1
00:00:18,718 --> 00:00:20,150
¿Lori Wescott?

2
00:00:20,152 --> 00:00:20,950
Sí.

3
00:00:20,952 --> 00:00:22,819
Tu contraseña es colibrí.

4
00:00:22,821 --> 00:00:24,354
¿Eres de LifeLine?

5
00:00:25,400 --> 00:00:26,665
¿Todo está bien?

6
00:00:26,692 --> 00:00:28,755
No, no lo está.

7
00:00:29,211 --> 00:00:31,278
En 33 días vas a morir.

8
00:00:44,302 --> 00:00:48,599
www.subtitulamos.tv

9
00:01:03,262 --> 00:01:05,564
No, no, no, no, no.

10
00:01:06,498 --> 00:01:08,564
Lamento mucho molestarle, Sr. Chlewicki.

11
00:01:08,566 --> 00:01:10,800
Soy muy patosa.

12
00:01:10,802 --> 00:01:13,537
Oye, tienes que ser más cuidadosa.

13
00:01:13,539 --> 00:01:15,404
¿Está seguro de que esto es seguro?

14
00:01:15,406 --> 00:01:17,740
Sí, estamos bien.

15
00:01:17,742 --> 00:01:20,344
Moriré de vergüenza si
pierdo el anillo de Todd

16
00:01:20,346 --> 00:01:23,880
antes de casarnos.

17
00:01:23,882 --> 00:01:26,685
¿Es esto lo que estás buscando?

18
00:01:33,558 --> 00:01:35,758
¡Socorro! ¡Que alguien
me ayude, por favor!

19
00:01:35,760 --> 00:01:39,364
¡Socorro! ¡Alguien, por favor!

20
00:01:45,971 --> 00:01:48,272
- 33 DÍAS ANTES.
- La 2471 se acaba de poner en rojo.

21
00:01:48,274 --> 00:01:49,606
Pásame al agente Connor Hooks.

22
00:02:00,718 --> 00:02:02,351
Tiene que ser para ti.

23
00:02:02,353 --> 00:02:04,656
Saltaste el último.

24
00:02:08,326 --> 00:02:10,459
¿Sí?

25
00:02:10,461 --> 00:02:13,165
Claro, sin problemas.

26
00:02:16,669 --> 00:02:18,905
Te veo el mes que viene.

27
00:02:28,747 --> 00:02:30,380
Mujer de 31 años,

28
00:02:30,382 --> 00:02:32,316
apuesto por algún tipo de accidente.

29
00:02:32,318 --> 00:02:35,288
Lo sabremos pronto.

30
00:02:49,835 --> 00:02:52,438
Fija la posición. Salto.

31
00:02:56,675 --> 00:02:59,542
¡Socorro! ¡Que alguien
me ayude, por favor!

32
00:02:59,544 --> 00:03:04,216
¡Socorro! ¡Alguien, por
favor, que ayude alguien!

33
00:03:09,655 --> 00:03:11,790
¡Sacadme de...!

34
00:03:12,424 --> 00:03:14,257
Colibrí, la contraseña es colibrí.

35
00:03:14,259 --> 00:03:15,659
¿Entiendes?

36
00:03:15,661 --> 00:03:17,661
¿Eres de LifeLine?

37
00:03:17,663 --> 00:03:20,030
Pero ni siquiera intentaste salvarlo.

38
00:03:20,032 --> 00:03:23,203
No es cliente mío.

39
00:03:26,671 --> 00:03:30,442
Ahora déjame ser muy claro,
LifeLine me salvó la vida.

40
00:03:31,509 --> 00:03:33,910
Tengo que decir que es surrealista
incluso decirlo en voz alta.

41
00:03:33,912 --> 00:03:35,711
Porque mira, ¿sabes?,
hay un montón de cosas

42
00:03:35,713 --> 00:03:37,314
en las que te puedes gastar dinero.

43
00:03:37,316 --> 00:03:39,282
Hay un montón de cosas en las
que todos gastamos dinero.

44
00:03:39,284 --> 00:03:41,518
He comprado cosas asombrosamente

45
00:03:41,520 --> 00:03:44,453
innecesarias.

46
00:03:44,455 --> 00:03:48,058
Pero LifeLine es algo que necesitas.

47
00:03:48,060 --> 00:03:50,827
La verdad es que me gusta
mantener privada mi vida personal

48
00:03:50,829 --> 00:03:52,762
y LifeLine siempre lo respeta.

49
00:03:52,764 --> 00:03:55,065
Fue indoloro, no sentí nada.

