1
00:00:00,608 --> 00:00:04,418
www.subtitulamos.tv

2
00:01:07,117 --> 00:01:08,867
¿Ya está?

3
00:01:16,751 --> 00:01:18,501
¡Secuaces!

4
00:01:19,045 --> 00:01:21,006
¿Por qué no habéis acabado todavía?

5
00:01:27,596 --> 00:01:30,640
¡Excelente! Ahora solo
necesito el amuleto.

6
00:01:30,641 --> 00:01:33,685
Entonces podré abrir
mi portal mágico y...

7
00:01:36,646 --> 00:01:38,396
Esperad.

8
00:01:41,818 --> 00:01:43,568
¡Eso no puede estar bien!

9
00:01:51,328 --> 00:01:53,078
¡Idiotas!

10
00:01:56,750 --> 00:01:59,586
¡Silencio! Volved a empezar.

11
00:01:59,669 --> 00:02:01,796
¡Y esta vez hacedlo bien!

12
00:02:03,256 --> 00:02:07,469
Cuando este portal esté
completo, nada podrá detenerme.

13
00:02:07,552 --> 00:02:11,765
¡Todos los poderes de la
Oscubrosidad serán míos!

14
00:02:11,848 --> 00:02:15,727
¿Oscubrosidad? ¿Esa palabra existe?

15
00:02:15,810 --> 00:02:20,607
Si vas a hacer algo
malvado, ¿no deberías hacerlo

16
00:02:20,690 --> 00:02:23,485
en vez de ir por ahí hablando de ello?

17
00:02:24,736 --> 00:02:29,324
Además, no te vendría mal ser
más amable con tus trabajadores.

18
00:02:29,407 --> 00:02:33,161
Dándoles órdenes así,
suenas como mi hermana.

19
00:02:33,244 --> 00:02:34,703
¡Basta!

20
00:02:34,704 --> 00:02:36,748
Eres parlanchina, ¿eh?

21
00:02:36,831 --> 00:02:39,709
Veamos si puedes salir de esta hablando.

22
00:02:39,793 --> 00:02:41,543
¡Duendes!

23
00:03:05,777 --> 00:03:09,698
Sería una desgracia
que esto se cayera...

24
00:03:16,913 --> 00:03:18,663
No le quites el ojo de encima.

25
00:03:23,795 --> 00:03:26,047
Tengo que encontrar... En mi bols...

26
00:03:26,715 --> 00:03:28,465
¿Qué tiene...?

27
00:03:36,850 --> 00:03:38,475
   

28
00:03:38,476 --> 00:03:42,188
Hace que me pregunte
qué estuvo aquí antes.

29
00:04:04,044 --> 00:04:06,921
¡Ojalá tuviera movimientos así!

30
00:04:10,050 --> 00:04:12,719
Si vais a rescatar a
la hermana de Emily...

31
00:04:13,136 --> 00:04:16,389
tenéis que saber cómo
reconocer y superar...

32
00:04:18,933 --> 00:04:21,144
los peligros del bosque.

33
00:04:40,038 --> 00:04:43,124
¡Increíble! Esa parte en la que...

34
00:04:58,848 --> 00:05:01,976
Los duendes han puesto hechizos malvados
en los animales y plantas del bosque

35
00:05:02,060 --> 00:05:03,227
como estos

36
00:05:03,228 --> 00:05:05,396
como parte de las
órdenes del rey duende.

37
00:05:05,897 --> 00:05:08,942
Aún no me puedo creer que el
rey duende sea tan malvado.

38
00:05:09,025 --> 00:05:10,860
Parecía muy amable.

39
00:05:10,944 --> 00:05:12,862
¡Estaba jugando con nosotros!

40
00:05:12,946 --> 00:05:17,742
Sí, que secuestrara a mi hermana no ha
hecho que esté entre mis mejores amigos.

