1
00:00:07,222 --> 00:00:09,178
Anteriormente en No Activity...

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,912
Cuando hagamos este arresto por drogas,
puede que hasta nos den una medalla.

3
00:00:11,999 --> 00:00:13,475
Una medalla grande y brillante.

4
00:00:13,500 --> 00:00:15,955
Mason, es divertido estar
en el trabajo con mamá, ¿no?

5
00:00:15,980 --> 00:00:17,922
¿Tienes algún video tuyo desnuda?

6
00:00:17,947 --> 00:00:20,014
- ¿O solo de tus tetas?
- No.

7
00:00:20,163 --> 00:00:21,957
Te tengo una sorpresa para
la noche de películas.

8
00:00:21,982 --> 00:00:23,308
Palomitas de maíz frescas.

9
00:00:23,577 --> 00:00:25,034
Estoy informando a los
chicos ahora mismo.

10
00:00:25,059 --> 00:00:26,574
- Haldeman, DEA.
- Hola, amigo.

11
00:00:26,661 --> 00:00:28,315
- ¿Entonces la redada está en marcha?
- Chicos, lo está.

12
00:00:28,340 --> 00:00:29,698
Ustedes van a ser el equipo Cobra.

13
00:00:29,722 --> 00:00:30,886
¿Están listos para acabar con esto?

14
00:00:30,910 --> 00:00:32,695
Amigo, estamos listos.

15
00:00:33,042 --> 00:00:34,284
Apágalo.

16
00:00:36,855 --> 00:00:37,884
¿De dónde vino eso?

17
00:00:37,909 --> 00:00:39,629
- Fueron disparos, ¿no?
- Sí.

18
00:00:42,214 --> 00:00:44,057
¿Qué carajo? No han alertado a nadie.

19
00:00:44,082 --> 00:00:45,410
¡Mierda! ¡Mierda!

20
00:00:45,435 --> 00:00:46,369
¿Qué? ¿Dónde está la radio?

21
00:00:46,394 --> 00:00:48,497
Desconecté la radio.
Olvidé reconectarla.

22
00:00:48,522 --> 00:00:50,037
¿Qué demo...? ¡¿Por qué hiciste eso?!

23
00:00:50,062 --> 00:00:51,467
Por la máquina de palomitas.

24
00:00:51,492 --> 00:00:53,620
Maldito idiota. ¡Conéctala de nuevo!

25
00:00:53,645 --> 00:00:55,239
Auto 14, el sospechoso se acerca.

26
00:00:55,264 --> 00:00:56,573
- Debería estar cerca de ustedes.
- ¡Nos lo perdemos!

27
00:00:56,597 --> 00:00:58,661
- ¡Nos lo perdemos!
- ¡Carajo!

28
00:00:59,257 --> 00:01:01,136
¡Vamos! No es mi culpa.

29
00:01:01,161 --> 00:01:02,260
¡Cállate! Toma tu chaleco.

30
00:01:02,285 --> 00:01:04,244
- Viejo, no es mi culpa.
- Jesucristo.

31
00:01:04,269 --> 00:01:06,159
¡Tú y tus putas palomitas
de maíz frescas!

32
00:01:06,184 --> 00:01:06,955
¡Vamos!

33
00:01:06,980 --> 00:01:09,047
Bueno, ¡mejoran la
experiencia cinematográfica!

34
00:01:09,072 --> 00:01:10,340
¡Cállate!

35
00:01:10,489 --> 00:01:12,962
Si nos perdemos esto, te mataré.

36
00:01:12,987 --> 00:01:15,865
- Vamos, bien. Bien.
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

37
00:01:15,977 --> 00:01:17,746
Aquí vamos. Aquí es.

38
00:01:17,833 --> 00:01:20,571
- Cuidado.
- Oigan, oigan, retrocedan.

39
00:01:20,596 --> 00:01:22,044
- No, no, no, está bien.
- Esta área está bloqueada.

40
00:01:22,068 --> 00:01:23,563
- Esta es nuestra redada.
- Nosotros llegamos primero.

41
00:01:23,587 --> 00:01:25,703
- Mire.
- Retrocedan.

42
00:01:27,078 --> 00:01:28,600
Confirmo a todas las unidades.

43
00:01:28,625 --> 00:01:31,921
La redada ha sido completada y
fue todo un éxito. Central fuera.

44
00:01:32,008 --> 00:01:33,918
Eso fue todo entre nosotros. Fue todo.

45
00:01:34,005 --> 00:01:35,740
- Vamos, no hablas en...
- No, no, no.

46
00:01:37,160 --> 00:01:38,572
- No...
- Vamos, Cullen.

47
00:01:38,597 --> 00:01:40,444
¡No me sigas! ¡No me sigas!

48
00:01:40,469 --> 00:01:41,555
Oye, baja el...

49
00:01:45,109 --> 00:01:47,812
En serio, ¡hemos terminado
profesionalmente!

50
00:01:49,819 --> 00:01:52,892
¿Cullen? ¿Cullen?

51
00:01:53,962 --> 00:01:55,931
Vamos, amigo, ¿dónde estás?