50
00:03:55,067 --> 00:03:58,535
Pero lo compartiré contigo:
cada noche antes de dormir,

51
00:03:58,537 --> 00:04:01,604
pienso en lo cerca que estuve de morir.

52
00:04:01,606 --> 00:04:04,507
¿De verdad importa cómo funciona todo?

53
00:04:04,509 --> 00:04:08,945
Lo que importa es esto: algo horrible

54
00:04:08,947 --> 00:04:11,013
se suponía que pasaría,

55
00:04:11,015 --> 00:04:13,049
pero LifeLine se aseguró
de que no fuera así.

56
00:04:13,051 --> 00:04:16,255
Y no puedes ponerle precio a eso.

57
00:04:18,423 --> 00:04:20,490
Miranda, me alegra de verte de nuevo.

58
00:04:20,492 --> 00:04:22,625
Me he enterado de que has
estado reconsiderándolo.

59
00:04:22,627 --> 00:04:25,495
No obtengo una respuesta
directa de tu gente

60
00:04:25,497 --> 00:04:27,531
acerca de cómo funciona esta tecnología.

61
00:04:27,533 --> 00:04:31,000
Sin miedo, nuestro dispositivo LifeLine
simplemente monitoriza tus constantes

62
00:04:31,002 --> 00:04:34,103
y está siempre en comunicación con
nuestros sistemas de vigilancia.

63
00:04:34,105 --> 00:04:37,841
El resultado es una protección
personal sin precedentes.

64
00:04:37,843 --> 00:04:40,810
¿Podéis encontrarme
rápidamente, donde sea que esté?

65
00:04:40,812 --> 00:04:43,546
Es menos complicado de lo que parece.

66
00:04:43,548 --> 00:04:45,916
¿Has perdido alguna vez tu móvil?

67
00:04:45,918 --> 00:04:49,586
Lo perdía siempre hasta que
mi hijo le instaló una especie

68
00:04:49,588 --> 00:04:51,587
de aplicación "encuentra tu teléfono".

69
00:04:51,589 --> 00:04:53,589
¡Sí! De eso exactamente se trata,

70
00:04:53,591 --> 00:04:55,925
una aplicación "encuentra a Miranda".

71
00:04:55,927 --> 00:04:57,894
Si nuestros equipos GPS nos
indican que algo va mal,

72
00:04:57,896 --> 00:05:00,731
reaccionamos inmediatamente
para arreglarlo.

73
00:05:00,733 --> 00:05:03,800
¿Así que esto que estáis implementando

74
00:05:03,802 --> 00:05:06,036
sabe siempre dónde estoy?

75
00:05:06,038 --> 00:05:09,042
Te aseguro que tu información
se mantiene en privado.

76
00:05:14,079 --> 00:05:19,548
Me considero sobreprotectora,

77
00:05:19,550 --> 00:05:22,586
pero miré a otro lado solo un momento,

78
00:05:22,588 --> 00:05:26,123
y eso fue todo lo que necesitó
para correr hacia la calle.

79
00:05:26,125 --> 00:05:31,026
Un coche giró por la
esquina, ni siquiera le vio.

80
00:05:31,028 --> 00:05:35,464
Pero mi bebé tenía uno de estos.

81
00:05:35,466 --> 00:05:38,834
Un agente de LifeLine
apareció de la nada

82
00:05:38,836 --> 00:05:41,505
y salvó su vida.

83
00:05:41,507 --> 00:05:43,509
Fue increíble, Miranda.

84
00:05:45,009 --> 00:05:48,945
No puedo imaginar cómo hubiera
vivido conmigo misma si él...

85
00:05:48,947 --> 00:05:54,120
Si no hubiera hecho todo
lo posible para protegerle.

86
00:05:58,423 --> 00:06:00,425
De acuerdo.

87
00:06:02,694 --> 00:06:05,698
No sentirás nada.

88
00:06:15,740 --> 00:06:17,673
Bienvenida a LifeLine, Miranda.

89
00:06:17,675 --> 00:06:20,944
Ahora eres una de las personas
más seguras en el mundo.

90
00:06:20,946 --> 00:06:23,447
Tu contraseña es gorrión.

91
00:06:23,449 --> 00:06:25,748
Con suerte, nunca la necesitarás,
pero si hay necesidad

92
00:06:25,750 --> 00:06:27,617
de un agente de LifeLine,
esa es la contraseña

93
00:06:27,619 --> 00:06:29,519
que usarán para identificarse.

94
00:06:29,521 --> 00:06:30,719
Gorrión.

95
00:06:30,721 --> 00:06:33,091
Eso es, Miranda.

