1
00:00:06,514 --> 00:00:08,571
Anteriormente en Nightflyers...

2
00:00:12,062 --> 00:00:14,695
- ¿Sabes quién soy?
- El Sr. Eris.

3
00:00:14,698 --> 00:00:16,633
Compartimos un deseo común.

4
00:00:16,636 --> 00:00:18,339
Tengo una propuesta para ti.

5
00:00:18,342 --> 00:00:20,892
Eris me llamó desde el puente
de mando del Nómada Nocturno.

6
00:00:20,895 --> 00:00:22,824
- Quiere que forme un equipo.
- Me alegro por ti.

7
00:00:22,826 --> 00:00:25,034
Es que es...

8
00:00:25,037 --> 00:00:27,128
- Es inesperado.
- Las ondas.

9
00:00:27,131 --> 00:00:28,518
- Teke.
- Predijiste que

10
00:00:28,521 --> 00:00:30,474
la energía procedente de
los volcryn coincidiría con

11
00:00:30,476 --> 00:00:31,943
la de los telépatas L.

12
00:00:31,946 --> 00:00:33,640
Tenías razón.

13
00:00:33,643 --> 00:00:35,709
Y estamos en medio de la misma.

14
00:00:35,712 --> 00:00:37,779
Es la razón por la que
funciona la cámara.

15
00:00:37,782 --> 00:00:39,651
- Teke.
- ¿Has visto algo

16
00:00:39,654 --> 00:00:41,221
- ahí dentro?
- He visto a mi hija.

17
00:00:41,224 --> 00:00:42,767
Puedo tocarte. Eres real.

18
00:00:42,770 --> 00:00:44,934
Esta Skye nunca se puso mala.

19
00:00:44,937 --> 00:00:47,064
- No, ha vuelto.
- Me preocupa Thale.

20
00:00:47,067 --> 00:00:48,341
Cada vez que nos acercamos

21
00:00:48,343 --> 00:00:51,327
el uno al otro, es como si hubiera un
bucle de retroalimentación psíquico.

22
00:00:51,330 --> 00:00:53,165
Cuanto más nos acercamos a los volcryn,

23
00:00:53,168 --> 00:00:55,332
más fuerte se vuelve. Podría matarnos.

24
00:00:55,334 --> 00:00:57,256
O muere uno de los
dos o morimos los dos.

25
00:00:57,259 --> 00:00:58,718
Ahí está.

26
00:00:58,721 --> 00:01:01,471
- La volcryn.
- Está viva.

27
00:01:01,474 --> 00:01:04,733
Ha hablado con claridad.

28
00:01:04,736 --> 00:01:06,836
Nos está esperando.

29
00:01:06,839 --> 00:01:09,073
¿Cynthia? Te prometo
que el Nómada Nocturno

30
00:01:09,076 --> 00:01:11,143
no llegará a los volcryn.

31
00:01:11,146 --> 00:01:13,012
¡Pasa algo en el vivero!

32
00:01:13,015 --> 00:01:15,649
La cúpula va a estallar.

33
00:01:15,652 --> 00:01:17,220
¡Preparaos para el impacto!

34
00:01:18,704 --> 00:01:20,490
Lo has conseguido, Auggie.

35
00:01:20,493 --> 00:01:23,193
Mi... osito.

36
00:01:30,017 --> 00:01:31,254
Por favor.

37
00:01:31,799 --> 00:01:34,099
Sé que esto va a ser difícil

38
00:01:34,102 --> 00:01:36,639
difícil de entender, pero mi presencia

39
00:01:36,642 --> 00:01:39,531
en el Nómada Nocturno te va a matar.

40
00:01:39,534 --> 00:01:42,569
Tengo que romper el bucle.

41
00:01:42,572 --> 00:01:44,038
Lo siento.

42
00:01:44,041 --> 00:01:45,906
Lo siento mucho.

43
00:03:45,143 --> 00:03:51,382
www.subtitulamos.tv

44
00:04:00,116 --> 00:04:03,202
CONTROL DE PUERTA. CONTROL DESACTIVADO
ARRESTO DOMICILIARIO

45
00:05:40,619 --> 00:05:43,520
Has detenido la nave.

46
00:05:43,522 --> 00:05:46,189
Nos has salvado la vida.

47
00:05:47,459 --> 00:05:49,626
Ahora es el momento de irse a casa.

48
00:05:55,367 --> 00:05:57,934
Casi tenemos el anillo reequilibrado.

49
00:05:57,936 --> 00:06:00,037
Dame un ciclo más.

50
00:06:00,039 --> 00:06:02,406
¿Qué pasa con la tripulación?

51
00:06:02,408 --> 00:06:04,441
Ahora soy su capitán.

52
00:06:09,982 --> 00:06:11,986
Me has devuelto la vida.

53
00:06:13,558 --> 00:06:14,991
Mi hogar.

54
00:06:22,895 --> 00:06:25,829
¿Cuándo podremos estar juntos?

55
00:06:25,831 --> 00:06:27,164
Pronto.

56
00:06:28,467 --> 00:06:30,967
Acaba las reparaciones.

57
00:06:30,969 --> 00:06:33,070
Luego tendremos tiempo.

58
00:06:43,182 --> 00:06:45,315
No es asunto mío, jefe.

59
00:07:03,168 --> 00:07:05,102
¿Quién eres?

60
00:07:06,472 --> 00:07:08,505
Todo era mentira.

61
00:07:10,409 --> 00:07:12,542
Confiaba en ti.

62
00:07:18,250 --> 00:07:20,317
Te amaba.

63
00:07:29,061 --> 00:07:31,495
¿Qué amaba yo, Roy?

64
00:07:33,198 --> 00:07:35,198
¿Qué amaba?

65
00:07:42,074 --> 00:07:44,074
Cynthia.