52
00:01:56,805 --> 00:01:58,178
Oye, Cullen.

53
00:01:59,122 --> 00:02:00,796
Cullen.

54
00:02:05,173 --> 00:02:06,812
Cierra la maldita bolsa.

55
00:02:06,837 --> 00:02:08,703
¿Quieres dejar caer un montón de dinero?

56
00:02:08,728 --> 00:02:09,941
¿Estás loco?

57
00:02:11,071 --> 00:02:12,928
Esperen. Haldeman, tenemos compañía.

58
00:02:12,953 --> 00:02:14,106
Gracias, amigo.

59
00:02:16,265 --> 00:02:17,704
Te conozco, ¿no?

60
00:02:17,736 --> 00:02:19,608
Eres del equipo Cobra, ¿no?

61
00:02:19,757 --> 00:02:20,687
Sí. Hola.

62
00:02:20,712 --> 00:02:22,632
- ¿Cómo estás?
- Muy bien, ¿tú cómo estás?

63
00:02:22,656 --> 00:02:25,892
Genial. Perfecto. ¿Qué estás haciendo?

64
00:02:26,163 --> 00:02:28,468
Estaba buscando a mi compañero, Cullen.

65
00:02:28,493 --> 00:02:29,850
Sí. ¿Él es...?

66
00:02:29,875 --> 00:02:32,381
¿Quién es? ¿El tipo de
la camisa? ¿Cullen?

67
00:02:32,406 --> 00:02:35,650
No. Es el amante de mi esposa, Kyle.

68
00:02:35,675 --> 00:02:36,758
Su camisa dice mierdas.

69
00:02:36,845 --> 00:02:38,795
Cullen y yo solo hablamos
sobre su camisa.

70
00:02:38,820 --> 00:02:40,321
- Está bien.
- Bien.

71
00:02:40,346 --> 00:02:42,570
Debería irme. Ya me voy.

72
00:02:42,595 --> 00:02:43,648
Muy bien. Fue bueno verte.

73
00:02:43,672 --> 00:02:45,678
Sí. No vi nada, así que...

74
00:02:45,703 --> 00:02:47,079
¿Qué significa eso? ¿Por qué lo dices?

75
00:02:47,103 --> 00:02:48,586
¿Por qué acabas de decir eso?

76
00:02:48,892 --> 00:02:52,280
Es algo que digo cada vez
que me voy de un lugar.

77
00:02:52,305 --> 00:02:53,591
Creo que lo vi en la televisión.

78
00:02:53,616 --> 00:02:55,830
Me encanta la televisión. ¿Qué programa?

79
00:02:57,376 --> 00:02:58,515
¿"Desafío sobre fuego"?

80
00:02:58,540 --> 00:02:59,435
¿"Desafío sobre fuego"?

81
00:02:59,460 --> 00:03:00,946
¿El programa de forjado de espadas?

82
00:03:00,971 --> 00:03:02,657
- ¿Conoces "Desafío sobre fuego"?
- He visto cada

83
00:03:02,681 --> 00:03:04,106
maldito episodio. Soy herrero.

84
00:03:04,131 --> 00:03:06,080
- Hago espadas.
- Bien...

85
00:03:06,162 --> 00:03:10,080
Es lo mío. Nunca he
oído a nadie decir eso.

86
00:03:10,194 --> 00:03:14,076
Sí. Quizá estoy pensando en
otro programa de forjado...

87
00:03:14,101 --> 00:03:16,099
No, "Desafío sobre fuego" es el único.

88
00:03:16,186 --> 00:03:18,125
- Sí.
- ¿En qué estás pensando?

89
00:03:19,450 --> 00:03:21,521
No me acuerdo.

90
00:03:21,715 --> 00:03:24,318
Probablemente debería irme.

91
00:03:24,343 --> 00:03:26,465
- Así que...
- Tienes que recordármelo de nuevo,

92
00:03:26,490 --> 00:03:29,325
porque ahora estoy nervioso.

93
00:03:30,230 --> 00:03:31,528
¿Viste algo?

94
00:03:33,204 --> 00:03:34,375
No vi nada.

95
00:03:34,400 --> 00:03:36,088
¿Seguro que no viste nada?

96
00:03:36,455 --> 00:03:39,096
Esa es una buena respuesta. Hay
una recompensa por esa respuesta.

97
00:03:39,121 --> 00:03:42,533
- ¿En serio?
- Oye, O'Reilly, tírame un fajo.

98
00:03:43,564 --> 00:03:45,656
No. No tienes que hacer eso.

99
00:03:45,681 --> 00:03:47,009
¿Sabes qué es esto?

100
00:03:47,164 --> 00:03:49,225
Es para ti. ¿Entiendes lo que digo?

101
00:03:49,250 --> 00:03:50,398
Es un poco de queso.

102
00:03:50,485 --> 00:03:51,939
Para el ratoncito.

103
00:03:52,715 --> 00:03:53,823
No, soy...

104
00:03:54,183 --> 00:03:55,725
intolerante a la lactosa.

105
00:03:57,036 --> 00:03:57,958
Yo también.