96
00:06:37,762 --> 00:06:39,965
Por aquí.

97
00:06:41,567 --> 00:06:42,565
¿Me devuelves a mi hijo?

98
00:06:42,567 --> 00:06:45,769
Y la próxima vez que utilices a
mi familia para cerrar una venta,

99
00:06:45,771 --> 00:06:48,007
recibo la mitad de la comisión.

100
00:06:49,107 --> 00:06:51,507
Soy Jasmine.

101
00:06:51,509 --> 00:06:54,146
Sí, señor, inmediatamente.

102
00:07:04,889 --> 00:07:06,555
¿Nerviosa?

103
00:07:06,557 --> 00:07:07,656
¿Debería?

104
00:07:07,658 --> 00:07:10,594
Si eres inteligente...

105
00:07:10,596 --> 00:07:13,062
Entonces sí, estoy muy nerviosa.

106
00:07:13,064 --> 00:07:15,130
Eres muy buena en lo que haces, Jasmine.

107
00:07:15,132 --> 00:07:17,132
Y leal.

108
00:07:17,134 --> 00:07:19,902
Gracias, me gusta mucho
trabajar para esta compañía.

109
00:07:19,904 --> 00:07:22,706
Me gustaría ofrecerte un
ascenso, coordinadora.

110
00:07:22,708 --> 00:07:25,509
Has elegido a la mujer adecuada.

111
00:07:25,511 --> 00:07:28,945
Es un puesto que conlleva
grandes beneficios

112
00:07:28,947 --> 00:07:31,680
y también información confidencial.

113
00:07:31,682 --> 00:07:33,216
¿Me preguntas si sé guardar un secreto?

114
00:07:33,218 --> 00:07:34,384
¡No pregunto!

115
00:07:34,386 --> 00:07:39,723
Si aceptas este trabajo,
los guardarás, ¿entendido?

116
00:07:39,725 --> 00:07:41,892
De acuerdo.

117
00:07:41,894 --> 00:07:43,293
Excelente.

118
00:07:43,295 --> 00:07:45,896
Vamos a iniciarte.

119
00:07:45,898 --> 00:07:47,296
En la actualidad, el dispositivo que
les instalamos a nuestros clientes

120
00:07:47,298 --> 00:07:49,065
no es precisamente lo
que decimos que es.

121
00:07:49,067 --> 00:07:50,800
Pero ya lo sospechabas, ¿verdad?

122
00:07:50,802 --> 00:07:52,969
Sí, es mucho, mucho más que eso.

123
00:07:52,971 --> 00:07:54,671
Recibe constantemente transmisiones

124
00:07:54,673 --> 00:07:56,706
de sus constantes vitales

125
00:07:56,708 --> 00:07:58,742
de 33 días en el futuro.

126
00:07:58,744 --> 00:08:01,110
¿Qué quieres decir con "en el futuro"?

127
00:08:01,112 --> 00:08:03,812
Si el dispositivo recibe un aviso

128
00:08:03,814 --> 00:08:06,716
de una muerte inminente en el futuro,

129
00:08:06,718 --> 00:08:10,320
podemos actuar hoy, en el presente.

130
00:08:10,322 --> 00:08:12,792
¿Qué tipo de acción?

131
00:08:15,259 --> 00:08:17,293
¿Cómo te va, Jay?

132
00:08:17,295 --> 00:08:25,769
Configurando las coordenadas
del salto, latitud 34.1005894.

133
00:08:25,771 --> 00:08:31,173
Longitud 118.3274093.

134
00:08:31,175 --> 00:08:35,181
La ventana del salto se cierra
rápidamente, no hay tiempo que perder.

135
00:08:38,015 --> 00:08:40,519
Soy consciente de la ironía.

136
00:08:44,155 --> 00:08:48,057
¿Le enviáis al futuro?

137
00:08:48,059 --> 00:08:50,694
La caja de salto es un
billete de ida de 33 días

138
00:08:50,696 --> 00:08:53,095
hacia el futuro, y ese es un hecho

139
00:08:53,097 --> 00:08:55,967
que nunca abandonará este edificio.

140
00:08:58,102 --> 00:08:59,268
¿Cómo vamos, Jay?

141
00:08:59,270 --> 00:09:00,903
Todo parece normal.

142
00:09:00,905 --> 00:09:03,272
Aseguramos las coordenadas del salto.

143
00:09:03,274 --> 00:09:08,146
Una vez el agente llega
al futuro, se queda allí.

144
00:09:22,126 --> 00:09:24,960
¿Por qué hacer saltar a un agente
para salvar la vida a un cliente?