41
00:05:17,826 --> 00:05:21,579
¿Cómo sabemos que los duendes no han
puesto los hechizos por su cuenta?

42
00:05:22,330 --> 00:05:26,126
Porque el rey duende controla
sus mentes con magia.

43
00:05:26,209 --> 00:05:29,754
Créeme, Naida, le conozco
mucho mejor que tú.

44
00:05:29,838 --> 00:05:31,923
Es cruel y retorcido.

45
00:05:33,007 --> 00:05:38,346
¡Sí! ¡Hizo daño a Zafiro!
¿Quién le hace eso a un dragón?

46
00:05:38,429 --> 00:05:43,518
Hay más. Una reina
gobernaba antes este bosque.

47
00:05:43,601 --> 00:05:46,771
La mintió también a ella
y le quitó el poder,

48
00:05:46,855 --> 00:05:49,232
volviéndola demasiado débil
como para defender esta tierra.

49
00:05:49,315 --> 00:05:52,902
Él le robó el trono y se proclamó rey.

50
00:05:52,986 --> 00:05:55,405
¿Te parece lo bastante malo?

51
00:05:58,700 --> 00:06:02,412
Pero hay formas de
combatir su magia oscura.

52
00:06:03,746 --> 00:06:07,333
Encontraréis muchas plantas como
estas mientras viajáis por el bosque.

53
00:06:07,417 --> 00:06:10,920
Mis pociones pueden
curarlas y protegeros.

54
00:06:11,504 --> 00:06:15,592
Os daré para que os llevéis. Necesito
ayuda reuniendo los ingredientes.

55
00:06:15,675 --> 00:06:18,678
¡Yo! ¡Yo! ¡Yo ayudo! ¡Sí!

56
00:06:19,387 --> 00:06:20,596
- Está bien.
- ¡Sí!

57
00:06:20,597 --> 00:06:22,599
También necesito ayuda
para mezclar las pociones.

58
00:06:22,682 --> 00:06:23,724
¡Yo! ¡Yo! ¡Yo!

59
00:06:23,725 --> 00:06:25,475
¡Pociones! Se me dan genial las...

60
00:06:27,645 --> 00:06:29,480
Vosotras tres podéis trabajar conmigo.

61
00:06:32,317 --> 00:06:35,403
Vamos, Farran. Ayudarás
con la recolecta.

62
00:06:38,990 --> 00:06:40,740
Yo iré con vosotros.

63
00:06:43,286 --> 00:06:45,663
Rosalyn es muy... dura.

64
00:06:45,747 --> 00:06:48,833
¿Cómo sabemos que dice la
verdad sobre el rey duende?

65
00:06:49,042 --> 00:06:53,421
- Creo que esconde algo.
- ¿Sí? Yo no lo veo así.

66
00:06:54,255 --> 00:06:58,468
No lo verías si estuviera escondiéndolo.

67
00:06:58,551 --> 00:07:00,929
Pero... ¡creo que es genial!

68
00:07:01,012 --> 00:07:05,433
Hay algo en ella que no
me inspira confianza.

69
00:07:08,144 --> 00:07:13,900
"Hermanita, ¡el rey duende es supermalo!
Está construyendo un portal malvado.

70
00:07:13,983 --> 00:07:16,152
¡Tienes que detenerle rápidamente!

71
00:07:16,236 --> 00:07:18,404
Firmado... Tu querid...

72
00:07:20,823 --> 00:07:23,701
valiente hermanita enjaulada".

73
00:07:24,327 --> 00:07:26,077
Perfecto.

74
00:07:26,079 --> 00:07:28,748
Ahora solo tengo que pensar cómo...

75
00:07:28,831 --> 00:07:30,581
   

76
00:07:39,592 --> 00:07:41,761
¿Qué hacéis aquí?

77
00:07:41,844 --> 00:07:45,265
¿Se os ha acabado la inteligencia
mientras estaba fuera?