66
00:07:44,076 --> 00:07:47,210
Ten...

67
00:07:47,212 --> 00:07:50,046
cuidado.

68
00:07:50,048 --> 00:07:54,484
Cuidado.

69
00:07:54,486 --> 00:07:56,887
Ella...

70
00:07:56,889 --> 00:07:59,122
no soy...

71
00:07:59,125 --> 00:08:02,258
yo.

72
00:08:02,261 --> 00:08:04,127
Karl.

73
00:08:05,898 --> 00:08:08,165
Cynthia Eris ha vuelto.

74
00:08:08,167 --> 00:08:10,133
Acabo de verla.

75
00:08:10,135 --> 00:08:11,535
Era una proyección.

76
00:08:11,537 --> 00:08:13,270
Yo estaba en la cubierta 7.

77
00:08:13,272 --> 00:08:15,405
Eso significa que está
teniendo acceso al sistema.

78
00:08:15,407 --> 00:08:16,973
- Maldita sea.
- Lommie nunca la bloqueó.

79
00:08:16,975 --> 00:08:18,441
No a toda ella. Dejó una parte

80
00:08:18,443 --> 00:08:20,877
en una niña y está
influenciando a la gente

81
00:08:20,879 --> 00:08:22,245
de la nave.

82
00:08:22,247 --> 00:08:24,514
Es una anomalía.

83
00:08:25,851 --> 00:08:27,384
Lommie.

84
00:08:27,386 --> 00:08:29,452
¿Estás bien?

85
00:08:29,454 --> 00:08:31,121
Estaba...

86
00:08:31,123 --> 00:08:34,057
estaba dentro del cristal y...

87
00:08:34,059 --> 00:08:37,160
cuando voló la cúpula...

88
00:08:37,162 --> 00:08:40,096
no pude salir.

89
00:08:40,098 --> 00:08:42,199
¿Qué hay de Cynthia?

90
00:08:42,201 --> 00:08:44,301
Mel piensa que parte de
ella podría estar libre.

91
00:08:46,905 --> 00:08:50,073
No... la niña solo era un fragmento.

92
00:08:50,075 --> 00:08:52,976
Limpié todo eso...

93
00:08:52,978 --> 00:08:55,455
y me aseguré de que el
cortafuegos fuera seguro.

94
00:08:55,458 --> 00:08:56,847
¿Cuándo? Porque acabo de verla.

95
00:08:56,849 --> 00:08:58,615
Cuando estaba allí abajo.

96
00:08:58,617 --> 00:08:59,950
Se ha ido.

97
00:08:59,952 --> 00:09:02,052
Esta vez para siempre.

98
00:09:03,488 --> 00:09:05,322
Vale.

99
00:09:05,828 --> 00:09:06,740
Karl.

100
00:09:08,026 --> 00:09:10,427
¿Podríamos volver ahora?

101
00:09:10,429 --> 00:09:13,330
Ha muerto gente.

102
00:09:13,332 --> 00:09:16,532
La nave está dañada.

103
00:09:16,535 --> 00:09:19,235
¿Qué nos puede decir esa cosa?

104
00:09:19,237 --> 00:09:21,232
El volcryn lo puede cambiar todo.

105
00:09:21,235 --> 00:09:23,697
- Puede cambiar todo nuestro mundo.
- ¿De verdad crees eso?

106
00:09:23,700 --> 00:09:25,532
Con todo mi corazón.
Las cosas que he visto,

107
00:09:25,535 --> 00:09:27,435
lo que he sido capaz
de hacer por ello...

108
00:09:27,438 --> 00:09:29,312
- ¿Qué has visto exactamente?
- Diferentes realidades,

109
00:09:29,314 --> 00:09:31,314
diferentes dimensiones.
Los volcryn son la clave.

110
00:09:31,316 --> 00:09:33,049
La energía teke... ellos

111
00:09:33,051 --> 00:09:36,353
- pueden abrirnos las puertas...
- La energía teke te volvió loco.

112
00:09:36,355 --> 00:09:37,828
¡Lommie!

113
00:09:37,831 --> 00:09:40,056
La cámara de recuerdos que construí

114
00:09:40,058 --> 00:09:43,026
solo es una fracción
de lo que pueden hacer.

115
00:09:43,028 --> 00:09:45,362
Ve a verlo por ti misma.

116
00:09:51,970 --> 00:09:54,971
¿Qué opinas tú?

117
00:09:54,974 --> 00:09:57,694
No quiero que todo lo que
hemos perdido sea por nada.

118
00:09:57,697 --> 00:09:59,763
- Necesitamos usar a Thale.
- Lo sé, pero casi

119
00:09:59,766 --> 00:10:01,244
lo matamos la última vez.

120
00:10:01,246 --> 00:10:03,671
Es demasiado fuerte y no sé cómo

121
00:10:03,674 --> 00:10:06,349
hacer que se filtre.

122
00:10:06,351 --> 00:10:08,985
Antes de que Rowan lo agotara...

123
00:10:08,987 --> 00:10:10,587
lo hizo con las abejas.

124
00:10:10,589 --> 00:10:12,489
Con el conejo.

125
00:10:12,491 --> 00:10:14,491
Voy a hablar con Rowan.

126
00:10:14,493 --> 00:10:16,413
Es el único que puede guiar a Thale.

127
00:10:16,416 --> 00:10:18,061
Karl.

128
00:10:18,063 --> 00:10:20,363
Rowan mató gente.

129
00:10:21,666 --> 00:10:23,566
No podemos confiar en él.

130
00:10:23,568 --> 00:10:25,235
Solo voy a hablar con él.

131
00:10:25,237 --> 00:10:27,170
Eso es todo.

132
00:10:45,123 --> 00:10:47,190
Comenzar la reproducción.

133
00:10:56,001 --> 00:10:58,701
¿Auggie?