145
00:09:24,962 --> 00:09:27,162
Sabes que va a morir en 33 días.

146
00:09:27,164 --> 00:09:29,766
Así que ¿por qué no encerrar al cliente
simplemente en un búnker con guardias

147
00:09:29,768 --> 00:09:32,134
y médicos hasta que
pase la fecha límite?

148
00:09:32,136 --> 00:09:33,402
Sí, lo intentamos al principio

149
00:09:33,404 --> 00:09:35,204
y aprendimos a las malas.

150
00:09:35,206 --> 00:09:38,074
Mira, tu destino es inevitable.

151
00:09:38,076 --> 00:09:39,776
¿Vale? No se puede deshacer.

152
00:09:39,778 --> 00:09:42,012
Cada acción que tomas es ya parte de

153
00:09:42,014 --> 00:09:43,912
una cronología predeterminada y por eso

154
00:09:43,914 --> 00:09:45,982
construí la caja de salto.

155
00:09:45,984 --> 00:09:47,850
No solo envía a un agente
adelante en el tiempo,

156
00:09:47,852 --> 00:09:52,254
sino, además, a una
nueva rama cronológica.

157
00:09:52,256 --> 00:09:55,758
Donde nuevos resultados son posibles.

158
00:09:55,760 --> 00:09:57,926
Mira, nuestra compañía
está creciendo rápidamente

159
00:09:57,928 --> 00:10:00,664
y obtenemos nuevos
clientes todos los días.

160
00:10:00,666 --> 00:10:02,831
Ahora necesito alguien
para gestionar los saltos,

161
00:10:02,833 --> 00:10:06,104
programar los rescates.

162
00:10:13,211 --> 00:10:14,444
   

163
00:10:23,020 --> 00:10:23,987
¿Nora?

164
00:10:23,989 --> 00:10:24,988
Aquí, papá.

165
00:10:24,990 --> 00:10:27,022
La cena está casi lista.

166
00:10:35,833 --> 00:10:37,700
¿Cómo te ha ido el día?

167
00:10:37,702 --> 00:10:42,204
Ha ido bien, muy bien.

168
00:10:42,206 --> 00:10:44,473
Tengo algo para ti.

169
00:10:44,475 --> 00:10:47,042
Ya sé que no es un perro.

170
00:10:47,044 --> 00:10:54,349
Pero vi a este pequeño y
pensé que podría gustarte.

171
00:10:54,351 --> 00:10:56,752
Papá, ¿qué pasa?

172
00:10:56,754 --> 00:10:59,155
No pasa nada.

173
00:10:59,157 --> 00:11:01,257
Lo prometo.

174
00:11:01,259 --> 00:11:04,893
Estoy limpio, solo estoy feliz.

175
00:11:04,895 --> 00:11:06,028
Conseguí trabajo.

176
00:11:06,030 --> 00:11:06,964
¡¿Lo conseguiste?!

177
00:11:06,966 --> 00:11:10,767
En el aparcamiento en Harris.

178
00:11:10,769 --> 00:11:13,402
Puedo ir caminando y
ahorrarme el autobús.

179
00:11:13,404 --> 00:11:16,839
¡Papá eso es genial!

180
00:11:16,841 --> 00:11:20,910
La mala noticia es que es por la noche.

181
00:11:20,912 --> 00:11:22,911
Por la noche, 5 noches por semana.

182
00:11:22,913 --> 00:11:24,814
Estarás mucho tiempo sola en casa.

183
00:11:24,816 --> 00:11:28,118
Deja de sabotearte, puedo afrontarlo.

184
00:11:28,120 --> 00:11:32,924
Deja de ver al Dr. Drew.

185
00:11:39,530 --> 00:11:41,230
¡Es perfecto!

186
00:11:41,232 --> 00:11:43,065
Tendré alguien para hacerme compañía

187
00:11:43,067 --> 00:11:45,167
todas esas noches que me abandonarás.

188
00:11:45,169 --> 00:11:47,270
Jesús, vamos.

189
00:11:47,272 --> 00:11:48,972
Papá, estoy bromeando.

190
00:11:48,974 --> 00:11:50,773
Estoy muy orgullosa de ti.

191
00:11:50,775 --> 00:11:52,944
Gracias.

192
00:11:56,148 --> 00:11:59,449
Hola, chico, apuesto que
ni siquiera recuerdas

193
00:11:59,451 --> 00:12:02,384
el viaje hasta aquí, ¿eh?

194
00:12:02,386 --> 00:12:06,257
Crees que siempre has estado aquí.