106
00:03:59,655 --> 00:04:01,520
Pero este es el tipo de
queso que te va a gustar.

107
00:04:01,544 --> 00:04:03,010
¿Entiendes lo que digo?

108
00:04:03,381 --> 00:04:05,105
Es queso del silencio.

109
00:04:05,997 --> 00:04:07,382
Abre la boca.

110
00:04:09,891 --> 00:04:10,840
¿Qué?

111
00:04:11,210 --> 00:04:13,308
Abre la boca, gordo ratoncito,

112
00:04:13,333 --> 00:04:15,539
para que pueda llenarla de queso.

113
00:04:18,358 --> 00:04:19,567
Ábrela más.

114
00:04:20,860 --> 00:04:21,785
Ciérrala.

115
00:04:22,126 --> 00:04:24,871
Ahora déjame preguntarte
algo, gordo ratoncito.

116
00:04:25,559 --> 00:04:28,293
¿Vas a venir conmigo y nuestro equipo

117
00:04:28,579 --> 00:04:30,614
o vas a probar tu suerte por tu cuenta?

118
00:04:59,426 --> 00:05:06,626
www.subtitulamos.tv

119
00:05:10,387 --> 00:05:13,200
El actual escándalo de corrupción del
departamento de policía de San Diego

120
00:05:13,225 --> 00:05:15,544
está siendo considerado
como el peor abuso de poder

121
00:05:15,569 --> 00:05:17,758
- en una generación.
- Hasta ahora, 28 oficiales han sido

122
00:05:17,783 --> 00:05:20,386
acusados de cargos que van desde
crimen organizado a extorsión.

123
00:05:20,411 --> 00:05:22,673
Se espera que el condecorado
agente especial Josh Haldeman

124
00:05:22,698 --> 00:05:24,188
sea sentenciado hoy más tarde.

125
00:05:24,213 --> 00:05:28,083
En pocas palabras, tanto policías como
ladrones dijeron que Ralph Dyer...

126
00:05:28,108 --> 00:05:29,612
- TRES MESES DESPUÉS
- El comisario en funciones Garcia

127
00:05:29,637 --> 00:05:32,087
ha jurado eliminar a todos
los oficiales corruptos

128
00:05:32,112 --> 00:05:33,583
de la policía de San Diego.

129
00:05:33,607 --> 00:05:34,822
OPERACIÓN PAVO REAL
AUTO 24

130
00:05:34,847 --> 00:05:36,685
- NOCHE CUATRO
- Pregunta.

131
00:05:36,710 --> 00:05:38,958
¿Cuántos secadores de cabello tienes?

132
00:05:40,520 --> 00:05:41,885
- Ni uno.
- Sí.

133
00:05:41,910 --> 00:05:43,981
- ¿Y tú?
- Igual. Ninguno.

134
00:05:44,598 --> 00:05:46,876
Bien, cuatro. Son demasiados, ¿no?

135
00:05:47,603 --> 00:05:49,262
Creo que ya sabes la respuesta a eso.

136
00:05:50,317 --> 00:05:53,440
No sé, es solo que el HotPro Ceramic

137
00:05:53,465 --> 00:05:56,388
acaba de salir con un nuevo modelo
de edición limitada en oro.

138
00:05:56,537 --> 00:05:57,862
Es muy caro.

139
00:05:57,887 --> 00:05:59,267
Toma el mayor número que se te ocurra

140
00:05:59,291 --> 00:06:00,307
y luego duplícalo.

141
00:06:00,332 --> 00:06:02,189
Otra sabia inversión de Tolbeck.

142
00:06:02,214 --> 00:06:04,091
Has estado gastando
mucho dinero últimamente.

143
00:06:04,115 --> 00:06:07,301
No lo sé. Uso esta cosa y me
siento como un hombre de verdad.

144
00:06:07,326 --> 00:06:09,008
Me veo en el espejo usándolo

145
00:06:09,033 --> 00:06:11,840
y digo: "Dios, quiero ser ese tipo".

146
00:06:11,997 --> 00:06:14,313
Y entonces me doy cuenta
de que soy ese tipo.

147
00:06:14,664 --> 00:06:16,386
Y me pongo muy feliz.

148
00:06:16,953 --> 00:06:18,637
Luego me pondré triste.

149
00:06:19,201 --> 00:06:21,047
Es una verdadera montaña
rusa de emociones...

150
00:06:22,105 --> 00:06:23,626
Auto 27, por favor, repórtense.

151
00:06:23,651 --> 00:06:25,080
¿Auto 27?

152
00:06:25,320 --> 00:06:27,893
Auto 27. No hay actividad.

153
00:06:27,918 --> 00:06:29,180
Recibido.

154
00:06:30,680 --> 00:06:32,587
Parece que ha empezado
el servicio religioso.

155
00:06:32,612 --> 00:06:34,070
Alabado sea el rectángulo.

156
00:06:35,367 --> 00:06:38,085
Janice, espera.

157
00:06:38,110 --> 00:06:40,422
- ¿Qué?
- Bien...

158
00:06:41,320 --> 00:06:43,906
Parece que mi portátil fue hackeada.