134
00:11:00,205 --> 00:11:02,572
Llévanos a casa, por favor.

135
00:11:05,377 --> 00:11:06,576
Lo siento.

136
00:11:06,578 --> 00:11:08,678
Ya no eres mi capitán.

137
00:11:16,388 --> 00:11:18,054
Dame...

138
00:11:18,056 --> 00:11:19,989
esa...

139
00:11:21,593 --> 00:11:23,426
cosa.

140
00:11:25,730 --> 00:11:28,998
¡Auggie, para!

141
00:11:46,651 --> 00:11:48,661
¿Qué le has hecho

142
00:11:48,664 --> 00:11:50,063
a mi nave?

143
00:11:51,261 --> 00:11:53,288
Se está esparciendo.

144
00:11:53,291 --> 00:11:55,558
Nos está infectando.

145
00:12:09,007 --> 00:12:11,241
¿Rowan?

146
00:12:20,090 --> 00:12:21,289
Rowan.

147
00:12:23,693 --> 00:12:25,727
Mira, Rowan, no sé qué te pasó.

148
00:12:25,730 --> 00:12:27,158
No sé por qué hiciste lo que hiciste,

149
00:12:27,160 --> 00:12:29,159
pero quiero que lo sepas, ¿vale?

150
00:12:29,161 --> 00:12:31,161
Agatha está muerta.

151
00:12:33,598 --> 00:12:35,565
Se suicidó.

152
00:12:45,110 --> 00:12:47,243
¿Rowan?

153
00:12:54,479 --> 00:12:56,512
¡Lo hizo para liberar a Thale

154
00:12:56,515 --> 00:12:58,755
de la retroalimentación psíquica!

155
00:13:00,258 --> 00:13:03,226
Lo hizo por ti.

156
00:13:05,096 --> 00:13:07,263
¿Cómo lo sabes?

157
00:13:12,236 --> 00:13:14,469
Yo estaba allí.

158
00:13:17,481 --> 00:13:19,682
No lo recuerdo todo. Fue demasiado.

159
00:13:19,685 --> 00:13:21,985
¡La energía teke estaba
amplificando todo!

160
00:13:21,988 --> 00:13:24,447
¡Era demasiado, joder!

161
00:13:26,863 --> 00:13:28,107
Demasiado.

162
00:13:30,240 --> 00:13:31,723
Lo siento mucho, amigo.

163
00:13:31,739 --> 00:13:33,485
Siento mucho lo de Agatha.

164
00:13:36,228 --> 00:13:39,429
Solo puedo imaginarme
lo mucho que la querías.

165
00:13:45,570 --> 00:13:48,771
Karl, escucha.

166
00:13:48,773 --> 00:13:51,674
He estado estudiando el volcryn.

167
00:13:51,676 --> 00:13:54,043
Su movimiento y su morfología

168
00:13:54,045 --> 00:13:56,546
podrían ser una invitación.

169
00:13:56,548 --> 00:13:59,549
Podría querer comunicarse.

170
00:14:01,519 --> 00:14:03,819
Puedo ayudarte.

171
00:14:03,821 --> 00:14:06,856
Ahora que el bucle de
retroalimentación está roto...

172
00:14:06,858 --> 00:14:08,011
Thale puede hacer

173
00:14:08,014 --> 00:14:11,960
aquello para lo que le trajimos.

174
00:15:15,658 --> 00:15:18,359
¿Eres tú?

175
00:15:48,658 --> 00:15:50,958
¿Dónde estás?

176
00:16:07,543 --> 00:16:09,410
¿Roy?

177
00:16:10,546 --> 00:16:12,580
¿Puedes oírme?

178
00:16:25,428 --> 00:16:27,661
La puerta.

179
00:16:33,703 --> 00:16:36,570
Usa...

180
00:16:36,572 --> 00:16:38,873
el ojo.

181
00:16:59,896 --> 00:17:02,663
Acceso denegado.

182
00:17:18,047 --> 00:17:21,015
Se ha clasificado por
prioridades a las víctimas, jefe.

183
00:17:21,017 --> 00:17:22,983
Hemos perdido a seis.

184
00:17:22,985 --> 00:17:26,020
Otros ocho o nueve están
pasando por Rehabilitación.

185
00:17:28,056 --> 00:17:29,789
¿Cuánto tardaremos en volver
a estar operacionales?

186
00:17:29,792 --> 00:17:31,125
Tengo los contrapesos en movimiento.

187
00:17:31,127 --> 00:17:32,860
Dame... ocho horas y podremos hacer

188
00:17:32,862 --> 00:17:35,030
- probar la rotación.
- Quédate con los chicos.

189
00:17:35,033 --> 00:17:36,597
Cuanto antes, mejor.

190
00:17:36,599 --> 00:17:38,532
Auggie.

191
00:17:38,534 --> 00:17:41,068
Tengo que hablar contigo.

192
00:17:41,070 --> 00:17:43,103
No deberías estar aquí.

193
00:17:43,105 --> 00:17:45,506
Tengo que hablar contigo.

194
00:17:49,812 --> 00:17:52,146
Esa cosa de ahí fuera nos ha infectado.

195
00:17:52,148 --> 00:17:53,781
Está sangrando. Se está esparciendo.

196
00:17:53,783 --> 00:17:55,948
- Está subiendo por las paredes.
- Cynthia, cálmate.

197
00:17:56,003 --> 00:17:57,965
No nos quedemos tranquilos.

198
00:17:57,968 --> 00:17:59,720
No en mi nave.

199
00:17:59,745 --> 00:18:02,312
Esta cosa se está comiendo
el Nómada Nocturno

200
00:18:02,338 --> 00:18:04,224
como si fuera un cáncer.

201
00:18:05,559 --> 00:18:07,993
Si descubren que estás
viva, se producirá un motín.