195
00:12:12,397 --> 00:12:13,863
Aquí está.

196
00:12:13,865 --> 00:12:16,101
Es bonito, ¿verdad?

197
00:12:33,985 --> 00:12:36,388
Stephanie.

198
00:12:38,255 --> 00:12:40,290
Stephanie.

199
00:12:40,292 --> 00:12:41,590
Mirlo.

200
00:12:41,592 --> 00:12:42,959
¿Quién es? ¿Tu madre?

201
00:12:42,961 --> 00:12:44,459
Es bastante sexy.

202
00:12:44,461 --> 00:12:46,296
No la conozco.

203
00:12:46,298 --> 00:12:49,299
Mirlo.

204
00:12:49,301 --> 00:12:52,969
¿Entiendes?

205
00:12:52,971 --> 00:12:54,536
Maldición.

206
00:12:54,538 --> 00:12:56,039
Venga, déjala salir del coche.

207
00:12:56,041 --> 00:12:57,339
¿Qué demonios...?

208
00:12:57,341 --> 00:12:58,907
¿Dónde vas?

209
00:12:58,909 --> 00:13:01,913
Vas a estar bien, ¿vale?

210
00:13:06,851 --> 00:13:09,120
Zorra.

211
00:13:15,293 --> 00:13:17,093
No estás en condiciones para conducir.

212
00:13:17,095 --> 00:13:19,865
¡Déjame tranquilo, zorra!

213
00:13:31,475 --> 00:13:35,181
Acabo de salvar tu vida, gilipollas.

214
00:13:43,120 --> 00:13:44,253
¡Hola!

215
00:13:44,255 --> 00:13:46,189
Hola.

216
00:13:46,191 --> 00:13:47,190
Correo.

217
00:13:47,192 --> 00:13:49,892
No sabía que volverías tan pronto.

218
00:13:49,894 --> 00:13:51,661
Salí detrás de ti.

219
00:13:51,663 --> 00:13:54,998
Ahora tenemos tres días
de vacaciones juntos.

220
00:13:55,000 --> 00:13:58,066
Se ve peor de lo que es.

221
00:13:58,068 --> 00:14:00,936
Siéntate, déjame ponerte
un poco de hielo.

222
00:14:00,938 --> 00:14:01,905
¿Qué ha pasado?

223
00:14:01,907 --> 00:14:06,276
Dios, el compañero de la
clienta estaba borracho,

224
00:14:06,278 --> 00:14:08,478
así que le impedí irse en el coche

225
00:14:08,480 --> 00:14:11,347
e intenté impedirle a él conducir.

226
00:14:11,349 --> 00:14:16,185
Y simplemente no le gustó.

227
00:14:16,187 --> 00:14:19,188
No estaba dispuesta a dejar a
nadie conducir en esas condiciones.

228
00:14:19,190 --> 00:14:20,924
Lo tenía controlado.

229
00:14:20,926 --> 00:14:22,691
Claramente.

230
00:14:22,693 --> 00:14:24,993
¿Por qué importa la vida
de ella y no la de él?

231
00:14:24,995 --> 00:14:27,664
Porque ella es una cliente y él no.

232
00:14:27,666 --> 00:14:29,632
Y porque meter las
narices en esa situación

233
00:14:29,634 --> 00:14:30,967
casi consiguió derribarte.

234
00:14:30,969 --> 00:14:32,167
Quiero decir, mírate.

235
00:14:32,169 --> 00:14:34,036
Es una forma horrible de pensar.

236
00:14:34,038 --> 00:14:37,308
No, horrible sería perderte.

237
00:14:38,109 --> 00:14:41,213
Y besarte ese lado de la boca.

238
00:14:41,546 --> 00:14:43,916
Te traeré un plato.

239
00:14:53,658 --> 00:14:55,491
Buenos días.

240
00:14:55,493 --> 00:14:56,993
¿Eres nueva?

241
00:14:56,995 --> 00:14:58,261
Sí.

242
00:14:58,263 --> 00:14:59,528
Hola, Jasmine.

243
00:14:59,530 --> 00:15:01,030
Llevo aquí un mes.

244
00:15:01,032 --> 00:15:02,031
Connor.

245
00:15:02,033 --> 00:15:03,967
¿Qué haces en nuestro
sistema de archivo?

246
00:15:03,969 --> 00:15:06,602
Lo estoy ampliando e iniciando de nuevo.

247
00:15:06,604 --> 00:15:07,703
No está tan mal.

