25,611
¿Por qué me abandonaste?

330
00:18:09,186 --> 00:18:10,853
¡Oh, Dios!

331
00:18:10,855 --> 00:18:14,625
¡Norah!

332
00:18:16,594 --> 00:18:17,492
¿Estás bien?

333
00:18:17,494 --> 00:18:18,361
¿Te encuentras bien?

334
00:18:18,363 --> 00:18:19,594
Solo me resbalé.

335
00:18:19,596 --> 00:18:20,529
Solo me resbalé.

336
00:18:20,531 --> 00:18:21,663
Vale. Toma aire.

337
00:18:21,665 --> 00:18:23,234
Toma aire. Todo está bien.

338
00:18:25,236 --> 00:18:28,437
¿Quién eres y cómo sabías cómo me llamo?

339
00:18:28,439 --> 00:18:29,004
Bien, vale.

340
00:18:29,006 --> 00:18:29,838
Entremos dentro.

341
00:18:29,840 --> 00:18:30,472
Hace mucho frío.

342
00:18:30,474 --> 00:18:31,574
No.

343
00:18:31,576 --> 00:18:33,375
No iré a ningún lado hasta
que me digas quién eres

344
00:18:33,377 --> 00:18:35,311
y qué haces aquí arriba.

345
00:18:35,313 --> 00:18:36,578
Me llamo Conner Hooks.

346
00:18:36,580 --> 00:18:39,748
Solo estaba aquí arriba mirando
las vistas, y te vi caer.

347
00:18:39,750 --> 00:18:41,449
Afortunadamente, te cogí a tiempo.

348
00:18:41,451 --> 00:18:42,852
No, eso es mentira.

349
00:18:42,854 --> 00:18:43,719
No, no lo es.

350
00:18:43,721 --> 00:18:44,353
Es mentira.

351
00:18:44,355 --> 00:18:45,220
No.

352
00:18:45,222 --> 00:18:46,154
Porque no estabas aquí arriba antes,

353
00:18:46,156 --> 00:18:47,923
y te oí decir mi nombre claramente.

354
00:18:47,925 --> 00:18:51,594
No, vaya.

355
00:18:51,596 --> 00:18:54,430
Es como si hubieras salido de la nada.

356
00:18:54,432 --> 00:18:58,668
No voy a hacerte daño.

357
00:18:58,670 --> 00:19:01,336
Te lo voy a preguntar por última vez.

358
00:19:01,338 --> 00:19:05,510
¿Quién cojones eres?

359
00:19:07,211 --> 00:19:09,679
Soy un viejo amigo.

360
00:19:09,681 --> 00:19:12,715
Nos conocimos hace seis años.

361
00:19:12,717 --> 00:19:18,621
No, nunca nos hemos conocido.

362
00:19:18,623 --> 00:19:20,523
Sí, nos conocemos.

363
00:19:20,525 --> 00:19:25,831
Solo que no puedes recordarlo.

364
00:19:36,607 --> 00:19:39,941
Así que, si voy a morir,
siempre vendrás a salvarme.

365
00:19:39,943 --> 00:19:44,846
   

366
00:19:44,848 --> 00:19:47,917
Pero necesito morir primero, ¿no?

367
00:19:47,919 --> 00:19:49,384
Es decir, para que
vinieras y me salvaras,

368
00:19:49,386 --> 00:19:51,487
debía morir de verdad esta noche,

369
00:19:51,489 --> 00:19:52,654
¿pero lo cambiaste?

370
00:19:52,656 --> 00:19:55,860
Sí.

371
00:19:56,394 --> 00:19:57,959
Entonces hay una versión
de mí que se cayó,

372
00:19:57,961 --> 00:20:03,833
y supo qué se siente al morir.

373
00:20:03,835 --> 00:20:04,933
Me siento triste por ella.

374
00:20:04,935 --> 00:20:05,968
No, no, no. Mira...

375
00:20:05,970 --> 00:20:08,603
Lo cambié.

376
00:20:08,605 --> 00:20:12,877
Estás a salvo.

377
00:20:13,611 --> 00:20:17,950
Vas a hacer que lo olvide de nuevo, ¿no?

378
00:20:19,884 --> 00:20:21,683
Tengo que hacerlo.