78
00:07:45,348 --> 00:07:47,600
¡Deberíais estar
persiguiendo a los demás!

79
00:07:52,814 --> 00:07:56,943
Te has hecho daño en el
codo. ¿Y en la rodilla?

80
00:07:57,026 --> 00:07:59,654
Pobrecito.

81
00:08:00,446 --> 00:08:03,241
¡No quiero escuchar tu
lacrimógena historia de duende!

82
00:08:03,324 --> 00:08:07,370
¡Volved a salir, encontrad
a esa chica y traédmela!

83
00:08:10,623 --> 00:08:12,373
¿Qué...?

84
00:08:16,963 --> 00:08:18,713
¿Qué estás haciendo?

85
00:08:22,552 --> 00:08:24,721
Apartadla de mi vista.

86
00:08:24,804 --> 00:08:26,764
¡Llevadla al poblado duende!

87
00:08:42,155 --> 00:08:45,074
Espero que los duendes no sepan leer.

88
00:08:48,161 --> 00:08:51,289
¡Guxlin! ¡Os he dicho que
vayáis a buscar a la chica!

89
00:08:55,877 --> 00:09:00,631
Esos duendes son inútiles.
Necesito siervos más poderosos.

90
00:09:02,383 --> 00:09:04,009
Pronto.

91
00:09:04,010 --> 00:09:05,760
Muy pronto.

92
00:09:05,803 --> 00:09:11,934
Ha llegado nuestro momento, querida
madre. ¡Tendremos nuestra venganza!

93
00:09:18,399 --> 00:09:22,362
Creo que tenemos todos los ingredientes
de la lista de Rosalyn, ¿no, Farran?

94
00:09:23,571 --> 00:09:27,450
Aún nos faltan algunas cosas.
Aquí dice que están ahí delante.

95
00:09:27,533 --> 00:09:29,786
Rosalyn conoce este busque muy bien,

96
00:09:29,869 --> 00:09:32,747
sabía dónde estaría todo exactamente.

97
00:09:32,830 --> 00:09:37,001
No conozco a nadie como ella. ¿Creéis
que podría hacer lo que hace ella?

98
00:09:37,085 --> 00:09:40,046
¿Y ser tan inteligente
o genial como ella?

99
00:09:43,466 --> 00:09:45,510
¿Chicas? ¿Me habéis oído? He dicho...

100
00:09:45,593 --> 00:09:47,720
¿Realmente quieres saber la respuesta?

101
00:09:48,471 --> 00:09:51,265
Eso es un sí, ¿no?

102
00:10:05,113 --> 00:10:06,863
¿Terremoto?

103
00:10:06,948 --> 00:10:08,699
No. ¡Es eso!

104
00:10:15,915 --> 00:10:17,665
¡Estamos atrapados!

105
00:10:18,376 --> 00:10:21,462
Esa puede ser la versión buena
de lo que nos está pasando.

106
00:10:24,715 --> 00:10:26,465
¡Retroceded!

107
00:10:33,850 --> 00:10:37,145
No estoy seguro de... cuánto
tiempo podré contenerlas.

108
00:10:37,228 --> 00:10:38,770
Necesitamos una poción.

109
00:10:38,771 --> 00:10:43,025
Creo que tenemos todos los
ingredientes, ¿pero cómo los mezclamos?

110
00:10:43,776 --> 00:10:47,029
Rosalyn no es la única que
puede elaborar pociones.

111
00:10:56,873 --> 00:11:00,042
¡Deprisa! Esas zarzas saben pelear.

112
00:11:00,126 --> 00:11:01,876
¡Y creo que van ganando!

113
00:11:05,173 --> 00:11:06,923
¡No por mucho tiempo!

114
00:11:28,988 --> 00:11:30,738
   

115
00:11:34,827 --> 00:11:37,079
¡Sí! ¡Supuse que eso funcionaría!