159
00:06:44,398 --> 00:06:46,037
Y el hacker...

160
00:06:46,422 --> 00:06:50,357
Bien, activó la cámara,

161
00:06:50,382 --> 00:06:52,477
¿sabes? Y me grabó en...

162
00:06:53,844 --> 00:06:57,438
una situación comprometedora.

163
00:06:58,122 --> 00:06:59,633
Muy bien, bueno...

164
00:07:00,617 --> 00:07:02,609
¿De qué se trata? ¿Dinero?
¿Es lo que quiere?

165
00:07:02,634 --> 00:07:04,406
Sí. O enviará

166
00:07:04,431 --> 00:07:06,332
el video a todos los de
mi lista de contactos.

167
00:07:06,357 --> 00:07:07,801
¿Qué hay en el video?

168
00:07:08,211 --> 00:07:09,217
   

169
00:07:09,242 --> 00:07:11,647
¿Qué? ¿Qué te atrapó haciendo?

170
00:07:14,117 --> 00:07:17,199
- Ya sabes...
- ¿Qué?

171
00:07:17,224 --> 00:07:20,149
¿Qué es esto? ¿Intentas acariciar
a una rana o a un sapo?

172
00:07:21,039 --> 00:07:22,922
Bueno... Yo estaba...

173
00:07:24,725 --> 00:07:26,422
¿Te estabas masturbando?

174
00:07:26,804 --> 00:07:29,170
- Sí... No lo llames "masturbación".
- Es lo que es.

175
00:07:29,195 --> 00:07:31,117
Esto es una paja. Esto es masturbarse.

176
00:07:31,453 --> 00:07:33,318
Claro. No me gusta esa palabra.

177
00:07:33,343 --> 00:07:34,871
Tú eres la que hace
videos masturbándote.

178
00:07:34,895 --> 00:07:36,262
No te pongas melindrosa conmigo.

179
00:07:36,287 --> 00:07:38,756
- No estaba haciendo un video.
- Por favor.

180
00:07:38,781 --> 00:07:41,131
No seas ingenua. Dejar
tu cámara destapada

181
00:07:41,156 --> 00:07:43,490
es como entrar en un bar
de moteros con falda corta

182
00:07:43,515 --> 00:07:45,262
y apoyarte en la máquina del pinball.

183
00:07:45,427 --> 00:07:48,376
Janice, eso no ayuda. No sé qué hacer.

184
00:07:48,743 --> 00:07:50,405
Dame el teléfono.

185
00:07:50,701 --> 00:07:52,529
Le escribiré al tipo. Dámelo.

186
00:07:52,554 --> 00:07:54,792
- ¿Segura?
- Le responderé. Sí, dámelo.

187
00:07:55,003 --> 00:07:56,769
Cielos, mira lo húmedo que está.

188
00:07:56,794 --> 00:07:58,574
¿Estabas masturbándote
sobre este teléfono?

189
00:07:58,599 --> 00:08:00,183
- No.
- ¿Qué es esta mancha de aquí?

190
00:08:00,207 --> 00:08:02,729
- Estoy sudando. Estoy nerviosa.
- No importa. Está bien.

191
00:08:02,754 --> 00:08:05,262
"Querido cara de idiota,

192
00:08:05,287 --> 00:08:07,477
ojalá tu madre se siente en un cuchillo

193
00:08:07,626 --> 00:08:10,462
mientras tú te ahogas con
la verga de un pitbull".

194
00:08:10,487 --> 00:08:13,818
Sí. No, ¿qué es mejor? "La
verga de un gran danés.

195
00:08:13,843 --> 00:08:16,797
Vete a la mierda. Me despido".

196
00:08:17,169 --> 00:08:19,704
Ahí lo tienes. Me debes una.

197
00:08:19,758 --> 00:08:21,493
- Bien.
- ¿Te sientes mejor?

198
00:08:21,932 --> 00:08:23,891
Táchalo de tu lista, hermana.

199
00:08:24,591 --> 00:08:25,858
¡Maldición!

200
00:08:25,883 --> 00:08:27,784
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
- Mierda.

201
00:08:27,933 --> 00:08:29,877
Debí haber escrito que
la verga de un coyote.

202
00:08:29,902 --> 00:08:32,093
Es mucho más grueso,
como la lana de acero.

203
00:08:32,289 --> 00:08:34,936
Habría tenido más poder,
más como un puñetazo.

204
00:08:34,961 --> 00:08:36,289
¡Maldición!

205
00:08:37,807 --> 00:08:39,561
Oye, ¿qué tenemos?

206
00:08:40,834 --> 00:08:42,969
- Tenemos movimiento.
- Muy bien.

207
00:08:44,109 --> 00:08:46,262
Central, aquí el auto 27.

208
00:08:46,349 --> 00:08:47,864
Adelante, auto 27.

209
00:08:47,889 --> 00:08:50,756
- Tenemos una figura sombreada.
- Es de altura media.

210
00:08:50,843 --> 00:08:52,731
- Altura media.
- De complexión media,

211
00:08:52,756 --> 00:08:54,886
- diría yo.
- De complexión media, diría yo.