202
00:18:07,996 --> 00:18:10,196
Deja que nos lleve a Europa
y, entonces, tomarás la nave.

203
00:18:10,199 --> 00:18:11,431
Volverás a tener el control.

204
00:18:11,433 --> 00:18:13,612
No vamos a llegar a Europa.

205
00:18:13,615 --> 00:18:16,236
Y, aunque llegásemos,
contaminaríamos mis colonias.

206
00:18:16,238 --> 00:18:19,139
Todo lo que he construido.
Todo lo que soy.

207
00:18:19,141 --> 00:18:21,842
Solo hay una forma de detenerlo.

208
00:18:21,844 --> 00:18:24,111
Necesito

209
00:18:24,113 --> 00:18:26,079
que desactives los
sistemas de refrigeración.

210
00:18:26,081 --> 00:18:28,081
- ¿Los impulsores?
- Deja que alcancen un nivel crítico.

211
00:18:28,083 --> 00:18:30,417
La explosión sería catastrófica.

212
00:18:30,419 --> 00:18:33,020
- Toda la tripulación...
- Sí, pero la explosión

213
00:18:33,022 --> 00:18:34,728
lo vaporizará.

214
00:18:34,731 --> 00:18:36,990
Podríamos matarlo.

215
00:18:39,995 --> 00:18:42,329
Tengo una cápsula salvavidas
en la cubierta 7.

216
00:18:46,101 --> 00:18:47,768
¿Me llevarías contigo?

217
00:18:47,770 --> 00:18:49,436
Por supuesto, osito.

218
00:18:49,438 --> 00:18:52,005
Podríamos volver a empezar.

219
00:18:53,542 --> 00:18:57,444
Su membrana parece
más fina en el centro.

220
00:18:57,446 --> 00:19:01,048
Actúa como una vaina
conductiva sensible.

221
00:19:01,050 --> 00:19:02,916
Los movimientos se están
volviendo receptivos.

222
00:19:02,918 --> 00:19:05,352
Esos tentáculos están reaccionando
a cada uno de nuestros movimientos

223
00:19:05,354 --> 00:19:08,055
y a nuestra presencia, así que está
claro que sabe que estamos aquí.

224
00:19:09,992 --> 00:19:13,093
¡Thale! ¡Thale!

225
00:19:13,095 --> 00:19:15,295
¿Dónde está?

226
00:19:15,297 --> 00:19:18,365
Maldito cabrón.

227
00:19:18,367 --> 00:19:20,167
¿Qué estás haciendo?

228
00:19:20,169 --> 00:19:23,403
¡Para! ¡Para! Karl, ¡haz que pare!

229
00:19:23,405 --> 00:19:25,772
Estabas ahí cuando murió.

230
00:19:27,076 --> 00:19:29,476
¡Lo siento!

231
00:19:29,478 --> 00:19:31,178
¡Thale!

232
00:19:32,915 --> 00:19:34,448
Thale. ¡Thale!

233
00:19:34,450 --> 00:19:36,249
¡Para! ¡Vas a matarlo!

234
00:19:38,555 --> 00:19:40,087
Él es el único que entiende

235
00:19:40,089 --> 00:19:41,955
cómo funciona el volcryn.

236
00:19:41,957 --> 00:19:44,191
Lo necesito.

237
00:19:49,031 --> 00:19:51,198
Tengo que hablar contigo.

238
00:19:51,200 --> 00:19:53,467
A solas.

239
00:20:05,214 --> 00:20:07,180
Todo está en mi cabeza.

240
00:20:07,182 --> 00:20:09,383
Ahora soy más fuerte.

241
00:20:09,385 --> 00:20:11,151
Desde que Agatha nos dejó,

242
00:20:11,153 --> 00:20:13,553
toda la energía teke se centró en mí.

243
00:20:15,858 --> 00:20:18,792
Y puedo oír al volcryn.

244
00:20:18,794 --> 00:20:19,926
Están esperando por ti.

245
00:20:19,928 --> 00:20:22,371
Quieren que vayas hacia ellos.

246
00:20:22,372 --> 00:20:23,064
Thale...

247
00:20:23,065 --> 00:20:25,365
¿cómo llego allí?

248
00:20:27,569 --> 00:20:30,871
Cynthia Eris.

249
00:20:30,873 --> 00:20:32,204
No entiendo.

250
00:20:32,207 --> 00:20:34,241
- Cynthia está dentro del cristal.
- No.

251
00:20:34,243 --> 00:20:36,076
Está en la nave.

252
00:20:38,981 --> 00:20:41,081
Sigue en el cuerpo de Lommie.

253
00:20:43,419 --> 00:20:45,318
Tiene una forma de abandonar la nave.

254
00:20:45,320 --> 00:20:48,188
- En algún tipo de balsa salvavidas.
- Sí.

255
00:20:48,190 --> 00:20:51,458
Ese es tu pasaje, amigo.

256
00:20:51,460 --> 00:20:54,227
Así es como llegas al volcryn.

257
00:21:05,933 --> 00:21:08,411
- ¿Qué acaba de pasar?
- Tenemos que encontrar a Lommie.

258
00:21:08,414 --> 00:21:09,976
Lo he intentado.

259
00:21:09,978 --> 00:21:12,145
Está en algún lugar oscuro y caliente,

260
00:21:12,147 --> 00:21:14,881
No consigo una imagen completa.

261
00:21:14,883 --> 00:21:17,551
La sala de máquinas
debajo de la cubierta 7.

262
00:21:18,887 --> 00:21:20,520
Necesito que te quedes con Thale.

263
00:21:20,522 --> 00:21:22,322
Ayúdale a concentrarse en Lommie.

264
00:21:22,324 --> 00:21:25,158
Nos estamos quedando sin tiempo.

265
00:21:25,160 --> 00:21:26,827
Ya te lo explicaré.

