1
00:00:06,960 --> 00:00:08,360
¿Qué es lo que quieres de verdad?

2
00:00:08,380 --> 00:00:10,800
A todos los charlatanes
que tienes escondidos.

3
00:00:10,820 --> 00:00:11,860
No son de mi propiedad.

4
00:00:11,880 --> 00:00:13,910
Entonces no te importará
que me los lleve.

5
00:00:15,340 --> 00:00:17,040
Anteriormente en Z Nation...

6
00:00:17,080 --> 00:00:19,320
¿Qué les pasará?

7
00:00:19,420 --> 00:00:20,956
No te preocupes. Los
cuidaremos muy bien.

8
00:00:20,980 --> 00:00:23,420
Lo prometo. Estarán más
seguros en su propio espacio.

9
00:00:23,480 --> 00:00:25,080
¿Tienes el pen que te di?

10
00:00:25,220 --> 00:00:26,400
Justo aquí.

11
00:00:26,420 --> 00:00:28,500
En cuanto entres en el
ordenador de Estes, ejecútalo.

12
00:00:28,960 --> 00:00:30,480
Espera un momento. ¿Qué es esto?

13
00:00:30,500 --> 00:00:33,200
Chicos, ¿alguien sabe qué es esto?

14
00:00:34,500 --> 00:00:36,660
¿Qué es misericordia final?

15
00:00:47,440 --> 00:00:48,480
¡Oye!

16
00:00:48,500 --> 00:00:50,480
¡Oye, Estes! ¡Estes! ¡Oye!

17
00:00:50,540 --> 00:00:53,210
¡Oye! ¡Estes! ¡Oye, te estoy hablando!

18
00:00:54,550 --> 00:00:55,580
Murphy.

19
00:00:55,600 --> 00:00:58,950
Esto es lo que se solía conocer
como una muestra de buena fe.

20
00:00:59,020 --> 00:01:02,490
Que mis amigos charlatanes y yo
viniésemos aquí por las buenas.

21
00:01:02,520 --> 00:01:03,890
¿Teníais elección?

22
00:01:04,660 --> 00:01:06,290
Siempre hay elección.

23
00:01:07,030 --> 00:01:09,560
¡Roman! ¡Roman! ¡Roman!
Escucha, escucha, escucha.

24
00:01:10,340 --> 00:01:12,670
Mis amigos están cansados

25
00:01:12,700 --> 00:01:14,670
y les irían bien un par de Z-lletas.

26
00:01:14,700 --> 00:01:16,440
Así que te lo pido de

27
00:01:16,540 --> 00:01:20,810
semidiós a cerebrito megalómano,

28
00:01:20,910 --> 00:01:23,980
¿hasta cuándo nos vas a tener
parados bajo este puto sol?

29
00:01:24,420 --> 00:01:26,180
Tengo que prepararme para una votación.

30
00:01:26,210 --> 00:01:27,400
¡¿Una votación?! ¡Genial!

31
00:01:27,420 --> 00:01:29,660
Ayudaré a repartir las
papeletas entre mis amigos.

32
00:01:29,720 --> 00:01:31,180
Viven para la democracia.

33
00:01:31,290 --> 00:01:33,720
Viven para la democracia, que bonicos.

34
00:01:33,800 --> 00:01:38,340
El problema es, señor Murphy, que la
democracia es solo para los vivos.

35
00:01:39,360 --> 00:01:42,200
¡Eso hay que someterlo a votación!

36
00:01:42,300 --> 00:01:43,880
Subidlos a los autobuses.

37
00:01:43,900 --> 00:01:46,870
¡Esto es negar el voto!

38
00:01:58,710 --> 00:02:01,580
Dios, ya voy. Tranquilo.

39
00:02:01,640 --> 00:02:03,616
Tenéis que tener cuidado
con estos charlatanes.

40
00:02:03,640 --> 00:02:05,640
Se ponen un poco gruñones
cuando tienen hambre.

41
00:02:09,400 --> 00:02:11,620
¿Qué tan largo será el paseo?

42
00:02:11,930 --> 00:02:14,890
Eh, azafata, ¿habrá Z-lletas?

43
00:02:17,820 --> 00:02:20,600
¿Necesitáis ayuda con esa rueda?

44
00:02:20,620 --> 00:02:23,140
Ya voy. Ya voy.

45
00:02:29,520 --> 00:02:30,740
¿Dónde está el chófer?

46
00:02:30,770 --> 00:02:32,750
Espera.

47
00:02:32,760 --> 00:02:33,940
¡Eh!

48
00:02:33,960 --> 00:02:35,780
¡No nos podéis dejar aquí encerrados!

49
00:02:35,840 --> 00:02:37,550
¡Se están poniendo rabiosos!

50
00:02:51,120 --> 00:02:53,370
¿Qué está pasando?

51
00:02:54,100 --> 00:02:56,370
Estos autobuses no van a ninguna parte.

52
00:02:57,680 --> 00:02:59,780
¿Por qué se han callado?

53
00:03:01,120 --> 00:03:02,520
¡Mantened los ojos abiertos!

54
00:03:25,650 --> 00:03:26,679
¡Traidor!

55
00:03:26,680 --> 00:03:28,370
¡No, espera!

56
00:03:35,480 --> 00:03:37,540
TRAIDOR, MATAR EN EL ACTO

57
00:03:39,100 --> 00:03:41,020
- Uno menos.
- CIUDADANO COMPROBADO

58
00:03:45,600 --> 00:03:48,360
- Vale, George, te toca.
- TRAIDOR, MATAR EN EL ACTO

59
00:03:59,400 --> 00:04:02,900
Vamos, venga, no me hagas esto.

60
00:04:05,370 --> 00:04:06,640
Vuelve a probar.

61
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
CIUDADANO COMPROBADO

62
00:04:17,180 --> 00:04:20,060
¿Imponer ley marcial el
día de las votaciones?

63
00:04:20,090 --> 00:04:21,860
Estes se está pasando.

64
00:04:21,900 --> 00:04:23,400
Es imponer la ley del miedo.

65
00:04:23,440 --> 00:04:25,290
Estes va para líder supremo.

66
00:04:25,330 --> 00:04:26,789
No dejaremos que eso pase.

67
00:04:26,790 --> 00:04:28,400
Vale.

68
00:04:29,640 --> 00:04:32,130
Recordad, nos ceñiremos al plan

69
00:04:32,230 --> 00:04:33,770
pase lo que pase.

70
00:04:33,780 --> 00:04:35,020
Voy a por Kaya.

71
00:04:35,120 --> 00:04:37,140
Vale, seguid con vida.

72
00:04:50,720 --> 00:04:52,220
¿Kaya?

73
00:04:56,590 --> 00:04:57,980
¿Kaya?

74
00:05:09,260 --> 00:05:10,780
Ven con mami.

75
00:05:11,940 --> 00:05:13,460
Hola, nena.

76
00:05:13,540 --> 00:05:15,280
- ¿Lo tienes?
- Sí.

77
00:05:17,580 --> 00:05:19,810
Las llaves del reino.

78
00:05:36,960 --> 00:05:39,480
Cada contraseña y palabra
secreta de la red.

79
00:05:39,520 --> 00:05:43,100
Altura está en la punta de mis dedos.

80
00:05:45,040 --> 00:05:47,770
Estás conectada directamente
al nodo. Ingenioso.

81
00:05:48,920 --> 00:05:50,840
Un sitio perfecto.

82
00:05:50,950 --> 00:05:53,050
Solo movimientos inteligentes, nene.