212
00:08:54,911 --> 00:08:56,717
- Está llevando...
- Y lleva...

213
00:08:56,742 --> 00:08:58,246
¿Qué es lo que lleva?

214
00:08:58,395 --> 00:09:00,502
- Algo.
- Se ha ido.

215
00:09:01,072 --> 00:09:03,311
- Se ha ido.
- Se ha ido.

216
00:09:03,336 --> 00:09:04,219
Cambio.

217
00:09:04,244 --> 00:09:07,828
Vaya, gran descripción, chicos.
Central fuera. Idiotas.

218
00:09:13,145 --> 00:09:14,445
¿Hola?

219
00:09:16,885 --> 00:09:18,202
¿Hola?

220
00:09:20,524 --> 00:09:22,069
¿Hay alguien aquí?

221
00:09:23,253 --> 00:09:24,828
Mierda.

222
00:09:25,531 --> 00:09:27,403
Bien, relájate.

223
00:09:27,490 --> 00:09:30,227
Me llamo Marco. Soy el nuevo entrenador.

224
00:09:30,369 --> 00:09:32,586
Este es el aspirante, el Señor Plumas.

225
00:09:33,176 --> 00:09:34,516
Tomé el lugar de Roberto.

226
00:09:34,541 --> 00:09:36,440
Se suponía que iba a ver
a Frank. ¿Eres Frank?

227
00:09:37,250 --> 00:09:40,147
Mierda, bien... Carajo.
Bien, bien, bien.

228
00:09:40,172 --> 00:09:42,167
Hay una contraseña. Bien, bien.

229
00:09:44,033 --> 00:09:46,679
La mejor temporada de "El
gran pastelero británico"

230
00:09:46,704 --> 00:09:48,023
es la temporada dos.

231
00:09:53,548 --> 00:09:56,234
Esa ave es engañosamente pesada.

232
00:09:56,870 --> 00:10:00,273
¡Vaya! Este lugar es genial.

233
00:10:05,257 --> 00:10:07,682
Lamento que te hayamos sorprendido así.

234
00:10:08,049 --> 00:10:09,976
Me gusta llegar temprano a las partes,

235
00:10:10,001 --> 00:10:12,342
para que el Señor Plumas
pueda salir, dar una vuelta,

236
00:10:12,367 --> 00:10:14,687
conocer el terreno, conocer el ring.

237
00:10:14,712 --> 00:10:18,108
Ya sabes, las peleas de gallos
son 90 por ciento intelectuales.

238
00:10:18,133 --> 00:10:20,491
Todo es psicología para el ave.

239
00:10:23,039 --> 00:10:26,000
¿Cuánto tiempo llevas
haciendo peleas de gallos?

240
00:10:28,220 --> 00:10:29,898
Está bien. Podemos sentarnos aquí,

241
00:10:29,923 --> 00:10:32,344
en silencio, no hay problema.

242
00:10:34,064 --> 00:10:36,079
¿Sabes lo que vi el otro
día en la tele por cable?

243
00:10:36,104 --> 00:10:38,596
Jumanji. La original.

244
00:10:38,800 --> 00:10:41,485
No Jumanji la de ahora con, ya sabes...

245
00:10:44,556 --> 00:10:45,789
¿Cómo se llama el tipo?

246
00:10:45,814 --> 00:10:48,423
¿El luchador que ahora
aparece en películas?

247
00:10:53,398 --> 00:10:55,415
- Aquí está, aquí está.
- Bien.

248
00:10:55,440 --> 00:10:57,193
Haldeman está a punto de dar su
declaración. ¿Quieren escuchar?

249
00:10:57,279 --> 00:10:59,164
Sí, sí, sí. Súbele, súbele.

250
00:10:59,586 --> 00:11:01,327
Aposté 50 dólares por los
años que pasará en prisión.

251
00:11:01,977 --> 00:11:04,024
Quiero empezar diciendo que

252
00:11:04,826 --> 00:11:06,907
estas historias de
corrupción son ciertas.

253
00:11:07,814 --> 00:11:10,156
En ese momento, me dije a mí mismo
que lo que había hecho estaba bien.

254
00:11:10,181 --> 00:11:12,462
- Qué mal, amigo.
- Sí.

255
00:11:12,487 --> 00:11:14,940
Haldeman era nuestro campocorto
en el equipo de sóftbol.

256
00:11:15,027 --> 00:11:16,522
Tenía la manopla de un ángel.

257
00:11:16,547 --> 00:11:17,804
Sí, es lo malo de esto.

258
00:11:17,828 --> 00:11:19,736
Tu equipo de sóftbol de la policía

259
00:11:19,761 --> 00:11:22,689
tiene un campocorto menos y, por
cierto, la mitad de tu equipo

260
00:11:22,714 --> 00:11:24,347
ha sido condenado por corrupción ahora.

261
00:11:24,496 --> 00:11:25,892
¿Quieres calmarte?

262
00:11:25,917 --> 00:11:27,470
Estás gritándome ahora mismo.

263
00:11:27,495 --> 00:11:28,698
Como sea.

264
00:11:29,080 --> 00:11:30,758
Es un problema para ellos.