266
00:21:32,100 --> 00:21:33,467
Karl.

267
00:21:33,469 --> 00:21:37,103
Lo que sea que pase, buena suerte.

268
00:21:37,105 --> 00:21:39,105
Sí.

269
00:21:39,107 --> 00:21:40,874
Tienes que irte, hermano.

270
00:21:40,876 --> 00:21:42,843
No hay mucho tiempo.

271
00:22:39,568 --> 00:22:41,416
Capitán Roy Eris.

272
00:22:41,419 --> 00:22:42,936
Identidad confirmada.

273
00:22:56,681 --> 00:22:57,980
¡Jefe!

274
00:22:57,982 --> 00:23:00,516
No deberías estar aquí.

275
00:23:08,092 --> 00:23:09,958
¡La nave se está sobrecalentando!

276
00:23:09,961 --> 00:23:11,860
- Soy consciente de eso, Murph.
- ¡Vas a conseguir que

277
00:23:11,863 --> 00:23:13,463
se fundan los propulsores!

278
00:23:13,466 --> 00:23:14,868
Vuelve a tu puesto, Murph.

279
00:23:14,871 --> 00:23:16,716
- Yo me ocuparé de los propulsores.
- ¿Igual que te ocupaste

280
00:23:16,718 --> 00:23:19,452
de los sensores de presión
en la cúpula del vivero?

281
00:23:21,472 --> 00:23:23,773
Quedas relavado de tu cargo, Murph.

282
00:23:23,775 --> 00:23:26,375
Silas puede hacerse cargo de tu turno.

283
00:23:29,481 --> 00:23:32,181
No habrá más turnos, ¿verdad, jefe?

284
00:23:35,553 --> 00:23:37,286
No.

285
00:25:16,421 --> 00:25:18,254
¿Roy?

286
00:25:18,256 --> 00:25:20,323
¿De verdad eres tú?

287
00:25:35,107 --> 00:25:35,789
Roy.

288
00:25:52,860 --> 00:25:55,118
Vosotros dos estáis hechos
el uno para el otro.

289
00:25:59,330 --> 00:26:02,264
Monstruos genéticos.

290
00:26:02,266 --> 00:26:04,967
Errores...

291
00:26:04,969 --> 00:26:08,889
mezclados con ocasionales
golpes de genio.

292
00:26:10,776 --> 00:26:13,944
- ¿Lommie?
- Lommie se ha ido.

293
00:26:13,947 --> 00:26:18,478
Encerrada en la matriz
de cristal con mi padre.

294
00:26:18,481 --> 00:26:20,181
Eres una zorra egoísta.

295
00:26:20,184 --> 00:26:22,384
Esta nave, todo lo que has construido

296
00:26:22,386 --> 00:26:24,720
era para ti misma.

297
00:26:24,722 --> 00:26:27,790
¿Para qué? ¿Para que
pudieras seguir viviendo?

298
00:26:27,792 --> 00:26:29,258
¿Qué pasa con él?

299
00:26:29,260 --> 00:26:30,793
¿Qué pasa con su vida?

300
00:26:30,795 --> 00:26:32,394
Roy te ama.

301
00:26:32,396 --> 00:26:35,497
- Lo desgarró el ponerte...
- ¿El qué?

302
00:26:35,499 --> 00:26:38,567
¿El encerrarme en una cárcel de cristal?

303
00:26:41,505 --> 00:26:44,206
No es muy agradable...

304
00:26:44,208 --> 00:26:46,242
considerando que lo hice yo.

305
00:26:46,244 --> 00:26:48,711
- ¿Qué quieres decir con "hice"?
- He concebido

306
00:26:48,713 --> 00:26:52,281
la habilidad de vivir más allá
de la vida natural de mi cuerpo.

307
00:26:52,283 --> 00:26:56,015
Pero solo los seres físicos tienen
derechos en nuestra sociedad.

308
00:26:57,622 --> 00:27:00,789
Necesitaba un heredero para
continuar navegando por mi nave

309
00:27:00,791 --> 00:27:02,892
y construir mis colonias.

310
00:27:02,894 --> 00:27:06,695
Roy es un clon del sexo cruzado...

311
00:27:06,697 --> 00:27:08,831
de mí misma.

312
00:27:10,735 --> 00:27:14,203
Le hiciste algo, Mel.

313
00:27:14,205 --> 00:27:17,139
Lo trataste como a una...

314
00:27:17,141 --> 00:27:19,875
persona.

315
00:27:19,877 --> 00:27:22,411
Nadie lo había hecho antes.

316
00:27:23,848 --> 00:27:26,649
Ni siquiera yo.

317
00:27:28,619 --> 00:27:30,819
Claro que él nunca podría...

318
00:27:30,821 --> 00:27:33,489
amarte.

319
00:27:33,491 --> 00:27:36,458
No de un modo real.

320
00:27:36,460 --> 00:27:39,131
Nunca fui tan hábil como Connie.

321
00:27:41,285 --> 00:27:43,632
- ¿Connie Brighthead?
- ¿Ella nunca te mencionó

322
00:27:43,634 --> 00:27:46,391
de dónde viene el ADN
raíz de tu codificación?

323
00:27:49,373 --> 00:27:51,674
De mis padres.

324
00:27:53,210 --> 00:27:54,810
Ellos donaron material genético.

325
00:27:54,812 --> 00:27:56,712
- Fui mejorada...
- La razón...

326
00:27:58,683 --> 00:28:01,183
hay una razón para que tú...

327
00:28:01,185 --> 00:28:03,419
y Roy estéis tan unidos.

328
00:28:05,122 --> 00:28:07,523
Ambos sois...

329
00:28:07,525 --> 00:28:09,458
parte de mí.

330
00:28:09,460 --> 00:28:11,727
Eres su hermana,

331
00:28:11,729 --> 00:28:13,462
en cierto sentido.