83
00:05:53,750 --> 00:05:55,050
A darle caña.

84
00:05:57,000 --> 00:05:59,520
La oficina de Estes es por aquí.

85
00:05:59,950 --> 00:06:02,640
Cuando llegue el momento,
yo trataré con Estes.

86
00:06:02,700 --> 00:06:04,960
Justicia, no venganza.

87
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
¡Tú!

88
00:06:06,990 --> 00:06:08,260
¡Detente justo ahí!

89
00:06:14,010 --> 00:06:15,470
¡Quietas!

90
00:06:16,120 --> 00:06:18,639
¡De rodillas!

91
00:06:18,640 --> 00:06:21,040
¿Preparada?

92
00:06:26,340 --> 00:06:29,580
Tenéis cojones al venir aquí, traidoras.

93
00:06:29,640 --> 00:06:32,050
Sí, os vais a arrepentir.

94
00:06:42,420 --> 00:06:46,600
www.subtitulamos.tv

95
00:07:16,620 --> 00:07:18,160
Humano.

96
00:07:19,330 --> 00:07:20,830
Esta sangre es humana.

97
00:07:21,860 --> 00:07:24,600
¿Tengo que creerme que
esto lo hicieron un puñado

98
00:07:24,620 --> 00:07:25,970
de charlatanes hambrientos?

99
00:07:51,180 --> 00:07:53,260
¡No dispares! ¡No dispa...!

100
00:07:53,880 --> 00:07:57,120
Hola.

101
00:07:58,170 --> 00:08:00,140
Me encantó tu actuación en
Phantom of the Apocalypse.

102
00:08:00,410 --> 00:08:02,080
¿Qué le ha ocurrido a mis hombres?

103
00:08:02,110 --> 00:08:03,210
¿Tus hombres?

104
00:08:04,080 --> 00:08:07,510
Eres la mascota de Estes.

105
00:08:07,610 --> 00:08:08,710
Hola.

106
00:08:08,720 --> 00:08:11,280
Tú eres el Gran Rojo.

107
00:08:11,380 --> 00:08:13,120
El propietario de Limbo.

108
00:08:13,150 --> 00:08:17,420
Bueno, lo era hasta que Estes
me obligó a cerrar el negocio.

109
00:08:17,520 --> 00:08:20,000
Amigo y amante de los charlatanes.

110
00:08:20,080 --> 00:08:21,420
Amigo de traidores.

111
00:08:22,720 --> 00:08:25,770
Cariño, me han llamado
cosas mucho peores.

112
00:08:27,970 --> 00:08:31,540
Lo siento, ¿dónde miro? ¿Al
ojo de verdad o al bonito?

113
00:08:31,640 --> 00:08:33,399
Te gusta muchísimo oír

114
00:08:33,400 --> 00:08:34,780
el sonido de tu propia voz, ¿verdad?

115
00:08:34,800 --> 00:08:37,560
Bueno, me han dicho
que podría hacer carrera.

116
00:08:37,600 --> 00:08:39,220
¿Qué ha pasado aquí?

117
00:08:40,060 --> 00:08:42,200
Loa capullos de Altura nos
obligaron a subir al autobús.

118
00:08:42,220 --> 00:08:44,660
Los charlatanes se pusieron
rabiosos. Sorpresa.

119
00:08:47,590 --> 00:08:49,700
¿De verdad esperas que me crea

120
00:08:49,720 --> 00:08:51,850
que mi milicia armada fue desbordada

121
00:08:51,880 --> 00:08:53,630
por unos pocos charlatanes hambrientos?

122
00:08:53,660 --> 00:08:56,030
Bueno tus chicos no fueron
precisamente un equipo de los Seal.

123
00:08:56,040 --> 00:08:57,460
¿Sabes lo que digo?

124
00:08:58,270 --> 00:09:00,430
¿Y dónde están los charlatanes ahora?

125
00:09:01,940 --> 00:09:04,240
No lo sé. Echaron a correr.

126
00:09:04,360 --> 00:09:07,380
¿Al norte o al noroeste?

127
00:09:07,510 --> 00:09:08,880
¿Qué?

128
00:09:08,900 --> 00:09:10,909
¿O era al este? No sé.

129
00:09:10,910 --> 00:09:12,840
Me podría comer tu cerebro.

130
00:09:12,880 --> 00:09:15,150
Y así averiguar lo que necesito saber.

131
00:09:19,450 --> 00:09:20,966
¿Puedo mirar un pelín
debajo de esa máscara?

132
00:09:20,990 --> 00:09:22,320
Me muero por saber qué...

133
00:09:24,490 --> 00:09:27,140
Vale, no quieres hablar de
la máscara. Lo entiendo.

134
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
Deja de dar vueltas.

135
00:09:30,000 --> 00:09:31,440
Me noquearon durante la pelea.

136
00:09:31,470 --> 00:09:33,460
Desperté aquí, y todos se habían ido.

137
00:09:35,240 --> 00:09:37,580
Dios. Vale.

138
00:09:37,620 --> 00:09:42,180
No importa, porque de todas
formas no puedes protegerlos.

139
00:09:43,710 --> 00:09:46,180
¿Dónde consigue todo el
mundo estos teléfonos?

140
00:09:47,000 --> 00:09:48,610
Debería cogerlo.

141
00:09:48,660 --> 00:09:50,350
¿Tienes un teléfono?

142
00:09:50,420 --> 00:09:51,950
¿Sí?

143
00:09:53,760 --> 00:09:55,050
Sí.

144
00:09:57,000 --> 00:09:58,660
Entiendo, Roman.

145
00:10:00,330 --> 00:10:01,460
Sí.

146
00:10:02,330 --> 00:10:03,930
Voy para allá.

147
00:10:07,560 --> 00:10:09,200
Aguanta.

148
00:10:09,300 --> 00:10:10,870
¿No me llevas a Altura?

149
00:10:10,900 --> 00:10:12,400
No hace falta.

150
00:10:12,670 --> 00:10:15,110
Estes ya ha arrestado a
tus pequeñas amigas,

151
00:10:15,140 --> 00:10:17,440
George y la teniente Warren.

152
00:10:17,480 --> 00:10:19,980
La elección está ocurriendo.

153
00:10:20,080 --> 00:10:23,650
Y nunca serás bienvenido a Altura.

154
00:10:24,450 --> 00:10:26,450
No quiero ir a Altura.

155
00:10:30,760 --> 00:10:32,060
Oye.

156
00:10:33,190 --> 00:10:34,460
Ellos nos encontrarán.

157
00:10:37,860 --> 00:10:38,900
Oye.

158
00:10:40,700 --> 00:10:41,970
Nos encontrarán.

159
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
¿Hay algo?

160
00:10:47,910 --> 00:10:50,280
Todavía no. Compruebo las cámaras.

161
00:10:50,310 --> 00:10:52,380
Necesitamos verlas.

162
00:10:54,640 --> 00:10:56,650
No me gusta esto.

163
00:10:56,750 --> 00:10:57,980
Los charlatanes están sueltos.

164
00:10:58,000 --> 00:10:59,620
George y Warren se infiltran en Altura

165
00:10:59,640 --> 00:11:01,390
un día antes de las elecciones.

166
00:11:01,820 --> 00:11:03,820
Traman algo.

167
00:11:05,480 --> 00:11:08,390
Déjame averiguar qué están tramando.

168
00:11:08,400 --> 00:11:11,440
¿Qué hay de los charlatanes?
Tienen que seguir perdidos.

169
00:11:12,430 --> 00:11:14,030
No te preocupes.