379
00:20:21,685 --> 00:20:23,919
Mi empresa invirtió mucho
dinero para untar a la policía,

380
00:20:23,921 --> 00:20:28,623
ocultar ese tiroteo y
borrarte la memoria.

381
00:20:28,625 --> 00:20:31,494
Nadie puede saber que te di
un LifeLine, ni siquiera tú.

382
00:20:31,496 --> 00:20:33,696
- Quiero recordar.
- ¡No!

383
00:20:33,698 --> 00:20:37,970
No quieres.

384
00:21:03,961 --> 00:21:10,333
Norah.

385
00:21:10,335 --> 00:21:13,639
¿Dónde has estado?

386
00:21:15,707 --> 00:21:17,605
Me estaba volviendo loco.

387
00:21:17,607 --> 00:21:19,709
He estado buscándote por todas partes.

388
00:21:19,711 --> 00:21:22,111
No lo sé.

389
00:21:22,113 --> 00:21:25,881
Estaba bebiendo en una azotea y,

390
00:21:25,883 --> 00:21:28,817
estaba por mi viejo barrio.

391
00:21:28,819 --> 00:21:31,720
No estoy segura después de eso.

392
00:21:31,722 --> 00:21:33,756
¿Qué quieres decir?

393
00:21:33,758 --> 00:21:36,991
No puedo recodar.

394
00:21:36,993 --> 00:21:38,526
Muy bien.

395
00:21:38,528 --> 00:21:41,564
Bueno, van a llegar todos
para la fiesta de Navidad,

396
00:21:41,566 --> 00:21:43,798
puedo decirles que se vayan
a la mierda si quieres.

397
00:21:43,800 --> 00:21:45,834
No, está bien.

398
00:21:45,836 --> 00:21:49,604
Estoy bien, lo juro.

399
00:21:49,606 --> 00:21:51,410
Tu marcha es muy fuerte.

400
00:21:54,045 --> 00:21:55,111
   

401
00:21:55,113 --> 00:21:55,778
Dios.

402
00:21:55,780 --> 00:21:58,413
¡Feliz Navidad, cabrones!

403
00:21:58,415 --> 00:21:59,748
Dios mío.

404
00:21:59,750 --> 00:22:03,385
Vamos, esfuérzate.

405
00:22:03,387 --> 00:22:05,587
¿Qué hay, amigo?

406
00:22:05,589 --> 00:22:06,822
¿Lo robaste?

407
00:22:06,824 --> 00:22:09,458
- ¿No?
- Tal vez.

408
00:22:09,460 --> 00:22:10,992
Sí.

409
00:22:10,994 --> 00:22:12,527
Es un milagro de Navidad.

410
00:22:12,529 --> 00:22:16,030
- Dame una cerveza.
- ¿Qué pasa?

411
00:22:16,032 --> 00:22:19,668
¿Qué os dije sobre llamarme
eso. chicos? Lo juro por Dios.

412
00:22:19,670 --> 00:22:21,836
Debería haberme hecho
un tatuaje que diga eso.

413
00:22:21,838 --> 00:22:22,638
¿Tom?

414
00:22:22,640 --> 00:22:23,706
¿Qué?

415
00:22:23,708 --> 00:22:24,273
Pensaba que no íbamos a regalarnos nada.

416
00:22:24,275 --> 00:22:26,609
Sí. No, no lo haremos.

417
00:22:26,611 --> 00:22:30,482
Eso llegó ayer para ti.

418
00:22:32,682 --> 00:22:38,720
- Te daré un poco, tío.
- Cógelo y prueba.

419
00:22:38,722 --> 00:22:40,689
Sí, sí, sí, sí.

420
00:22:40,691 --> 00:22:42,458
Parece uno de esos teléfonos prepago que

421
00:22:42,460 --> 00:22:46,097
usan los traficantes de droga.

422
00:22:47,281 --> 00:22:50,767
- ¿RECUERDAS LO QUE PASÓ ANOCHE?
- Norah, voy a servirte una, ¿vale?

423
00:22:51,769 --> 00:22:52,901
Sí.

424
00:22:52,903 --> 00:22:54,170
Sí, estaré ahí en un segundo.