116
00:11:42,793 --> 00:11:44,543
   

117
00:11:45,796 --> 00:11:48,049
¡Detenedle! ¡Puede ayudarnos
a encontrar a Sophie!

118
00:11:57,225 --> 00:11:58,975
¡Te pillamos!

119
00:12:04,357 --> 00:12:06,651
Llévanos ante tu rey. ¿Dónde está?

120
00:12:09,987 --> 00:12:13,574
Llevémosle ante Rosalyn. Tal
vez ella sepa hacer que hable.

121
00:12:13,658 --> 00:12:16,202
Seguro. Lo sabe todo.

122
00:12:16,285 --> 00:12:18,579
Tío...

123
00:12:19,330 --> 00:12:22,625
¿He mencionado lo inteligente
que es? Tiene muchos libros.

124
00:12:22,708 --> 00:12:26,337
Y sus pociones pueden ser lo
mejor que ha pasado en Elvendale.

125
00:12:26,420 --> 00:12:30,174
Es muy especial. ¡No puedo
dejar de pensar en ella!

126
00:12:33,928 --> 00:12:35,470
¡Soltadme!

127
00:12:35,471 --> 00:12:37,682
¡He dicho que me soltéis!

128
00:12:40,977 --> 00:12:45,523
Si mi hermana estuviera
aquí, ¡os arepentiríais!

129
00:13:35,448 --> 00:13:37,742
Ojalá Emily estuviera aquí.

130
00:13:38,784 --> 00:13:41,120
Me pregunto si me estará buscando.

131
00:14:19,533 --> 00:14:21,744
Supongo que no todos son tan malos.

132
00:14:21,827 --> 00:14:25,373
Son como las personas,
pero más pequeños.

133
00:14:29,377 --> 00:14:32,755
Y con poderes totalmente aleatorios.

134
00:14:32,838 --> 00:14:34,588
Podría vivir aquí.

135
00:14:34,799 --> 00:14:36,801
   

136
00:14:49,522 --> 00:14:51,272
   

137
00:14:58,280 --> 00:15:00,241
Huele bien, ¿verdad?

138
00:15:00,324 --> 00:15:02,743
Te diré qué haremos... Te la cambio.

139
00:15:02,827 --> 00:15:04,577
¿Qué tal esa llave?

140
00:15:08,040 --> 00:15:09,790
Es un gran trato.

141
00:15:09,834 --> 00:15:14,004
Esta hamburguesa es cinco veces
más grande que esa llavecita.

142
00:15:29,895 --> 00:15:32,732
Aún tengo hambre, pero... bueno.

143
00:15:38,362 --> 00:15:40,112
   

144
00:16:05,639 --> 00:16:07,015
Magia de duendes.

145
00:16:07,016 --> 00:16:09,477
¡Debe de haber un
hechizo sobre este sitio!

146
00:16:13,773 --> 00:16:15,691
¡Oh, no!

147
00:16:23,407 --> 00:16:28,871
Os lo advierto. Si dais un paso más...

148
00:16:49,141 --> 00:16:50,683
Vale.

149
00:16:50,684 --> 00:16:52,770
¿Y por qué exactamente?

150
00:17:04,698 --> 00:17:08,118
¡Sí! ¡Así es!

151
00:17:08,202 --> 00:17:09,952
¡Esa soy... yo!

152
00:17:10,246 --> 00:17:11,996
¡Soy vuestra líder!

153
00:17:20,881 --> 00:17:23,300
Necesitamos raíz de hinojo,
voy a cogerla del jardín.

154
00:17:23,384 --> 00:17:26,220
Y agua de rosas. Tengo
un frasco en el cofre.

155
00:17:29,598 --> 00:17:32,268
¿A cuál crees que se refería?

156
00:17:36,689 --> 00:17:39,441
¡Azari! ¡Mira esto!

157
00:17:39,525 --> 00:17:42,194
¡Qué búmeran más chulo!