170
00:11:14,570 --> 00:11:16,700
Los charlatanes no votarán.

171
00:11:17,940 --> 00:11:22,610
Y me aseguraré de que George
nos diga todo lo que necesitamos.

172
00:11:38,860 --> 00:11:40,130
¿Es todo?

173
00:11:40,230 --> 00:11:41,960
Eso creo.

174
00:11:42,760 --> 00:11:45,060
Sí, es justo dónde Warren dijo.

175
00:11:45,530 --> 00:11:46,770
Vamos a ello.

176
00:11:47,770 --> 00:11:50,270
¡Vamos, gente! ¡Ha
llegado vuestro pedido!

177
00:12:15,600 --> 00:12:19,670
Aquí tenéis. Un poco para cada uno.

178
00:12:19,700 --> 00:12:22,640
Vale. Pasadle a los de atrás, ¿vale?

179
00:12:27,040 --> 00:12:29,480
Ese garfio sí que funciona.

180
00:12:36,460 --> 00:12:37,950
Hola, George.

181
00:12:38,050 --> 00:12:40,420
- Teniente Warren.
- Ahórratelo.

182
00:12:41,320 --> 00:12:42,840
¿Qué te ocurrió?

183
00:12:42,850 --> 00:12:45,560
¿Me has estado mintiendo
todo este tiempo?

184
00:12:45,590 --> 00:12:48,490
El idealismo desenfrenado
es muy fácil de dirigir.

185
00:12:48,530 --> 00:12:51,820
Creo que la palabra que
buscas es manipular.

186
00:12:52,570 --> 00:12:53,800
Lo que tú digas.

187
00:12:53,820 --> 00:12:56,170
¿Misericordia final, Estes?

188
00:12:56,770 --> 00:12:58,440
¿Esa es tu idea de democracia?

189
00:12:59,510 --> 00:13:00,970
¿Así que me habéis hackeado?

190
00:13:01,000 --> 00:13:02,540
Lo sabemos todo.

191
00:13:02,910 --> 00:13:05,100
¿Cómo crees que se sentirán
los demás ciudadanos de Altura

192
00:13:05,120 --> 00:13:06,850
cuando sepan que estás
detrás de la explosión?

193
00:13:06,880 --> 00:13:09,280
¿Y quién se los dirá? ¿Tú?

194
00:13:09,340 --> 00:13:11,380
La verdad siempre se sabe.

195
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
¿Lo hace?

196
00:13:13,450 --> 00:13:14,769
Mientras estáis en esta celda,

197
00:13:14,770 --> 00:13:17,780
los ciudadanos de Altura me elegirán
comandante de las fuerzas de seguridad.

198
00:13:17,800 --> 00:13:19,420
Y vosotras seréis
condenadas por traición.

199
00:13:20,800 --> 00:13:22,030
¿Traición?

200
00:13:22,080 --> 00:13:24,920
Acoger a los charlatanes fugitivos,
robar el litio de Altura y

201
00:13:24,980 --> 00:13:27,460
hackear sus ordenadores.

202
00:13:28,660 --> 00:13:32,400
Nos tomamos muy en serio hasta la más
leve interferencia en las elecciones.

203
00:13:33,770 --> 00:13:36,799
¿Por qué, Estes? ¿Por qué?

204
00:13:36,800 --> 00:13:40,280
No es nada personal, es solo evolución.

205
00:13:40,360 --> 00:13:41,840
Tráela.

206
00:13:44,120 --> 00:13:45,550
Eh, espera.

207
00:13:45,640 --> 00:13:47,690
¿A dónde la llevas?

208
00:13:51,280 --> 00:13:53,600
Solo debe responder a unas preguntas.

209
00:13:56,020 --> 00:13:57,919
No te preocupes por ella, George.

210
00:13:57,920 --> 00:13:59,420
Estoy jugando al poli bueno.

211
00:14:11,980 --> 00:14:13,880
Hola.

212
00:14:20,520 --> 00:14:22,580
Nunca me acostumbraré a esto.

213
00:14:23,320 --> 00:14:25,710
El virus zombi está concentrado.

214
00:14:25,760 --> 00:14:27,080
Quiere cerebros.

215
00:14:29,300 --> 00:14:31,550
Me siento fatal por Becky.

216
00:14:32,100 --> 00:14:33,450
Ahora está en paz.

217
00:14:33,480 --> 00:14:36,040
Lo único que hace que se
mueva su mano es el virus.

218
00:14:36,080 --> 00:14:38,720
Después de todos los
ensayos y las pruebas,

219
00:14:38,740 --> 00:14:41,460
todo vuelve a donde empezó.

220
00:14:41,660 --> 00:14:43,560
La sangre de Murphy.

221
00:14:43,580 --> 00:14:45,370
El virus funciona de
maneras misteriosas.

222
00:14:45,400 --> 00:14:48,330
Hay algo del tratamiento
inicial que recibió Murphy

223
00:14:48,360 --> 00:14:49,900
que conecta con los neuroreceptores

224
00:14:49,920 --> 00:14:51,300
igual que el virus zombi.

225
00:14:51,320 --> 00:14:56,180
Podría ser cualquiera de los cien
anticuerpos sin identificar que tiene.

226
00:14:56,620 --> 00:15:00,380
Pero los otros 99 podrían matarte.

227
00:15:00,540 --> 00:15:03,110
Pero estás cerca, ¿verdad?

228
00:15:04,200 --> 00:15:05,910
Puede que tengamos suerte.

229
00:15:06,000 --> 00:15:07,420
Aguántala.

230
00:15:14,140 --> 00:15:15,920
Otro poco.

231
00:15:18,540 --> 00:15:19,899
¿Qué hago?

232
00:15:19,900 --> 00:15:21,160
Suéltala.

233
00:15:39,340 --> 00:15:41,420
Cuidado.

234
00:15:44,800 --> 00:15:46,690
Quiere algo.

235
00:15:46,790 --> 00:15:48,690
¿Qué significa eso?

236
00:15:49,230 --> 00:15:51,660
Algún contaminante misterioso
en la sangre de Murphy

237
00:15:51,690 --> 00:15:55,130
mató al virus y rehumanizó
la mano de Becky.

238
00:15:56,100 --> 00:15:57,670
La cura.

239
00:15:59,540 --> 00:16:01,740
Has descubierto la cura.

240
00:16:03,240 --> 00:16:06,340
Bienvenida a Altura, teniente Warren.

241
00:16:06,420 --> 00:16:08,340
Tu regreso es inesperado

242
00:16:08,500 --> 00:16:10,480
y el momento elegido curioso.

243
00:16:13,420 --> 00:16:15,450
Gracias por la cálida acogida.

244
00:16:16,250 --> 00:16:19,850
Tengo que decir que la
hospitalidad de Altura

245
00:16:20,160 --> 00:16:22,720
todavía hay que trabajarla.

246
00:16:24,530 --> 00:16:26,940
¿Dónde están los charlatanes?

247
00:16:28,800 --> 00:16:30,200
¿Qué charlatanes?

248
00:16:34,100 --> 00:16:36,870
George y tú planeáis
algo con los charlatanes

249
00:16:36,880 --> 00:16:39,410
que está condenado al fracaso.

250
00:16:40,110 --> 00:16:42,480
¿No le habéis dado ya
misericordia a suficientes?

251
00:16:42,580 --> 00:16:43,599
No puedes impedir la votación,

252
00:16:43,600 --> 00:16:46,620
pero sí puedes detener el
derramamiento de sangre.