265
00:11:31,274 --> 00:11:34,590
Y el poder que tenía sobre
estos oficiales subalternos...

266
00:11:35,105 --> 00:11:37,050
¿Dónde he oído eso antes?

267
00:11:37,782 --> 00:11:40,790
- ¿Es la disculpa de Louis C. K.?
- Lo revisaré.

268
00:11:40,815 --> 00:11:44,559
Vigilando y haciendo lo que yo quiera.

269
00:11:45,051 --> 00:11:46,681
Ahora daré un paso al costado

270
00:11:46,706 --> 00:11:48,330
y me tomaré un tiempo en escuchar.

271
00:11:48,712 --> 00:11:49,740
Gracias.

272
00:11:49,765 --> 00:11:52,476
Sí, Louis C. K., palabra por palabra.

273
00:11:52,501 --> 00:11:54,032
Dios mío.

274
00:11:54,473 --> 00:11:56,010
De todas las disculpas,
¿por qué robar la que

275
00:11:56,035 --> 00:11:57,683
donde el tipo ni siquiera
dice que lo siente?

276
00:11:57,769 --> 00:11:59,774
Esas fueron las declaraciones
del agente Josh Haldeman...

277
00:11:59,799 --> 00:12:03,423
No. Era mi policía favorito.

278
00:12:04,136 --> 00:12:05,930
Ahora ya no me puede gustar.

279
00:12:05,955 --> 00:12:07,626
El agente deshonrado fue condenado

280
00:12:07,651 --> 00:12:09,203
a seis años de prisión.

281
00:12:09,290 --> 00:12:12,237
¿Seis malditos años? Yo había dicho
que siete. Se fueron 50 dólares.

282
00:12:12,262 --> 00:12:13,829
Eso es bueno.

283
00:12:13,854 --> 00:12:16,352
Auto 27, ¿alguna noticia de la redada?

284
00:12:16,502 --> 00:12:18,325
No. Todavía no.

285
00:12:18,363 --> 00:12:19,708
Recibido.

286
00:12:20,095 --> 00:12:24,135
Mi abuelo voló en un B-29 sobre Japón.

287
00:12:24,160 --> 00:12:25,718
Yo estoy aquí sentado esperando

288
00:12:26,156 --> 00:12:28,126
que dos aves gordas se
picoteen la una a la otra.

289
00:12:28,738 --> 00:12:32,660
Una ave gorda no sobreviviría
una ronda con estos atletas.

290
00:12:32,949 --> 00:12:35,032
¿Qué? ¿Ahora eres un experto
en peleas de gallos?

291
00:12:35,057 --> 00:12:36,740
No, no soy un experto, pero

292
00:12:36,765 --> 00:12:38,679
cuando era niño, mi tío Lavester

293
00:12:38,704 --> 00:12:40,385
tenía aves de pelea, ¿sí?

294
00:12:40,534 --> 00:12:41,994
Son muy malas.

295
00:12:42,019 --> 00:12:43,244
También son muy traviesas.

296
00:12:43,269 --> 00:12:45,665
Sí, una de ellas quemó su casa.

297
00:12:46,033 --> 00:12:47,548
- ¿Qué?
- Sí.

298
00:12:47,635 --> 00:12:49,601
Tenía un gallo, estaba en su casa,

299
00:12:49,626 --> 00:12:53,013
se fue, regresó y la casa se quemó.

300
00:12:53,643 --> 00:12:55,634
¿Y dijo que un gallo hizo eso?

301
00:12:56,439 --> 00:12:58,423
¿Un gallo quemó su casa?

302
00:12:59,846 --> 00:13:02,032
Sí... ¿Sabes? Ahora que
lo digo en voz alta

303
00:13:02,057 --> 00:13:03,634
no suena como si pudiera ser cierto.

304
00:13:07,916 --> 00:13:09,476
Dios mío. Dios mío. Dios mío.

305
00:13:09,501 --> 00:13:11,362
- Dios mío. Dios mío.
- ¿Qué pasa?

306
00:13:11,657 --> 00:13:13,720
Este pervertido me envió una captura

307
00:13:13,745 --> 00:13:15,842
del video. Mierda, va en serio.

308
00:13:15,867 --> 00:13:16,922
Déjame verlo.

309
00:13:17,014 --> 00:13:18,534
- No, Janice, no sé...
- Por favor.

310
00:13:18,559 --> 00:13:19,977
No quiero que me veas así.

311
00:13:20,001 --> 00:13:22,040
No lo alargues, dámelo.

312
00:13:26,064 --> 00:13:28,492
¿Esa es tu cara de placer? Dios mío.

313
00:13:28,517 --> 00:13:30,860
Pareces un perro
recibiendo una inyección.

314
00:13:30,963 --> 00:13:33,057
Se suponía que nadie lo vería.

315
00:13:33,082 --> 00:13:35,188
Es impresionante. ¿Sabes?
Me recuerda algo.

316
00:13:35,213 --> 00:13:37,071
¿Alguna vez viste la película
"El silencio de los inocentes"

317
00:13:37,095 --> 00:13:39,085
cuando la agente Starling
va a ese depósito

318
00:13:39,110 --> 00:13:41,030
y ve esa cabeza en formaldehído?