158
00:17:42,278 --> 00:17:46,282
No es un búmeran. ¡Es una
corona! Pero ¿cómo...?

159
00:17:47,658 --> 00:17:51,912
Naida tenía razón.
Realmente esconde algo.

160
00:17:55,958 --> 00:18:00,754
No sois tan malos. Solo
necesitáis un mejor liderazgo.

161
00:18:00,838 --> 00:18:03,841
Alguien como... ¡yo!

162
00:18:03,924 --> 00:18:08,220
¡Deberíais decirle al penoso
rey duende "Ya nos veremos"!

163
00:18:08,304 --> 00:18:10,222
¡No es tan duro!

164
00:18:12,308 --> 00:18:14,852
Yo seré mucho más amable como líder.

165
00:18:14,935 --> 00:18:18,647
Nada de "¡Secuaces! ¡Idiotas!

166
00:18:18,731 --> 00:18:21,567
¡Hacedlo todo ahora!
¡Hacedlo más rápido!

167
00:18:21,650 --> 00:18:25,321
¡Miradme, he creado una
página de fans de mí mismo".

168
00:18:27,448 --> 00:18:31,660
Y está justo detrás de mí, ¿verdad?

169
00:18:34,121 --> 00:18:35,871
Bien jugado.

170
00:18:35,915 --> 00:18:40,419
Pero no lo bastante bien.
Llevadla de vuelta al castillo.

171
00:18:41,128 --> 00:18:43,422
Tengo planes para ti.

172
00:18:44,714 --> 00:18:49,053
Puedes dármelos aquí.

173
00:18:49,136 --> 00:18:51,972
No hace falta andar tanto.

174
00:18:58,187 --> 00:19:00,648
¿Al menos puedo quedarme
la pata de pavo?

175
00:19:04,360 --> 00:19:08,364
Y ahí es donde le encontramos. Debe
de habernos seguido todo el tiempo.

176
00:19:08,447 --> 00:19:09,906
¿Por qué le habéis traído?

177
00:19:09,907 --> 00:19:12,368
¿Cómo sabéis que no os siguen más?

178
00:19:12,451 --> 00:19:15,204
Hemos tenido cuidado.
Sabemos lo que hacemos.

179
00:19:15,287 --> 00:19:17,873
No estoy segura de que sea así.

180
00:19:17,957 --> 00:19:22,211
Pensamos que podrías hacer que dijera
dónde retiene el rey duende a Sophie.

181
00:19:24,546 --> 00:19:28,050
Necesitaré algo lo bastante potente como
para anular el hechizo del rey duende.

182
00:19:56,787 --> 00:19:58,537
¿Qué ha dicho?

183
00:19:59,081 --> 00:20:00,831
Pues...

184
00:20:01,750 --> 00:20:03,042
nada importante.

185
00:20:03,043 --> 00:20:04,878
Pero ¿por qué se arrodilla ante ti?

186
00:20:05,963 --> 00:20:09,800
¡Porque ella es su reina!

187
00:20:11,635 --> 00:20:16,056
Espera, ¿eres la reina del bosque?

188
00:20:16,140 --> 00:20:20,310
Fue a mí a quien engañó
Cronan. A quien mintió.

189
00:20:21,645 --> 00:20:23,564
A quien le robó el trono.

190
00:20:23,647 --> 00:20:25,858
¡Una reina!

191
00:20:26,191 --> 00:20:27,650
¡Lo sabía!

192
00:20:27,651 --> 00:20:30,863
Ahora que lo sabemos, eso explica mucho.

193
00:20:30,946 --> 00:20:32,071
   

194
00:20:32,072 --> 00:20:35,117
También explica por qué
no le gusta el rey duende.

195
00:20:35,200 --> 00:20:37,244
Está celosa porque le
arrebató el trabajo.

196
00:20:37,327 --> 00:20:41,373
¿Su trabajo? No es solo
su trabajo. ¡Es quien es!