332
00:28:19,837 --> 00:28:21,303
Es apropiado que estéis juntos

333
00:28:21,305 --> 00:28:23,739
en estos momentos finales.

334
00:28:23,741 --> 00:28:26,475
Adiós, hijos míos.

335
00:28:36,787 --> 00:28:40,240
Aviso: Temperatura del
propulsor crítica.

336
00:28:40,243 --> 00:28:42,191
Integridad del núcleo comprometida

337
00:28:42,193 --> 00:28:44,756
en T menos 20 minutos.

338
00:29:10,121 --> 00:29:12,654
Está en una sala debajo
de la cubierta 7.

339
00:29:19,130 --> 00:29:20,896
Está detrás de ti... Al otro lado.

340
00:29:24,869 --> 00:29:27,136
Joder. No jodas esto, tío.

341
00:29:27,138 --> 00:29:28,541
Está demasiado cerca de los motores.

342
00:29:28,544 --> 00:29:31,440
- Está demasiado... demasiado alto...
- Bueno, no pueden quemarte.

343
00:29:31,442 --> 00:29:33,375
Ignora el ruido.

344
00:29:33,377 --> 00:29:34,615
Atraviésalo.

345
00:29:34,917 --> 00:29:35,694
Me está jodiendo.

346
00:29:35,718 --> 00:29:36,912
Vamos, Thale.

347
00:29:36,914 --> 00:29:39,214
Puedes hacerlo.

348
00:29:43,754 --> 00:29:46,455
Aviso: Temperatura del
propulsor crítica.

349
00:29:48,492 --> 00:29:49,693
Eso es, Thale.

350
00:29:49,696 --> 00:29:52,528
Dime qué ves.

351
00:29:52,530 --> 00:29:54,329
Puedo verla en su cuarto.

352
00:29:54,331 --> 00:29:57,332
Se parece a Lommie,
pero, joder... no lo es.

353
00:29:57,334 --> 00:29:59,168
- Se está yendo.
- ESCLUSA CERRADA

354
00:29:59,170 --> 00:30:01,804
- Vale, ahora conduce a Karl hacia ella.
- Vale, vale, vale, vale.

355
00:30:01,806 --> 00:30:04,473
Lo tengo. Lo tengo. Gira a la derecha.

356
00:30:04,476 --> 00:30:07,608
Recto, sigue recto. A la izquierda.

357
00:30:12,516 --> 00:30:15,206
Ahora gira.

358
00:30:15,209 --> 00:30:17,219
Detrás de ti.

359
00:30:56,524 --> 00:30:58,609
ESCLUSA CERRADA

360
00:31:03,740 --> 00:31:05,866
INICIADO CICLO DE LANZAMIENTO

361
00:31:23,921 --> 00:31:25,420
Joder.

362
00:31:25,422 --> 00:31:27,155
Venga, tío, está justo detrás de ti.

363
00:31:28,208 --> 00:31:29,277
¡Date la puta vuelta!

364
00:31:29,278 --> 00:31:31,426
¡Está justo detrás de ti!
¡Vamos, date la vuelta!

365
00:31:39,937 --> 00:31:42,504
- ¿Vas a huir?
- También tú.

366
00:31:42,506 --> 00:31:45,107
Esta nave te dio la vida y la abandonas.

367
00:31:45,110 --> 00:31:47,176
Has arruinado todo lo
que nos trajo aquí.

368
00:31:47,179 --> 00:31:49,909
Dejaste que esa cosa
infectase el Nómada Nocturno.

369
00:31:49,925 --> 00:31:50,805
No.

370
00:31:51,115 --> 00:31:53,448
Tú eres la infección.

371
00:31:59,089 --> 00:32:02,463
Mátame y Lommie no tendrá un cuerpo.

372
00:32:02,466 --> 00:32:04,793
Estás estrangulando a tu amiga.

373
00:32:17,508 --> 00:32:19,983
Abandona esta nave y todos tus amigos

374
00:32:19,986 --> 00:32:21,752
- morirán.
- No, no lo harán.

375
00:32:21,755 --> 00:32:23,812
Voy a dejarte aquí con ellos.

376
00:32:25,883 --> 00:32:27,516
Estás loco.

377
00:32:27,518 --> 00:32:28,950
¿A dónde vas a ir?

378
00:32:28,952 --> 00:32:30,852
Me voy a casa.

379
00:32:34,391 --> 00:32:35,724
¡No!

380
00:32:35,801 --> 00:32:37,626
¡No!

381
00:32:39,388 --> 00:32:41,463
¡No!

382
00:32:45,966 --> 00:32:47,548
Comienzo de secuencia de lanzamiento

383
00:32:47,551 --> 00:32:49,843
en diez segundos.

384
00:32:49,846 --> 00:32:52,247
Diez...

385
00:32:52,250 --> 00:32:54,122
nueve... ocho...

386
00:32:54,125 --> 00:32:56,029
siete... seis...

387
00:32:56,032 --> 00:32:57,045
cinco...

388
00:32:57,048 --> 00:32:58,239
cuatro...

389
00:32:58,242 --> 00:32:59,423
tres...

390
00:32:59,426 --> 00:33:01,977
- Vamos...
- dos... uno.

391
00:33:37,888 --> 00:33:39,654
- ¿Qué...?
- Aviso:

392
00:33:39,656 --> 00:33:41,837
- Temperatura del propulsor crítica.
- ¿Qué es eso?

393
00:33:41,840 --> 00:33:43,418
Integridad del núcleo comprometida

394
00:33:43,421 --> 00:33:45,993
en T menos 14 minutos.

395
00:33:45,996 --> 00:33:48,096
Es D'Branin.

396
00:33:48,098 --> 00:33:50,331
Va a establecer contacto.