248
00:15:07,705 --> 00:15:10,138
Los agentes se asignan aleatoriamente,
las entrevistas a los clientes

249
00:15:10,140 --> 00:15:12,007
siento que se archivan como orangutanes.

250
00:15:12,009 --> 00:15:15,310
¿Querías algo?

251
00:15:15,312 --> 00:15:17,347
Solo estaba tratando de
salvarle a alguien la vida.

252
00:15:17,349 --> 00:15:19,382
Pero puede esperar.

253
00:15:19,384 --> 00:15:22,050
Oh, sí.

254
00:15:22,052 --> 00:15:25,253
Connor Hooks, si no es tu cliente,

255
00:15:25,255 --> 00:15:27,357
ya sabes en qué piso estoy.

256
00:15:27,359 --> 00:15:29,124
Literalmente, estos
archivos están en el suelo.

257
00:15:29,126 --> 00:15:31,262
Lo entiendo.

258
00:15:32,563 --> 00:15:34,565
Que estúpida.

259
00:15:36,400 --> 00:15:38,100
Posición fijada. Todo listo.

260
00:15:38,102 --> 00:15:41,139
Saltas en 3, 2, 1.

261
00:15:42,340 --> 00:15:43,739
Muy bien, tenemos 3 días para celebrar

262
00:15:43,741 --> 00:15:46,242
la Navidad, Nochevieja

263
00:15:46,244 --> 00:15:48,044
y Año Nuevo.

264
00:15:48,046 --> 00:15:51,517
Bueno, entonces, vamos a empezar.

265
00:16:00,392 --> 00:16:02,624
¿Sí?

266
00:16:02,626 --> 00:16:05,527
De acuerdo.

267
00:16:05,529 --> 00:16:07,699
Nos vemos en un mes.

268
00:16:29,653 --> 00:16:31,286
Mira quién finalmente está en casa.

269
00:16:31,288 --> 00:16:34,489
Detective Grundy, qué sorpresa.

270
00:16:34,491 --> 00:16:36,059
Connor se acaba de ir.

271
00:16:36,061 --> 00:16:39,262
Lo sé, yo...

272
00:16:39,264 --> 00:16:41,399
he esperado hasta que
se fuera para llamar.

273
00:16:43,301 --> 00:16:49,338
Enhorabuena, me he enterado de
que te han ascendido a sargento.

274
00:16:49,340 --> 00:16:51,074
Así es.

275
00:16:51,076 --> 00:16:52,474
Hace dos años.

276
00:16:52,476 --> 00:16:55,710
Dos años, vaya.

277
00:16:55,712 --> 00:16:59,515
Oye, realmente deberías venir
por aquí con más frecuencia.

278
00:16:59,517 --> 00:17:01,084
Lo hago.

279
00:17:01,086 --> 00:17:04,453
Vosotros no estáis nunca aquí.

280
00:17:04,455 --> 00:17:11,427
Vale, pues nosotros viajamos mucho
y tú no te has pasado sin más.

281
00:17:11,429 --> 00:17:14,596
Te quiero de vuelta en la unidad.

282
00:17:14,598 --> 00:17:17,132
Jenkins se jubila el mes que viene.

283
00:17:17,134 --> 00:17:20,836
Tengo aprobado contratarte
sin consultarlo.

284
00:17:20,838 --> 00:17:25,641
Excelente oferta. Me siento halagada.

285
00:17:25,643 --> 00:17:28,844
Eras una buena policía.

286
00:17:28,846 --> 00:17:31,514
Eres una de los mejores
con los que he trabajado.

287
00:17:31,516 --> 00:17:34,150
Me encantó ser policía, Grundy.

288
00:17:34,152 --> 00:17:37,652
Es una de las cosas en mi vida
de las que más me enorgullezco.

289
00:17:37,654 --> 00:17:40,456
Y me encantó trabajar para ti.

290
00:17:40,458 --> 00:17:42,158
Pero...

291
00:17:42,160 --> 00:17:45,161
Me he comprometido con algo diferente.

292
00:17:45,163 --> 00:17:50,199
Es algo nuevo y emocionante, y Connor

293
00:17:50,201 --> 00:17:52,367
y yo estamos muy felices.

294
00:17:52,369 --> 00:17:54,303
¿Trabajando para una
compañía de seguros?

295
00:17:54,305 --> 00:17:56,471
Bueno, es un poco más que eso.

296
00:17:56,473 --> 00:17:58,774
Ilumíname.

297
00:17:58,776 --> 00:18:01,510
No hay mucho sobre ello en la red.

298
00:18:01,512 --> 00:18:04,713
Muchas teorías, sin buena información.