253
00:16:51,580 --> 00:16:53,160
Piensa en los de tu clase.

254
00:16:53,180 --> 00:16:55,420
¿Estás dispuesta a decidir por
todos los humanos de Altura

255
00:16:55,440 --> 00:16:56,460
que lo que haces es lo correcto?

256
00:16:56,480 --> 00:16:58,060
¿No es eso lo que estás haciendo tú?

257
00:17:00,780 --> 00:17:04,230
¿Dónde... están... los charlatanes?

258
00:17:13,440 --> 00:17:16,980
Vale, Warren nos ha hecho la
señal. Vamos a ver a George.

259
00:17:18,820 --> 00:17:22,850
La tía esa de la máscara me da repelús.

260
00:17:23,440 --> 00:17:24,890
¿Qué hacen?

261
00:17:24,900 --> 00:17:26,620
La están torturando.

262
00:17:28,820 --> 00:17:30,360
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.

263
00:17:30,480 --> 00:17:32,020
Habrá sido una subida de tensión.

264
00:17:32,080 --> 00:17:33,500
¿Hay señal?

265
00:17:33,530 --> 00:17:36,300
El sistema se ha reiniciado. Tengo que
encontrar la forma de volver a entrar.

266
00:17:37,660 --> 00:17:38,880
Deprisa.

267
00:17:43,420 --> 00:17:44,639
¿Qué demonios?

268
00:17:44,640 --> 00:17:47,140
Esa maldita cosa me ha robado el dinero.

269
00:17:48,180 --> 00:17:50,980
Vamos, tío, tienes que estar de broma.

270
00:17:58,120 --> 00:17:59,720
Por fin.

271
00:18:02,640 --> 00:18:04,940
Esto puede llevar un rato.

272
00:18:06,140 --> 00:18:12,060
Te romperé un dedo, te romperé dos.

273
00:18:12,180 --> 00:18:14,740
O...

274
00:18:18,040 --> 00:18:21,420
O te romperé la nariz.

275
00:18:23,560 --> 00:18:26,140
¿No te sabías esa de pequeña?

276
00:18:26,780 --> 00:18:29,140
¿Qué se siente al ser
la mascota de Estes?

277
00:18:29,170 --> 00:18:31,720
Los celos no te pegan, George.

278
00:18:31,730 --> 00:18:32,950
Te está usando.

279
00:18:32,960 --> 00:18:34,439
Nos usamos mutuamente.

280
00:18:34,440 --> 00:18:36,780
Tenemos grandes planes.

281
00:18:36,880 --> 00:18:38,160
Soy su reina.

282
00:18:38,200 --> 00:18:40,999
Tú sigue repitiéndote eso.

283
00:18:41,000 --> 00:18:43,700
¿Qué hacéis Warren y tú en Altura?

284
00:18:43,920 --> 00:18:45,620
De visita.

285
00:18:45,660 --> 00:18:49,370
¿Dónde... están... los charlatanes?

286
00:18:49,400 --> 00:18:51,440
Los reuniste tú.

287
00:18:51,460 --> 00:18:53,370
Dime tú a mí.

288
00:18:53,400 --> 00:18:55,420
En realidad me alegro
de que no cooperes.

289
00:18:57,100 --> 00:18:59,020
¿Por qué te pones de parte de
Estes y en contra de los tuyos?

290
00:19:00,980 --> 00:19:02,520
¡No son los míos!

291
00:19:02,550 --> 00:19:03,590
Eres un charlatán.

292
00:19:05,050 --> 00:19:06,550
No...

293
00:19:06,590 --> 00:19:09,190
No soy un charlatán.

294
00:19:09,280 --> 00:19:11,780
No es ninguna vergüenza estar muerto.

295
00:19:12,960 --> 00:19:15,120
Mi mejor amigo es...

296
00:19:15,200 --> 00:19:16,640
era un charlatán.

297
00:19:17,800 --> 00:19:19,630
Sí,

298
00:19:19,740 --> 00:19:22,670
el pobre rebelde Dante.

299
00:19:22,760 --> 00:19:25,740
Te tenía devoción.

300
00:19:25,780 --> 00:19:27,240
No hables de él.

301
00:19:27,250 --> 00:19:30,020
Creo que me he ganado el
derecho a decir lo que quiera

302
00:19:30,040 --> 00:19:31,380
de Dante.

303
00:19:33,000 --> 00:19:35,240
¿Qué se supone que significa eso?

304
00:19:36,100 --> 00:19:41,100
De verdad no lo sabes, ¿no?

305
00:19:41,920 --> 00:19:44,590
Esto es genial.

306
00:19:46,260 --> 00:19:51,170
Será mucho mejor que la electricidad.

307
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
¿Qué?

308
00:19:53,360 --> 00:19:55,400
Verás, George,

309
00:19:55,460 --> 00:19:59,550
yo fui quién mató a Dante.

310
00:19:59,580 --> 00:20:02,410
No fueron los justicieros.

311
00:20:04,940 --> 00:20:06,410
Choradas.

312
00:20:06,440 --> 00:20:10,250
Él me pidió que te diera un mensaje.

313
00:20:10,300 --> 00:20:12,720
Fueron sus últimas palabras.

314
00:20:12,760 --> 00:20:16,590
¿Cuáles fueron?

315
00:20:16,690 --> 00:20:19,030
Sí, "George".

316
00:20:19,130 --> 00:20:21,600
"George, por favor ayúdame".

317
00:20:22,080 --> 00:20:24,719
"¿Por qué me has dejado solo?".

318
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
"George, te necesito".

319
00:20:27,070 --> 00:20:28,780
"Por favor. No, para".

320
00:20:28,790 --> 00:20:30,150
- "Por favor no hagas eso. Para".
- Calla.

321
00:20:30,160 --> 00:20:32,340
"Para, para. No hagas eso, por favor".

322
00:20:32,370 --> 00:20:34,340
"Para. ¡No! ¡No!".

323
00:20:34,380 --> 00:20:35,540
¡Zorra!

324
00:20:39,840 --> 00:20:41,260
¡Ahora lo vas pillando!

325
00:20:41,300 --> 00:20:43,120
¡Dante fue la mejor persona
que he conocido!

326
00:20:43,140 --> 00:20:44,450
No era una persona.

327
00:20:44,580 --> 00:20:46,419
Y para cuando acabé con él,

328
00:20:46,420 --> 00:20:47,900
ya ni siquiera era un charlatán.

329
00:20:47,960 --> 00:20:53,430
Solo quedaba una bolsa de deshechos.

330
00:20:55,300 --> 00:20:58,360
Voy a preguntártelo una vez más.

331
00:20:59,200 --> 00:21:03,610
¿Dónde... están... los charlatanes?

332
00:21:20,680 --> 00:21:23,720
¿Te has dado cuenta de que Murphy nunca
está cuando hay que levantar peso?

333
00:21:23,830 --> 00:21:25,630
Es listo.

334
00:21:25,730 --> 00:21:27,840
¿Por qué no soy listo yo?

335
00:21:27,940 --> 00:21:29,340
Porque eres un buen hombre.

336
00:21:29,980 --> 00:21:32,380
- Gracias, Doc.
- De nada.

337
00:21:32,510 --> 00:21:33,840
Es agradable saber que un cumplido

338
00:21:33,850 --> 00:21:35,920
todavía significa algo en
un mundo como este.

339
00:21:37,010 --> 00:21:38,440
¿Sabes?, chico,

340
00:21:38,480 --> 00:21:40,850
no se sabe cómo acabará esto.