425
00:22:56,243 --> 00:22:59,365
¿QUIÉN ERES?

426
00:23:00,207 --> 00:23:01,550
ENVIANDO MENSAJE

427
00:22:59,109 --> 00:23:00,575
   

428
00:23:03,681 --> 00:23:06,148
¿Quién eres?

429
00:23:06,150 --> 00:23:08,918
Me llamo Jack.

430
00:23:08,920 --> 00:23:11,085
Tengo tus recuerdos.

431
00:23:11,087 --> 00:23:13,825
¿Te gustaría volver a tenerlos?

432
00:23:28,638 --> 00:23:29,875
   

433
00:23:31,142 --> 00:23:33,808
¿Sabes?, cuando me pediste que te
acompañara a una misión secreta,

434
00:23:33,810 --> 00:23:37,112
esto no era exactamente
lo que tenía en mente.

435
00:23:37,114 --> 00:23:37,846
Vale.

436
00:23:37,848 --> 00:23:38,713
Falta un minuto.

437
00:23:38,715 --> 00:23:39,849
¿Un minuto para qué?

438
00:23:39,851 --> 00:23:40,850
No tengo ni idea.

439
00:23:40,852 --> 00:23:44,186
Jack solo dijo que nos reuniéramos
aquí a esta hora exacta.

440
00:23:44,188 --> 00:23:46,654
Te das cuenta que todo lo que
vamos a ver es a este tal Jack

441
00:23:46,656 --> 00:23:48,790
pavoneándose por el callejón y
mostrando sus partes, ¿verdad?

442
00:23:48,792 --> 00:23:51,861
No es nada de eso, ¿vale?

443
00:23:51,863 --> 00:23:53,094
Él sabe cosas de mí.

444
00:23:53,096 --> 00:23:56,065
Cosas que nadie podía saber.

445
00:23:56,067 --> 00:23:57,866
Exactamente, porque es un acosador.

446
00:23:57,868 --> 00:23:59,969
A mí me parece sospechoso.

447
00:23:59,971 --> 00:24:00,603
Sí.

448
00:24:00,605 --> 00:24:01,671
Por eso te he traído.

449
00:24:01,673 --> 00:24:03,873
Si nos lo enseña, puede ser...

450
00:24:03,875 --> 00:24:04,873
Vale.

451
00:24:04,875 --> 00:24:06,542
Vale, prepárate.

452
00:24:06,544 --> 00:24:10,615
Tres, dos, uno.

453
00:24:14,852 --> 00:24:15,750
¿Has visto eso?

454
00:24:15,752 --> 00:24:16,719
¿Y tú?

455
00:24:16,721 --> 00:24:17,786
Sí.

456
00:24:17,788 --> 00:24:20,555
Bien.

457
00:24:20,557 --> 00:24:21,623
¡Espera, no, no!

458
00:24:21,625 --> 00:24:22,190
¿Qué haces?

459
00:24:22,192 --> 00:24:24,462
¡Déjame ir!

460
00:24:31,903 --> 00:24:34,303
Tienes que ser más rápida, Norah.

461
00:24:34,305 --> 00:24:36,104
El que duda está perdido.

462
00:24:36,106 --> 00:24:37,105
¿Dónde ha ido?

463
00:24:37,107 --> 00:24:40,875
No importa, esto es solo el primer paso.

464
00:24:40,877 --> 00:24:44,145
Algo para mostrarte con
lo que estamos tratando.

465
00:24:44,147 --> 00:24:47,216
¿Lista para dar el siguiente paso?

466
00:24:47,218 --> 00:24:48,253
Estoy lista.

467
00:24:48,433 --> 00:24:49,861
www.subtitulamos.tv

468
00:24:49,921 --> 00:24:51,186
   

469
00:24:51,188 --> 00:24:53,288
   

470
00:24:53,290 --> 00:24:56,991
   

471
00:24:56,993 --> 00:24:58,760
   

472
00:24:58,762 --> 00:25:01,063
   

473
00:25:01,065 --> 00:25:03,966
   

474
00:25:03,968 --> 00:25:04,933
   

475
00:25:04,935 --> 00:25:07,001
   

476
00:25:07,003 --> 00:25:08,804
   

477
00:25:08,806 --> 00:25:11,072
   