319
00:13:41,117 --> 00:13:43,694
Bueno, te ves así, pero
con menos lápiz labial.

320
00:13:43,954 --> 00:13:46,566
Gracias, Janice. No, vamos.

321
00:13:46,591 --> 00:13:47,987
Mira, solo está pidiendo

322
00:13:48,012 --> 00:13:50,924
700 dólares. Eso es
fácil, es una miseria.

323
00:13:51,073 --> 00:13:52,426
¿Eso es poco?

324
00:13:52,531 --> 00:13:54,727
Tiene una cuenta en Venmo.
¿Tienes una de esas?

325
00:13:54,752 --> 00:13:56,199
- Sí.
- Perfecto.

326
00:13:56,224 --> 00:13:58,752
Escríbelo, déjame darte su nombre.

327
00:13:58,901 --> 00:14:00,018
De acuerdo.

328
00:14:00,043 --> 00:14:03,548
Es "nosamleñador69".

329
00:14:03,824 --> 00:14:05,319
Mierda.

330
00:14:05,344 --> 00:14:06,524
¿Qué?

331
00:14:06,851 --> 00:14:08,337
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

332
00:14:08,362 --> 00:14:10,058
Es Mason.

333
00:14:10,880 --> 00:14:12,171
¿Es Mason?

334
00:14:12,196 --> 00:14:14,022
Mason al revés es "nosam".

335
00:14:14,047 --> 00:14:16,139
Los niños lo llaman "el
leñador" en la escuela

336
00:14:16,164 --> 00:14:18,156
y "69" no tengo ni idea de lo que es,

337
00:14:18,181 --> 00:14:21,798
pero debí haberlo sabido, tiene
todos los indicadores de que es él.

338
00:14:22,021 --> 00:14:24,302
- ¿Tu hijo Mason tiene el video?
- Sí.

339
00:14:24,327 --> 00:14:26,749
- ¿Puedes creerlo?
- ¿Sí?

340
00:14:26,774 --> 00:14:29,591
¿Dónde aprende estas cosas?
Tengo que darle crédito.

341
00:14:29,841 --> 00:14:31,478
Al menos podemos acabar con esto.

342
00:14:32,195 --> 00:14:33,711
¿Quieres llamarlo?

343
00:14:34,610 --> 00:14:35,951
¿Yo?

344
00:14:35,976 --> 00:14:37,552
- Sí.
- No. No me voy a involucrar.

345
00:14:37,577 --> 00:14:38,673
Este es tu problema.

346
00:14:38,698 --> 00:14:40,204
No me involucres.

347
00:14:40,560 --> 00:14:42,147
Pero tú eres su madre.

348
00:14:42,172 --> 00:14:44,708
No soy esa clase de madre. No le pego.

349
00:14:44,733 --> 00:14:46,362
Ya no lo sigo amamantando.

350
00:14:46,387 --> 00:14:48,804
Lo tengo con una correa larga.
Tenemos vidas separadas.

351
00:14:48,829 --> 00:14:50,091
Este es tu problema, cariño.

352
00:14:50,178 --> 00:14:51,647
- Está bien.
- Toma.

353
00:14:51,672 --> 00:14:53,321
Llámalo, pero cuando lo hagas,

354
00:14:53,346 --> 00:14:55,656
dile que me debe diez
dólares. Él sabe por qué.

355
00:14:59,240 --> 00:15:01,114
Es decir, podías ver claramente,

356
00:15:01,139 --> 00:15:03,270
que al fondo, uno de los munchkins

357
00:15:03,295 --> 00:15:05,888
se ha ahorcado. Eso es una locu...

358
00:15:05,913 --> 00:15:07,802
Tres hombres y un bebé.
¿De acuerdo? ¿Conoces esa?

359
00:15:07,826 --> 00:15:10,075
Hay, en una de las escenas,

360
00:15:10,110 --> 00:15:12,224
un fantasma detrás de las cortinas

361
00:15:12,249 --> 00:15:14,208
en el apartamento de San Francisco, ¿sí?

362
00:15:14,233 --> 00:15:15,617
Lo grabamos en video.

363
00:15:15,642 --> 00:15:17,429
¿Por qué la gente no habla más de esto?

364
00:15:17,454 --> 00:15:19,031
¿Por qué no...?

365
00:15:20,978 --> 00:15:23,929
¿Por qué no investigamos?

366
00:15:23,954 --> 00:15:25,895
¿Por qué no ponemos gente en el caso?

367
00:15:25,920 --> 00:15:28,390
Para que así podamos
averiguar cuántas veces

368
00:15:28,415 --> 00:15:29,540
hemos capturado...

369
00:15:30,532 --> 00:15:31,919
Está bien, está bien, bien.

370
00:15:31,944 --> 00:15:33,092
Eres una mujer, bien.

371
00:15:33,117 --> 00:15:34,793
- ¿Eso va a ser un problema?
- ¡No!

372
00:15:34,818 --> 00:15:37,059
¿Qué? ¿Un problema? No.
¿Por qué sería un problema?