299
00:18:04,715 --> 00:18:07,783
La compañía no busca llamar la atención.

300
00:18:07,785 --> 00:18:12,787
Pero estamos ayudando a mucha gente.

301
00:18:12,789 --> 00:18:15,793
En realidad, eso es todo lo
que puedo decir al respecto.

302
00:18:19,396 --> 00:18:21,197
Vale.

303
00:18:21,199 --> 00:18:23,466
Bueno, tienes buen aspecto.

304
00:18:23,468 --> 00:18:26,138
Quiero decir, excepto por...

305
00:18:28,472 --> 00:18:31,777
Dios, no has envejecido ni un día.

306
00:18:35,846 --> 00:18:39,215
Cuídate. ¿Vale?

307
00:18:39,217 --> 00:18:40,650
   

308
00:18:40,652 --> 00:18:42,688
Ya busco yo la salida.

309
00:18:57,969 --> 00:19:01,573
No dejes que suene.

310
00:19:05,410 --> 00:19:07,809
¿Por qué nos molestamos en ponerlo?

311
00:19:07,811 --> 00:19:09,946
De todos modos, te despiertas
siempre antes de que suene.

312
00:19:09,948 --> 00:19:13,649
Porque no quiero perderme ni un minuto

313
00:19:13,651 --> 00:19:17,589
de la mañana con mi mujer.

314
00:19:25,296 --> 00:19:26,362
Hola.

315
00:19:26,364 --> 00:19:28,230
Hola. ¿Quién es el cliente?

316
00:19:28,232 --> 00:19:29,398
Porter Booth.

317
00:19:29,400 --> 00:19:30,498
¿Otra vez?

318
00:19:30,500 --> 00:19:32,634
Los chicos consiguieron el
más alto precio de la junta.

319
00:19:32,636 --> 00:19:35,938
Bueno, pague lo que pague,
es una ganga en su profesión.

320
00:19:35,940 --> 00:19:37,707
¿Tienes todo lo que
necesitas para el salto?

321
00:19:37,709 --> 00:19:39,811
Sí.

322
00:19:44,882 --> 00:19:46,882
Estamos fijados, la señal es fuerte.

323
00:19:46,884 --> 00:19:49,621
Solo déjame cerca.

324
00:20:06,903 --> 00:20:08,941
En posición de bloqueo y salto.

325
00:20:41,705 --> 00:20:43,708
Spencer.

326
00:20:51,348 --> 00:20:54,285
¿Eso debe pasar?

327
00:20:56,421 --> 00:20:57,687
Eh, eh, ven aquí.

328
00:20:59,423 --> 00:21:01,556
Suéltame, gilipollas.

329
00:21:01,558 --> 00:21:04,262
Flamenco, gilipollas.

330
00:21:04,695 --> 00:21:06,696
De nada.

331
00:21:12,069 --> 00:21:13,436
Connor Hooks.

332
00:21:13,438 --> 00:21:14,304
¿Quién es?

333
00:21:14,306 --> 00:21:16,604
¿Crees en el libre
albedrío o el destino?

334
00:21:16,606 --> 00:21:17,739
En ninguno.

335
00:21:17,741 --> 00:21:19,542
Tengo un trabajo para ti.

336
00:21:19,544 --> 00:21:21,643
Quiero que ganes a la pantalla.

337
00:21:21,645 --> 00:21:23,478
Nadie puede ganar a la pantalla.

338
00:21:23,480 --> 00:21:26,751
No crees que eso es así, ¿verdad?

339
00:21:29,487 --> 00:21:30,885
¿De qué estás hablando?

340
00:21:30,887 --> 00:21:32,555
Hablo de Haley.

341
00:21:32,557 --> 00:21:33,355
Si le has hecho algo,

342
00:21:33,357 --> 00:21:34,824
juro por Dios que te mataré.

343
00:21:34,826 --> 00:21:36,825
Quiero que les demuestres
que están equivocados,

344
00:21:36,827 --> 00:21:39,694
demuéstrales que nunca
fallarás pase lo que pase.

345
00:21:39,696 --> 00:21:42,097
Haley se puso en rojo hace 33 días.

346
00:21:42,099 --> 00:21:44,400
Se envió otro agente y falló.

347
00:21:44,402 --> 00:21:46,634
Morirá en 20 minutos y necesito

348
00:21:46,636 --> 00:21:48,504
que llegues a ella antes
de que ellos lleguen a ti.

349
00:21:48,506 --> 00:21:49,805
¿Dónde demonios está?

350
00:21:49,807 --> 00:21:52,044
En Paris y Wilk.