397
00:33:52,302 --> 00:33:55,170
Significa que nosotros
tenemos que salvar la nave.

398
00:34:14,850 --> 00:34:17,758
Se llevó el módulo, Auggie.

399
00:34:17,761 --> 00:34:19,594
Estamos atrapados.

400
00:34:19,596 --> 00:34:21,563
Vamos a morir aquí.

401
00:34:21,565 --> 00:34:23,331
¿Te ibas a ir sin mí?

402
00:34:23,333 --> 00:34:25,600
Estaba esperándote.

403
00:34:25,602 --> 00:34:28,169
Auggie...

404
00:34:28,171 --> 00:34:31,740
la cápsula fue hecha...

405
00:34:31,742 --> 00:34:33,742
para una persona.

406
00:34:33,744 --> 00:34:37,178
Fue diseñada para mí.

407
00:34:37,180 --> 00:34:40,383
Este es mi legado.

408
00:34:40,386 --> 00:34:41,989
Es mi talento

409
00:34:41,992 --> 00:34:44,052
el que ha creado esta nave.

410
00:34:44,054 --> 00:34:48,160
Tú solo eres un camionero sobrevalorado.

411
00:34:53,048 --> 00:34:55,363
Sacad a Lommie del puente.

412
00:34:55,365 --> 00:34:57,232
- No puedes hacer esto.
- Encerradla en su camarote

413
00:34:57,234 --> 00:34:58,700
- y sedadla.
- Esta es mi nave.

414
00:34:58,702 --> 00:35:00,187
Está inestable. Sacadla ya.

415
00:35:03,812 --> 00:35:06,508
¡Esta es mi nave!

416
00:35:06,511 --> 00:35:09,415
¡No puedes hacer esto! ¡Esta es mi nave!

417
00:35:50,615 --> 00:35:52,649
¡Maldito cobarde!

418
00:35:52,651 --> 00:35:54,918
¡No puedes tomar la salida más fácil!

419
00:35:54,920 --> 00:35:58,021
Ahora eres el capitán
y necesitamos tu ayuda.

420
00:35:58,023 --> 00:35:59,990
Ya se acabó.

421
00:35:59,992 --> 00:36:01,591
No hay esperanza.

422
00:36:01,593 --> 00:36:04,672
Bueno, yo no he venido a morir aquí.

423
00:36:04,675 --> 00:36:05,929
Ahora escúchame.

424
00:36:05,931 --> 00:36:08,865
Vas a ayudarnos a arreglar esto.

425
00:36:11,503 --> 00:36:14,637
El sistema de refrigeración
ha sido desactivado.

426
00:36:14,639 --> 00:36:17,340
No puedes conseguir que los motores...

427
00:36:17,342 --> 00:36:19,476
dejen de sobrecalentarse.

428
00:36:21,980 --> 00:36:23,046
Espera un minuto.

429
00:36:23,048 --> 00:36:25,163
Espera un minuto.

430
00:36:25,166 --> 00:36:27,178
Si restableciéramos los propulsores,

431
00:36:27,218 --> 00:36:29,069
el sistema de refrigeración
volvería a estar en funcionamiento.

432
00:36:29,072 --> 00:36:31,382
No es posible apagar toda la nave.

433
00:36:31,385 --> 00:36:33,023
El Nómada Nocturno ha sido programado
con mecanismos de seguridad

434
00:36:33,025 --> 00:36:35,925
para mantener los sistemas
ambientales funcionando.

435
00:36:37,696 --> 00:36:39,429
A menos que lo hicieras desde dentro.

436
00:36:39,431 --> 00:36:40,864
- Aviso...
- No entiendo.

437
00:36:40,866 --> 00:36:42,384
Temperatura del propulsor crítica.

438
00:36:42,387 --> 00:36:44,320
- Lommie...
- Integridad del núcleo comprometida

439
00:36:44,323 --> 00:36:46,836
- en T menos ocho minutos.
- Pero lo perderíamos todo.

440
00:36:46,838 --> 00:36:48,551
Calor, oxígeno y cualquier
forma de control.

441
00:36:48,554 --> 00:36:50,254
Es mejor que cuatro explosiones

442
00:36:50,257 --> 00:36:51,590
nucleares simultáneas.

443
00:36:51,593 --> 00:36:52,942
No tenemos tiempo para conectarnos.

444
00:36:52,944 --> 00:36:55,912
No podemos llegar hasta ella.

445
00:36:55,914 --> 00:36:57,881
Sé de alguien que sí.

446
00:37:51,036 --> 00:37:53,546
- ¿Puedes hacerlo o no?
- ¿Tenemos elección?

447
00:37:53,549 --> 00:37:54,804
No.

448
00:37:54,806 --> 00:37:57,674
Si no puedes contactar con
Lommie, estamos muertos.

449
00:37:57,676 --> 00:37:59,661
- Ya lo has hecho anteriormente.
- Esto es distinto,

450
00:37:59,664 --> 00:38:01,597
¿verdad, colega? El cristal
es mucho más complejo

451
00:38:01,600 --> 00:38:03,450
- que un par de túneles.
- No va a ser capaz

452
00:38:03,452 --> 00:38:05,283
de encontrarla ahí
dentro. No hay tiempo.

453
00:38:05,286 --> 00:38:06,919
Ya veremos, ¿no?

454
00:38:06,922 --> 00:38:08,795
Camionero.

455
00:38:08,798 --> 00:38:12,283
Aviso: Temperatura
del propulsor crítica.

456
00:38:12,286 --> 00:38:14,150
Integridad del núcleo comprometida

457
00:38:14,153 --> 00:38:16,953
en T menos 5 minutos.

458
00:38:26,017 --> 00:38:27,769
Es demasiado.

459
00:38:45,090 --> 00:38:47,156
Mel.

460
00:38:48,203 --> 00:38:50,470
Lo siento.