341
00:21:41,450 --> 00:21:43,000
Pero pase lo que pase,

342
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
tú sigue adelante.

343
00:21:44,800 --> 00:21:46,890
Eres resiliente.

344
00:21:46,990 --> 00:21:49,490
Eres como una puta cucaracha, ¿no?

345
00:21:50,660 --> 00:21:53,290
Sé que tu padre estaría orgulloso.

346
00:21:53,630 --> 00:21:54,930
Yo lo estoy.

347
00:21:54,960 --> 00:21:56,730
Te quiero, chico.

348
00:21:56,830 --> 00:21:58,580
Como si fueras mi propio hijo.

349
00:21:58,620 --> 00:22:00,360
Gracias, Doc.

350
00:22:00,420 --> 00:22:01,700
Yo también te quiero.

351
00:22:03,200 --> 00:22:05,340
¿Crees que esto va a funcionar?

352
00:22:05,470 --> 00:22:08,660
Más vale. Muchas vidas dependen de ello.

353
00:22:09,310 --> 00:22:11,820
Eh, ¿nos pueden dar
un poco más de cable?

354
00:22:20,660 --> 00:22:22,620
Todo irá bien.

355
00:22:25,460 --> 00:22:28,600
Abajo. ¡Abajo!

356
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
¡Murphy!

357
00:22:32,140 --> 00:22:34,679
Soy solo yo.

358
00:22:34,680 --> 00:22:36,200
Todo va bien.

359
00:22:36,240 --> 00:22:38,220
- ¿Están todos bien?
- Sí.

360
00:22:38,270 --> 00:22:40,760
Sí. Están casi listos.

361
00:22:42,010 --> 00:22:44,020
Y...

362
00:22:44,150 --> 00:22:46,200
lo que pasó en los autobuses...

363
00:22:46,280 --> 00:22:49,250
Tienes muchos asuntos por resolver.

364
00:22:49,280 --> 00:22:50,600
Gracias.

365
00:22:50,680 --> 00:22:52,460
Lo hice por ellos.

366
00:22:52,690 --> 00:22:53,950
No por ti.

367
00:22:54,060 --> 00:22:57,180
Mira, solo intento decir...

368
00:22:57,240 --> 00:22:59,280
que mueves muy bien el garrote.

369
00:22:59,480 --> 00:23:01,900
¿Intentas hacerme un cumplido?

370
00:23:02,860 --> 00:23:04,520
Mientras aún pueda.

371
00:23:07,940 --> 00:23:11,410
Cualquier ataque por parte de los
charlatanes sería una tontería.

372
00:23:12,040 --> 00:23:13,940
Supongo que lo sabes.

373
00:23:15,340 --> 00:23:19,000
Creo que me confundes con alguien
que se asusta con facilidad.

374
00:23:19,060 --> 00:23:20,710
¿Ah, sí?

375
00:23:23,350 --> 00:23:25,760
Dime dónde se esconden los charlatanes.

376
00:23:29,360 --> 00:23:31,220
Cuéntale a la gente de Altura

377
00:23:31,240 --> 00:23:33,390
lo que les hiciste a sus
amigos y vecinos.

378
00:23:33,730 --> 00:23:37,500
Deja que vuelvan los charlatanes
y que voten, y puede que entonces

379
00:23:37,600 --> 00:23:39,360
te deje con vida.

380
00:23:42,970 --> 00:23:47,640
Me hace gracia que pienses
que aún se puede negociar.

381
00:23:49,240 --> 00:23:51,059
Adiós, teniente Warren.

382
00:23:51,060 --> 00:23:53,780
Todos nos convertiremos en
charlatanes en algún momento.

383
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
¡Recuérdalo, Estes!

384
00:23:57,590 --> 00:23:58,700
¿Todo?

385
00:23:58,720 --> 00:24:00,399
Todo lo que puedas llevar.

386
00:24:00,400 --> 00:24:01,680
¿A dónde podemos ir?

387
00:24:01,760 --> 00:24:04,170
A poner esto fuera del alcance de Estes.

388
00:24:04,200 --> 00:24:05,820
Pacifica. Hackerville.

389
00:24:05,840 --> 00:24:07,480
Incluso a territorio zombi.

390
00:24:07,560 --> 00:24:09,320
Mi amigo tiene acceso
a un camión de Altura.

391
00:24:09,380 --> 00:24:10,460
A lo mejor puedo conseguirlo.

392
00:24:10,780 --> 00:24:11,900
Vale.

393
00:24:11,930 --> 00:24:13,870
Pero ten cuidado.

394
00:24:14,670 --> 00:24:16,280
¿Red?

395
00:24:16,740 --> 00:24:17,810
Date prisa.

396
00:24:31,390 --> 00:24:32,680
Eso ha sido rápido.

397
00:24:33,840 --> 00:24:35,190
¿Estes?

398
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
¿Vas a alguna parte?
¿Con mi laboratorio?

399
00:24:44,200 --> 00:24:46,070
¿Sabéis qué...?

400
00:24:49,060 --> 00:24:50,270
¿Dónde está George?

401
00:24:55,110 --> 00:24:56,500
¡¿A dónde os la habéis llevado?!

402
00:24:57,750 --> 00:25:00,150
La subida de tensión se ha cargado
el generador de contraseñas.

403
00:25:00,170 --> 00:25:01,850
Estoy intentando parchearlo.

404
00:25:01,880 --> 00:25:03,020
¿Quieres que lo intente?

405
00:25:03,050 --> 00:25:05,550
- No, yo puedo.
- Vale.

406
00:25:06,560 --> 00:25:08,390
Estamos dentro.

407
00:25:09,180 --> 00:25:10,500
Vuelve. Es Warren.

408
00:25:11,560 --> 00:25:13,180
¿Puedes abrir la puerta?

409
00:25:13,330 --> 00:25:15,600
En un momento.

410
00:25:17,300 --> 00:25:19,320
Espera. Espera.

411
00:25:20,720 --> 00:25:21,900
Vale, lo tengo.

412
00:25:24,270 --> 00:25:25,270
Ha salido.

413
00:25:25,370 --> 00:25:27,320
Una menos. ¿Dónde está George?

414
00:25:27,440 --> 00:25:28,540
Ahí está Sun Mei.

415
00:25:28,580 --> 00:25:30,260
Y Estes.

416
00:25:30,420 --> 00:25:31,950
¿Eso te hace gracia?

417
00:25:31,980 --> 00:25:34,550
Ese tío es lo peor.

418
00:25:34,650 --> 00:25:36,350
Encuentra a George y
luego volvemos a esto.

419
00:25:37,540 --> 00:25:38,740
No.

420
00:25:38,770 --> 00:25:39,820
Esto es malo.

421
00:25:39,940 --> 00:25:42,590
Vale, iré a por Warren y
encontraremos a George.

422
00:25:42,690 --> 00:25:44,190
Vigila a Sun Mei.

423
00:25:44,290 --> 00:25:45,860
Ten cuidado, cariño.

424
00:25:46,090 --> 00:25:48,030
Pásame una coca light.

425
00:26:05,200 --> 00:26:07,120
Me lo puedes decir, George.

426
00:26:07,200 --> 00:26:10,950
¿Los charlatanes planean atacar Altura?

427
00:26:12,220 --> 00:26:13,920
Siento lo de antes.

428
00:26:14,560 --> 00:26:16,160
¿Tu mano está bien?

429
00:26:16,260 --> 00:26:18,960
Espero que no se te hayan roto esos
huesecillos tuyos contra mi cara.