197
00:20:41,623 --> 00:20:43,792
¡Eso es lo que le
arrebató el rey duende!

198
00:20:43,876 --> 00:20:47,629
No, te equivocas. Él nunca
podrá arrebatarme eso.

199
00:20:48,047 --> 00:20:50,841
Y por eso le derrotaremos.

200
00:20:50,924 --> 00:20:53,385
Y nosotros te ayudaremos, majestad.

201
00:20:54,094 --> 00:20:58,307
¡Sí! Nos aseguraremos de que
recuperes tu puesto legítimo.

202
00:21:00,559 --> 00:21:02,352
¿Verdad, Naida?

203
00:21:07,608 --> 00:21:09,358
Levantaos, por favor.

204
00:21:10,235 --> 00:21:12,780
Y gracias por recordarme quién soy.

205
00:21:22,372 --> 00:21:25,292
¡Justo cuando creía que
no podía ser más genial!

206
00:21:25,375 --> 00:21:26,667
Levántate.

207
00:21:26,668 --> 00:21:30,964
Y dime, ¿dónde tiene prisionera
el rey duende a la chica humana?

208
00:21:36,887 --> 00:21:38,262
Tranquilo.

209
00:21:38,263 --> 00:21:39,639
Dice que no se acuerda.

210
00:21:39,640 --> 00:21:43,018
Dice que mientras está bajo el hechizo
del rey, sus actos no son suyos.

211
00:21:47,356 --> 00:21:49,106
Esperad. ¿Qué es eso?

212
00:21:49,525 --> 00:21:52,111
¿Una convención de gérmenes?

213
00:21:54,822 --> 00:21:56,865
¡Es para ti! ¡De Sophie!

214
00:21:59,368 --> 00:22:05,207
"¡El rey duende es supermalo...!". Dice
que está construyendo un portal malvado.

215
00:22:05,874 --> 00:22:08,961
Pero está bien. Gracias a Dios.

216
00:22:10,170 --> 00:22:15,968
Parece que el rey duende
planea algo grande... y malo.

217
00:22:16,051 --> 00:22:19,638
Si está construyendo un portal,
no hay tiempo que perder.

218
00:22:29,481 --> 00:22:32,901
¡Dice que puede que recuerde lo bastante
como para llevarnos hasta el rey duende!

219
00:22:32,985 --> 00:22:36,405
Y Sophie... Si todavía la tiene.

220
00:22:36,488 --> 00:22:39,575
No te preocupes, Emily.
Sé que la recuperaremos.

221
00:22:39,658 --> 00:22:43,161
¡Dejemos de hablar y
pongámonos en marcha!

222
00:22:51,795 --> 00:22:56,300
Seguro que eras el mayor abusón
de la escuela de duendes, ¿verdad?

223
00:22:56,383 --> 00:22:58,844
Bueno, ¡sigues siendo un abusón!

224
00:22:58,927 --> 00:23:01,513
¿Y sabes qué les pasa a los abusones?

225
00:23:02,639 --> 00:23:04,391
Suelen ganar.

226
00:23:11,356 --> 00:23:15,527
Acabado, ¿eh? ¡Y qué rápido!

227
00:23:17,988 --> 00:23:20,240
Estaba siendo sarcástico.

228
00:23:20,324 --> 00:23:22,074
¡Largo!

229
00:23:24,828 --> 00:23:29,750
¡Por fin! Un portal al reino oscuro
largo tiempo perdido de Elvendale.

230
00:23:29,833 --> 00:23:31,752
¡Muéstrate!

231
00:23:38,091 --> 00:23:41,178
Encuéntrame a la hermana de esta chica.

232
00:23:41,261 --> 00:23:43,011
¡Así que eso es Oscubrosidad!

233
00:23:43,013 --> 00:23:46,350
¡Y tráeme su amuleto!

234
00:23:55,234 --> 00:23:59,532
www.subtitulamos.tv