351
00:22:02,386 --> 00:22:07,055
Deberíamos empezar a hacer estos
intercambios en sitios más agradables.

352
00:22:07,057 --> 00:22:09,091
Sitios más agradables
vienen con ojos extra.

353
00:22:09,093 --> 00:22:11,962
Los ojos extra son caros.

354
00:22:17,734 --> 00:22:19,737
¿Papá?

355
00:22:21,705 --> 00:22:22,738
¿Qué ha pasado?

356
00:22:22,740 --> 00:22:24,573
Me corté con la pecera, no quería que

357
00:22:24,575 --> 00:22:26,842
dejaras el trabajo, pero
no para de sangrar.

358
00:22:26,844 --> 00:22:29,847
Está bien, lo curaremos.

359
00:22:31,481 --> 00:22:34,853
Creo que hay un botiquín
en la sala de descanso.

360
00:22:44,095 --> 00:22:45,894
¿Dónde está la mercancía?

361
00:22:45,896 --> 00:22:47,630
¿Cuánto tiempo has estado robándome?

362
00:22:47,632 --> 00:22:49,164
Estoy protegido de formas
que no puedes imaginar.

363
00:22:49,166 --> 00:22:51,901
¡Suéltalo!

364
00:22:51,903 --> 00:22:53,568
¡Suéltalo ya!

365
00:22:53,570 --> 00:22:55,203
¡Dispárala, Skinny!

366
00:22:55,205 --> 00:22:56,971
Parece una policía.

367
00:22:56,973 --> 00:22:58,641
No voy a dispararle a ningún policía.

368
00:22:58,643 --> 00:23:02,844
¡Pon el arma en el suelo, ya!

369
00:23:02,846 --> 00:23:04,646
Connor, ¿qué haces aquí?

370
00:23:04,648 --> 00:23:06,215
Haley, solo sal de aquí, vete ya.

371
00:23:06,217 --> 00:23:09,388
¡No dejaré que este hombre muera!

372
00:23:10,555 --> 00:23:12,153
¡Vamos!

373
00:23:21,965 --> 00:23:23,498
¡Haley! ¡No!

374
00:23:23,500 --> 00:23:25,936
¡Sácanos, Skinny!

375
00:24:05,576 --> 00:24:07,142
¿Papá?

376
00:24:07,144 --> 00:24:08,510
¡Papá!

377
00:24:08,512 --> 00:24:10,816
¡Papá!

378
00:24:11,749 --> 00:24:14,019
Oye, no lo mires.

379
00:24:19,190 --> 00:24:21,891
¡Consigue un equipo de limpieza aquí ya!

380
00:24:21,893 --> 00:24:24,927
¡Borra la memoria de
esa chica, triple dosis!

381
00:24:24,929 --> 00:24:26,828
Oye, no mires ahí, no mires.

382
00:24:26,830 --> 00:24:27,830
Mírame.

383
00:24:27,832 --> 00:24:28,764
¡No, suelta!

384
00:24:28,766 --> 00:24:29,832
Estás bien.

385
00:24:29,834 --> 00:24:31,534
¡Ayuda por favor!

386
00:24:31,536 --> 00:24:34,870
Está bien, todo está bien,
por favor, está bien.

387
00:24:34,872 --> 00:24:36,875
¡No!

388
00:24:48,418 --> 00:24:52,162
www.subtitulamos.tv

389
00:24:52,189 --> 00:24:53,555
Próximamente en LifeLine.

390
00:24:53,557 --> 00:24:54,256
No estamos en el negocio de la venganza,

391
00:24:54,258 --> 00:24:55,824
Connor, salvamos vidas.

392
00:24:55,826 --> 00:24:57,125
Si disparas ahora, es asesinato.

393
00:24:57,127 --> 00:24:58,294
He oído que no hay dolor en la Tierra

394
00:24:58,296 --> 00:24:59,827
peor que un tiro.

395
00:24:59,829 --> 00:25:01,663
Connor, podría perder mi trabajo.

396
00:25:01,665 --> 00:25:03,967
¿Sabes que un hombre movido
por la venganza es un lastre?

397
00:25:04,999 --> 00:25:07,135
Sigue sus reglas y no habrá problemas.

398
00:25:07,137 --> 00:25:08,804
Fueron solo cinco minutos.

399
00:25:08,806 --> 00:25:10,338
Corrí tan rápido como pude.

400
00:25:10,340 --> 00:25:11,373
No lo sabrán,

401
00:25:11,375 --> 00:25:13,612
vamos a hacerlo extraoficialmente.