430
00:26:21,660 --> 00:26:25,130
¿Qué estáis planeando
tú y los charlatanes?

431
00:26:25,800 --> 00:26:27,260
Dímelo ahora.

432
00:26:29,980 --> 00:26:31,670
¿Y arruinar toda tu diversión?

433
00:26:31,760 --> 00:26:33,600
Vamos.

434
00:26:41,000 --> 00:26:44,120
Puedo seguir el tiempo que haga falta.

435
00:26:44,340 --> 00:26:45,860
Lo mismo digo.

436
00:26:57,320 --> 00:27:00,060
Vamos.

437
00:27:11,880 --> 00:27:13,580
¿Qué más da?

438
00:27:13,820 --> 00:27:15,130
¿Estás bien, Sun Mei?

439
00:27:15,170 --> 00:27:16,580
Solo estamos esterilizando
el laboratorio

440
00:27:16,600 --> 00:27:18,670
para que no se contaminen las muestras.

441
00:27:23,450 --> 00:27:24,579
¿Por qué no te sientas?

442
00:27:24,580 --> 00:27:26,450
Últimamente has trabajado muy duro.

443
00:27:26,480 --> 00:27:28,350
Supongo que es verdad.

444
00:27:28,440 --> 00:27:33,420
Los ensayos han sido
duros. Pero tengo que...

445
00:27:33,440 --> 00:27:34,950
Insisto.

446
00:27:41,240 --> 00:27:44,060
Llevo días sin verte. Pareces...

447
00:27:45,120 --> 00:27:46,720
cansada.

448
00:27:47,940 --> 00:27:51,170
¿Cómo te las apañas?

449
00:27:51,200 --> 00:27:54,180
VN 5. ¿Qué es esta?

450
00:27:55,320 --> 00:27:57,340
Solo otro fallo.

451
00:27:58,060 --> 00:27:59,750
¿Por qué la guardas?

452
00:28:00,020 --> 00:28:02,240
Para averiguar por qué falló.

453
00:28:02,260 --> 00:28:04,600
Sí, el método científico.

454
00:28:08,680 --> 00:28:10,600
¿Qué hay en este?

455
00:28:10,680 --> 00:28:14,060
Te cuidado. Eso es virus puro.

456
00:28:15,800 --> 00:28:18,020
Mira eso.

457
00:28:24,840 --> 00:28:26,400
Un trabajo impresionante
con esa mano zombi

458
00:28:26,410 --> 00:28:27,800
si significa lo que creo que significa.

459
00:28:27,840 --> 00:28:29,400
¿Me has estado espiando?

460
00:28:30,240 --> 00:28:31,710
¿Me lo preguntas en serio?

461
00:28:32,280 --> 00:28:33,780
¿Qué quieres?

462
00:28:34,410 --> 00:28:37,260
Otra pregunta que no necesitas hacer.

463
00:28:37,340 --> 00:28:40,320
Recuéstate. Ponte cómoda.

464
00:28:42,490 --> 00:28:45,540
Estes, no tienes que hacer esto.

465
00:28:51,700 --> 00:28:53,680
¿Qué estás haciendo?

466
00:28:53,760 --> 00:28:55,640
Usando técnicas de persuasión.

467
00:28:55,900 --> 00:28:56,919
No.

468
00:28:56,920 --> 00:28:59,080
No, no, no, no, no. Por favor.

469
00:28:59,100 --> 00:29:00,910
No tienes por qué hacerlo, ¿vale?

470
00:29:01,410 --> 00:29:02,540
No.

471
00:29:02,580 --> 00:29:03,780
No.

472
00:29:09,480 --> 00:29:11,380
Ahora puede que me lo digas.

473
00:29:12,990 --> 00:29:14,820
¿Esta es la cura?

474
00:29:17,490 --> 00:29:18,660
¿Esta?

475
00:29:18,680 --> 00:29:19,780
Elije la correcta.

476
00:29:19,790 --> 00:29:22,800
Quiero ver cómo funciona
la cura en un sujeto vivo.

477
00:29:30,600 --> 00:29:34,060
¿Cuál es la vacuna?

478
00:29:38,300 --> 00:29:40,200
Nunca.

479
00:29:40,380 --> 00:29:42,580
Vale, pues la encontraré yo.

480
00:29:42,600 --> 00:29:45,080
Tengo bastantes sujetos de prueba,

481
00:29:45,120 --> 00:29:46,550
comenzando con tus amigos.

482
00:29:50,600 --> 00:29:53,140
- Tenías un trabajo.
- Lo siento, jefe.

483
00:29:53,180 --> 00:29:55,020
¿Dejaste escapar a Warren?

484
00:29:56,400 --> 00:29:58,060
No te vayas de aquí.

485
00:30:18,120 --> 00:30:22,550
¿Cuándo planean los
charlatanes atacar Altura?

486
00:30:22,620 --> 00:30:24,520
¿El día de la elección?

487
00:30:24,600 --> 00:30:26,499
No te lo pienso decir.

488
00:30:26,500 --> 00:30:28,129
   

489
00:30:28,130 --> 00:30:30,780
Así que sí planean un ataque.

490
00:30:31,700 --> 00:30:34,340
- Pandora.
- ¿Dónde se esconden los charlatanes?

491
00:30:34,440 --> 00:30:35,570
No puedo.

492
00:30:35,600 --> 00:30:37,440
¡¿Dónde están los charlatanes?!

493
00:30:37,470 --> 00:30:39,050
Te mataré.

494
00:30:39,080 --> 00:30:40,620
Venga ya.

495
00:30:40,630 --> 00:30:42,740
Si apenas te he tocado.

496
00:30:42,770 --> 00:30:45,640
Estate quieta. O no.

497
00:30:45,660 --> 00:30:47,559
No hagas esto.

498
00:30:49,450 --> 00:30:53,950
Tienes una estructura ósea exquisita.

499
00:30:54,350 --> 00:30:56,500
Y esas mejillas...

500
00:30:57,120 --> 00:30:58,990
maravillosas.

501
00:30:59,580 --> 00:31:04,300
Y tus ojos son de lo más exótico.

502
00:31:08,700 --> 00:31:12,340
Pierre te encontrará deliciosa.

503
00:31:12,710 --> 00:31:14,300
¿Dónde están los charlatanes?

504
00:31:14,570 --> 00:31:15,820
¿Pierre?

505
00:31:16,040 --> 00:31:17,480
Es francés.

506
00:31:18,820 --> 00:31:22,820
La cara es el camino
más largo al cerebro.

507
00:31:24,150 --> 00:31:30,690
Pero el cartílago de la nariz y los
ojos son muy fáciles de superar.

508
00:31:30,920 --> 00:31:32,500
¿Dónde están los charlatanes?

509
00:31:33,530 --> 00:31:35,340
No hagas esto.

510
00:31:38,260 --> 00:31:41,530
Ya no hay tiempo para negociaciones.

511
00:31:41,570 --> 00:31:42,630
Además,

512
00:31:42,650 --> 00:31:45,680
no podría decepcionar a Pierre, ¿no?

513
00:31:47,840 --> 00:31:50,300
¿Quién es un zombi hambriento?

514
00:31:50,320 --> 00:31:52,980
Tú lo eres, sí que lo eres.

515
00:31:54,270 --> 00:31:55,910
¿Quién es? Sí, tú.

516
00:31:55,950 --> 00:32:00,690
¿Quién se quiere comer
la cara de la traidora?

517
00:32:01,800 --> 00:32:03,700
¡¿Dónde están los charlatanes?!