461
00:38:53,031 --> 00:38:55,098
¿Lommie?

462
00:38:55,100 --> 00:38:57,433
Te oigo, pero...

463
00:38:57,436 --> 00:38:59,466
no sé dónde estoy.

464
00:38:59,469 --> 00:39:01,237
Necesitamos tu ayuda.

465
00:39:01,239 --> 00:39:04,267
Necesitamos que apagues
el Nómada Nocturno.

466
00:39:04,270 --> 00:39:06,208
Si el cristal pierde energía...

467
00:39:06,211 --> 00:39:07,547
Vamos a reiniciar la nave.

468
00:39:07,550 --> 00:39:09,569
No vamos a dejarte morir ahí dentro.

469
00:39:09,572 --> 00:39:11,600
Si muero, no pasa nada.

470
00:39:13,752 --> 00:39:17,120
- Intentaremos otra cosa.
- Puedo hacerlo.

471
00:39:17,122 --> 00:39:18,647
Da igual lo que me pase.

472
00:39:18,650 --> 00:39:20,583
No da igual.

473
00:39:20,586 --> 00:39:22,519
Tenías razón.

474
00:39:22,522 --> 00:39:25,724
Las conexiones que establecemos...

475
00:39:25,727 --> 00:39:27,108
lo suponen todo.

476
00:39:29,134 --> 00:39:32,146
Te quiero, Mel.

477
00:39:32,149 --> 00:39:34,349
Siempre te querré.

478
00:39:38,042 --> 00:39:40,109
¿Lommie?

479
00:39:40,111 --> 00:39:43,045
Ya vale de tonterías cursis, ¿no?

480
00:39:43,047 --> 00:39:45,148
Sí, ya no está.

481
00:39:46,785 --> 00:39:48,845
Reunamos a todo el mundo en grupos.

482
00:39:48,848 --> 00:39:51,537
Para concentrar el calor
y aislar nuestros cuerpos.

483
00:39:51,540 --> 00:39:54,090
No debe de quedar mucho
para que apague la nave.

484
00:39:54,092 --> 00:39:56,783
Aviso: Temperatura
del propulsor crítica.

485
00:39:56,786 --> 00:39:58,569
Integridad del núcleo comprometida

486
00:39:58,572 --> 00:40:01,139
en T menos 3 minutos.

487
00:40:01,142 --> 00:40:03,643
Que todo el personal de la
cubierta 4 acuda, por favor,

488
00:40:03,646 --> 00:40:04,997
al núcleo interno.

489
00:40:05,000 --> 00:40:07,213
Que todo el personal de la
cubierta 2 acuda, por favor,

490
00:40:07,216 --> 00:40:08,961
- al comedor.
- Al comedor.

491
00:40:08,964 --> 00:40:10,582
Traed todo al comedor.

492
00:40:10,585 --> 00:40:13,775
Aviso: Fusión del propulsor inminente.

493
00:40:17,419 --> 00:40:18,831
¡Apiñaos todos juntos!

494
00:40:18,834 --> 00:40:22,651
Integridad del núcleo comprometida
en T menos dos minutos.

495
00:40:22,654 --> 00:40:23,920
¡Permaneced unidos!

496
00:40:23,922 --> 00:40:25,988
¡Permaneced unidos para
conservar el calor!

497
00:40:31,596 --> 00:40:33,647
Aviso:

498
00:40:33,650 --> 00:40:35,300
Apagado completo del sistema

499
00:40:35,303 --> 00:40:37,998
en diez...

500
00:40:38,001 --> 00:40:40,335
nueve...

501
00:40:40,338 --> 00:40:43,206
ocho...

502
00:40:43,208 --> 00:40:45,308
siete...

503
00:40:45,310 --> 00:40:47,777
seis...

504
00:40:47,779 --> 00:40:50,313
cinco...

505
00:40:50,315 --> 00:40:52,682
cuatro...

506
00:40:52,684 --> 00:40:55,250
tres...

507
00:40:55,253 --> 00:40:57,386
dos...

508
00:40:57,388 --> 00:40:59,722
uno.

509
00:40:59,724 --> 00:41:02,390
Apagado completo del sistema.

510
00:41:09,526 --> 00:41:12,031
Buenas tardes, profesor.

511
00:41:12,034 --> 00:41:15,637
Tengo una propuesta para ti.

512
00:41:15,640 --> 00:41:19,176
Mi nave está diseñada para
explorar nuevos mundos.

513
00:41:19,179 --> 00:41:22,047
Fue construida para
expandir el horizonte humano

514
00:41:22,050 --> 00:41:24,313
por todo el sistema solar.

515
00:41:24,315 --> 00:41:26,582
Pero este descubrimiento,

516
00:41:26,584 --> 00:41:28,982
esta oportunidad única

517
00:41:28,985 --> 00:41:31,754
de establecer contacto
con un poder superior,

518
00:41:31,756 --> 00:41:35,057
de perseguir un conocimiento
más allá del nuestro...

519
00:41:35,059 --> 00:41:37,719
un conocimiento que podría
liberar nuestro potencial

520
00:41:37,722 --> 00:41:39,629
y salvar a la humanidad...

521
00:41:43,475 --> 00:41:45,808
este es el legado de los Eris.

522
00:41:48,106 --> 00:41:51,039
Y el Nómada Nocturno
puede llevarte hasta allí.

523
00:42:30,807 --> 00:42:34,093
La difusión del virus del
celio por todas las naciones...

524
00:43:08,720 --> 00:43:10,786
Papá, estás en casa.

525
00:43:14,959 --> 00:43:16,959
Sí, cariño.

526
00:43:20,832 --> 00:43:22,199
Estoy en casa.

527
00:43:27,305 --> 00:43:29,371
Estoy en casa.

528
00:44:05,833 --> 00:44:13,340
www.subtitulamos.tv