518
00:32:04,860 --> 00:32:07,830
Sí. Buen chico.

519
00:32:07,880 --> 00:32:11,100
¿Sabes, George? Te recomendaría
que le dijera a Pierre

520
00:32:11,130 --> 00:32:13,849
dónde están los charlatanes
antes de que se coma tus labios.

521
00:32:15,000 --> 00:32:17,480
¡¿Dónde... están... los
charlatanes, George?!

522
00:32:17,490 --> 00:32:19,840
Quítamelo de encima. Quítamelo.

523
00:32:19,880 --> 00:32:23,739
Buen chico. Abajo, abajo.

524
00:32:25,680 --> 00:32:28,710
Te lo preguntaré una vez más.

525
00:32:29,550 --> 00:32:31,720
¿Dónde están los charlatanes?

526
00:32:34,290 --> 00:32:36,720
Eh, tengo el camión.

527
00:32:36,750 --> 00:32:39,090
No sé si hay suficientes gasolina.

528
00:32:41,360 --> 00:32:42,560
¿Sun Mei?

529
00:32:43,600 --> 00:32:45,220
Sun Mei, ¿qué ha pasado?

530
00:32:45,280 --> 00:32:46,840
No entiendo.

531
00:32:50,220 --> 00:32:52,340
La vacuna curó la mano.

532
00:32:54,540 --> 00:32:56,140
¿Cuál es, Sun Mei?

533
00:32:57,260 --> 00:33:00,280
¿Este? ¿VN 8?

534
00:33:01,260 --> 00:33:03,180
¿VN 4? ¿Este?

535
00:33:04,580 --> 00:33:06,460
Este no tiene etiqueta.

536
00:33:07,090 --> 00:33:08,580
¿Por qué le quitaste la etiqueta?

537
00:33:10,620 --> 00:33:13,260
Correcto. Este es.

538
00:33:13,340 --> 00:33:14,520
¡Lo tengo!

539
00:33:14,550 --> 00:33:15,560
¡Mierda!

540
00:34:11,540 --> 00:34:14,080
¿Red?

541
00:34:14,140 --> 00:34:15,990
¿Sun Mei?

542
00:34:16,090 --> 00:34:17,760
Realmente funciona.

543
00:34:23,030 --> 00:34:25,700
Sun Mei, no.

544
00:34:36,760 --> 00:34:38,979
Aunque los charlatanes puedan votar,

545
00:34:38,980 --> 00:34:40,760
¿crees que llegarán a encajar?

546
00:34:41,480 --> 00:34:44,220
Encajarán tan bien
como tú o yo, supongo.

547
00:34:44,280 --> 00:34:46,420
Algo así.

548
00:34:47,020 --> 00:34:50,260
Aunque creo que Estes
jamás lo permitirá.

549
00:34:50,360 --> 00:34:52,290
Warren y George se encargarán de Estes.

550
00:34:52,330 --> 00:34:53,890
Sí, ¿pero qué pasa con el próximo Estes?

551
00:34:53,900 --> 00:34:56,500
Siempre habrá otro.

552
00:34:56,530 --> 00:34:58,300
Los humanos no evolucionan.

553
00:34:58,340 --> 00:34:59,880
No.

554
00:35:00,200 --> 00:35:01,800
Pero nosotros sí.

555
00:35:03,300 --> 00:35:06,640
Me temo que no hay un sitio
para nosotros, Murphy.

556
00:35:07,940 --> 00:35:10,440
¿Nos llevamos a los charlatanes
más allá de la montaña?

557
00:35:10,540 --> 00:35:11,710
Empezamos de cero.

558
00:35:11,780 --> 00:35:13,450
No lo sé.

559
00:35:14,740 --> 00:35:16,620
No lo sé.

560
00:35:18,880 --> 00:35:20,949
Dobla el perímetro de seguridad.

561
00:35:20,950 --> 00:35:23,060
Llévate a un par de hombres y
encuentra a la teniente Warren.

562
00:35:23,080 --> 00:35:25,820
No la quiero deambulando
por ahí precisamente hoy.

563
00:35:27,690 --> 00:35:29,400
George ha hablado.

564
00:35:30,200 --> 00:35:32,800
Espero que te lo hayas pasado bien.

565
00:35:32,900 --> 00:35:36,260
Escupió hasta las tripas, literalmente.

566
00:35:36,320 --> 00:35:39,980
Parece que montaron un puesto para
los charlatanes cerca de Pacifica.

567
00:35:40,010 --> 00:35:42,670
Pondré en marcha a las fuerzas
de seguridad y las reservas.

568
00:35:42,780 --> 00:35:44,660
Voy a enviar a todos
los ciudadanos de Altura

569
00:35:44,680 --> 00:35:47,900
disponibles para borrarlos
de la faz de la Tierra.

570
00:35:47,980 --> 00:35:49,350
¿A todos?

571
00:35:49,380 --> 00:35:51,630
- ¿Y quién guardará Altura?
- Ya me he ocupado de eso.

572
00:35:51,640 --> 00:35:53,320
Por supuesto, Estes. Solo me refería...

573
00:35:53,350 --> 00:35:54,360
¿Dónde está George?

574
00:35:56,020 --> 00:35:58,290
Pierre y ella

575
00:35:58,300 --> 00:36:01,800
están haciendo el aperitivo.

576
00:36:03,160 --> 00:36:05,260
Bien por Pierre.

577
00:36:22,580 --> 00:36:23,880
¿Cuál era?

578
00:36:23,980 --> 00:36:25,349
Todos son iguales.

579
00:36:25,350 --> 00:36:26,520
En serio.

580
00:36:26,600 --> 00:36:27,719
Oye.

581
00:36:27,720 --> 00:36:29,020
Por aquí.

582
00:36:30,520 --> 00:36:31,780
Ábrelo.

583
00:36:34,390 --> 00:36:35,880
¿Kaya?

584
00:36:36,820 --> 00:36:39,630
Casi.

585
00:36:39,700 --> 00:36:41,870
Casi.

586
00:36:41,960 --> 00:36:44,340
Date prisa, Kaya.

587
00:36:49,460 --> 00:36:50,980
¿George?

588
00:36:51,020 --> 00:36:52,510
¿George?

589
00:36:53,140 --> 00:36:56,380
Soy yo. Soy yo. Soy yo.
Soy yo. Oye Soy yo.

590
00:36:57,320 --> 00:36:58,580
Oye.

591
00:37:01,120 --> 00:37:03,260
¿Intimaron un poco?

592
00:37:03,320 --> 00:37:05,440
Un poco.

593
00:37:09,800 --> 00:37:12,530
¿Cómo hiciste esto?

594
00:37:16,920 --> 00:37:18,200
Oye.

595
00:37:18,260 --> 00:37:20,370
¿Se lo dijiste?

596
00:37:21,480 --> 00:37:22,520
¿Todo?

597
00:37:23,600 --> 00:37:25,140
Todo.

598
00:37:25,170 --> 00:37:26,210
Buena chica.

599
00:37:26,250 --> 00:37:27,480
Tenemos que encontrar a Sun Mei.

600
00:37:27,510 --> 00:37:29,139
La última vez que la
vi estaba con Estes,

601
00:37:29,140 --> 00:37:30,380
y eso no puede ser bueno.

602
00:37:30,400 --> 00:37:32,600
- Vamos.
- Bien, deja que te ayude.

603
00:37:32,630 --> 00:37:34,440
No, yo puedo.

604
00:37:39,760 --> 00:37:41,580
No. No.

605
00:37:41,690 --> 00:37:42,790
Déjalo.

606
00:37:43,960 --> 00:37:46,630
Es lo que sostiene mis tripas.

607
00:37:49,140 --> 00:37:50,370
No.

608
00:37:55,620 --> 00:37:56,940
¿Qué ha pasado?

609
00:37:56,980 --> 00:37:58,940
- ¿Dónde está Estes?
- Volverá.

610
00:37:58,950 --> 00:38:00,410
Esto no tiene buena pinta.

611
00:38:01,240 --> 00:38:02,400
Lo logré.

612
00:38:03,840 --> 00:38:05,880
La vacuna funciona.

613
00:38:06,000 --> 00:38:07,790
Me he convertido en zombi y he vuelto.

614
00:38:07,880 --> 00:38:11,160
¿Te has convertido en zombi y has
vuelto? ¿Como un chute de Z-lletas?

615
00:38:11,360 --> 00:38:13,020
¿Puedes traer de vuelta
a los charlatanes?

616
00:38:13,060 --> 00:38:15,080
Charlatanes, zombis,

617
00:38:15,260 --> 00:38:17,500
a los que estén frescos.

618
00:38:19,480 --> 00:38:21,220
Es una cura.

619
00:38:22,130 --> 00:38:23,520
Es un comienzo.

620
00:38:24,420 --> 00:38:26,840
Vale.

621
00:38:27,040 --> 00:38:29,270
No podemos permitir que Estes lo sepa.

622
00:38:29,300 --> 00:38:30,659
Cojamos tu investigación y vayámonos.

623
00:38:30,660 --> 00:38:31,720
No puedo ir con vosotros.

624
00:38:35,820 --> 00:38:37,450
No puedo.

625
00:38:37,820 --> 00:38:39,990
Pero lo que necesitáis para la cura,

626
00:38:40,160 --> 00:38:42,020
está aquí.

627
00:38:49,940 --> 00:38:51,760
¿Un último pitillo?

628
00:38:51,860 --> 00:38:54,530
No me seas fatalista.

629
00:38:54,730 --> 00:38:56,400
Voy a esconder el camión.

630
00:38:56,440 --> 00:38:58,220
Está bien, ten cuidado.

631
00:39:02,640 --> 00:39:05,010
Último pitillo una mierda.

632
00:39:06,020 --> 00:39:08,850
- Parecen nerviosos.
- Lo están.

633
00:39:08,860 --> 00:39:11,850
Tranquilos, chicos. Ya casi es la hora.

634
00:39:13,520 --> 00:39:16,020
La votación os espera.

635
00:39:16,240 --> 00:39:19,290
La ciudadanía os espera,

636
00:39:19,480 --> 00:39:21,460
si la queréis.

637
00:39:21,520 --> 00:39:24,460
Pero vais a tener que cogerla.

638
00:39:24,920 --> 00:39:26,579
Estaremos a vuestro lado.

639
00:39:26,580 --> 00:39:28,020
¡Arriba!

640
00:39:55,520 --> 00:39:57,820
¿Pierre? ¡No!

641
00:39:59,160 --> 00:40:01,380
El laboratorio. Se
fueron al laboratorio.

642
00:40:05,900 --> 00:40:07,720
Sun Mei,

643
00:40:08,130 --> 00:40:09,820
no podemos hacerlo.

644
00:40:09,880 --> 00:40:11,100
Estoy muriendo.

645
00:40:11,140 --> 00:40:13,940
Seré la primera muerte
desde la lluvia negra.

646
00:40:13,970 --> 00:40:16,240
Si la calve está en la sangre de Murphy,

647
00:40:16,340 --> 00:40:17,840
podemos conseguir más.

648
00:40:17,850 --> 00:40:20,659
Los anticuerpos de la sangre de
Murphy evolucionan día tras día.

649
00:40:20,660 --> 00:40:22,080
La única manera de estar seguros

650
00:40:22,100 --> 00:40:24,590
es coger mi cerebro y
preservarlo antes de que muera.

651
00:40:24,610 --> 00:40:26,210
A lo mejor podemos coserte,

652
00:40:26,320 --> 00:40:28,380
transfundirte sangre, ¿algo?

653
00:40:29,080 --> 00:40:31,190
He perdido mucha sangre.

654
00:40:32,460 --> 00:40:33,570
Se Estes me pone las manos encima...

655
00:40:33,590 --> 00:40:35,160
No lo permitiré.

656
00:40:38,330 --> 00:40:39,900
Coged la jeringa.

657
00:40:42,130 --> 00:40:44,400
No puedo inyectarte el veneno.

658
00:40:44,430 --> 00:40:46,940
Sí, tú puedes.

659
00:40:53,910 --> 00:40:56,180
El veneno hará que no
quede nada para Estes.

660
00:40:56,200 --> 00:40:58,010
No tendrá con qué trabajar.

661
00:40:59,420 --> 00:41:01,580
Atadme

662
00:41:01,620 --> 00:41:03,380
para que la inyección no
interfiera con la vacuna que hay

663
00:41:03,400 --> 00:41:05,420
en el tejido cerebral.

664
00:41:05,700 --> 00:41:08,620
Así tendréis lo que necesitáis
para recrear la cura.

665
00:41:10,360 --> 00:41:12,290
Daos prisa antes de que vuelva Estes.

666
00:41:12,400 --> 00:41:15,380
Sun Mei. Sun Mei, por favor.

667
00:41:16,330 --> 00:41:17,330
No.

668
00:41:20,970 --> 00:41:22,600
Esta es mi aportación.

669
00:41:28,950 --> 00:41:30,450
Chicas, deprisa.

670
00:41:30,500 --> 00:41:32,340
Te doy misericordia, hermana.

671
00:41:32,400 --> 00:41:34,780
Dáselo a Murphy, él sabrá qué hacer.

672
00:41:47,030 --> 00:41:50,170
Abrid manualmente. ¡Necesito entrar ya!

673
00:41:55,870 --> 00:41:59,060
Despreciable. ¡Eres despreciable!

674
00:41:59,100 --> 00:42:00,740
¿Qué han hecho?

675
00:42:00,770 --> 00:42:02,720
La última vez que la vi, era un zombi.

676
00:42:02,750 --> 00:42:04,010
La infecté yo mismo.

677
00:42:04,050 --> 00:42:06,180
Parece que se llevaron su cerebro,

678
00:42:06,280 --> 00:42:07,820
y con él la cura.

679
00:42:08,720 --> 00:42:11,190
Creen que pueden quitarme
su descubrimiento.

680
00:42:11,290 --> 00:42:12,850
Drenad hasta la última
gota de sangre que tenga.

681
00:42:12,890 --> 00:42:15,460
A lo mejor puedo recuperar
trazas de la vacuna.

682
00:42:15,520 --> 00:42:16,820
Sí, comandante.

683
00:42:16,830 --> 00:42:18,050
Quiero que vayas a ese campamento.

684
00:42:18,060 --> 00:42:20,000
Quiero que le des misericordia a cada
charlatán y cada traidor que encuentres.

685
00:42:20,020 --> 00:42:21,800
¡Nadie se enfrentará a Altura!

686
00:42:21,830 --> 00:42:24,670
- Sí.
- ¡Encuéntralos y mátalos!

687
00:42:26,720 --> 00:42:28,170
Sí.

688
00:42:38,480 --> 00:42:41,480
¿A dónde ha ido tu pequeño cerebro?

689
00:42:55,540 --> 00:43:00,540
www.subtitulamos.tv