373
00:15:37,146 --> 00:15:38,787
Adoro a las mujeres. No solo eso,

374
00:15:38,812 --> 00:15:40,421
sino que soy muy cercano a
las mujeres de mi familia,

375
00:15:40,446 --> 00:15:41,888
mi tía, quiero mucho a mi mamá...

376
00:15:41,913 --> 00:15:43,710
Me voy a coger a tu madre,
pequeña perra cobarde.

377
00:15:43,735 --> 00:15:46,265
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Escúchame, imbécil, mi trabajo aquí

378
00:15:46,290 --> 00:15:48,773
es más fácil si las perras como
tú no me ven como una mujer.

379
00:15:49,132 --> 00:15:52,031
Así que escúchame, pirata
racialmente ambiguo.

380
00:15:52,056 --> 00:15:53,262
¿Qué significa eso?

381
00:15:53,287 --> 00:15:54,795
Nunca viste esto, ¿de acuerdo?

382
00:15:54,820 --> 00:15:55,811
Yo me llamo Frank.

383
00:15:55,836 --> 00:15:58,239
No me acosan y no me faltan el respeto,

384
00:15:58,264 --> 00:15:59,981
y si tienes un problema con eso,

385
00:16:00,006 --> 00:16:03,853
entonces puedes ahogarte
con mi gran verga negra.

386
00:16:04,374 --> 00:16:06,013
Bien, ya, eso...

387
00:16:06,038 --> 00:16:08,623
Tengo que decir algo. Si vas a intentar

388
00:16:08,648 --> 00:16:11,067
llevar a cabo todo este
asunto de "soy un hombre",

389
00:16:11,216 --> 00:16:13,193
no estornudes como una ninfa del bosque.

390
00:16:13,218 --> 00:16:15,015
Es, francamente, un claro indicativo.

391
00:16:15,192 --> 00:16:17,433
Además, esa barba.

392
00:16:17,458 --> 00:16:20,084
O sea, se ve terrible.

393
00:16:20,109 --> 00:16:21,213
¿Estás bromeando?

394
00:16:21,238 --> 00:16:22,780
Parece que la hizo un
niño de cinco años.

395
00:16:22,805 --> 00:16:24,137
Tu barba es una locura.

396
00:16:24,162 --> 00:16:25,943
Mi barba es una barba de verdad.

397
00:16:25,968 --> 00:16:27,302
Parece que empezarás una iglesia,

398
00:16:27,326 --> 00:16:29,921
pero nadie se unirá por tu
extraña barba de mierda.

399
00:16:29,946 --> 00:16:31,740
Tu barba parece como si
alguien hubiera tirado

400
00:16:31,765 --> 00:16:32,833
un montón de tierra en tu cara

401
00:16:32,857 --> 00:16:34,442
y otro poco se quedó pegada en esta zona

402
00:16:34,467 --> 00:16:36,207
porque estabas sudando por la barbilla.

403
00:16:36,232 --> 00:16:37,317
- De acuerdo.
- Escucha.

404
00:16:37,342 --> 00:16:40,341
Solo intento ayudarte
con lo que obviamente

405
00:16:40,366 --> 00:16:42,310
es un personaje muy bien investigado.

406
00:16:42,335 --> 00:16:44,082
- Si no te importa...
- ¿Qué carajo?

407
00:16:44,107 --> 00:16:46,638
- No puedes tomarme una foto.
- Te prometo que la borraré.

408
00:16:46,662 --> 00:16:48,777
Literalmente solo intento
ilustrar un punto.

409
00:16:48,802 --> 00:16:49,863
Mira esto.

410
00:16:49,888 --> 00:16:52,177
Tus ojos son muy malos.

411
00:16:52,202 --> 00:16:54,449
La capucha hace un gran trabajo.

412
00:16:54,474 --> 00:16:55,836
Tu lenguaje corporal,

413
00:16:55,861 --> 00:16:59,182
todo está comunicando
una energía amenazante,

414
00:16:59,207 --> 00:17:00,014
lo cual es genial,

415
00:17:00,039 --> 00:17:01,969
pero la barba, honestamente, parece que

416
00:17:01,994 --> 00:17:04,041
- alguien te tiró tierra.
- Bien.

417
00:17:04,066 --> 00:17:05,977
- Así es como quiero que me vean.
- Genial.

418
00:17:06,188 --> 00:17:10,523
Pero ¿sabes qué? La idea, tu descaro

419
00:17:10,548 --> 00:17:13,005
de cuestionar mi
compromiso con las mujeres

420
00:17:13,092 --> 00:17:15,680
se pasa de la raya, ¿sabes?

421
00:17:15,705 --> 00:17:16,783
Adoro a las mujeres.

422
00:17:16,870 --> 00:17:18,500
Intenté ir a la última
Marcha de Mujeres,

423
00:17:18,525 --> 00:17:20,681
pero adivina qué. Lo arruinaron

424
00:17:20,706 --> 00:17:24,228
porque el transporte público fue
excedido, Uber aumentó sus precios,

425
00:17:24,377 --> 00:17:26,674
ellas... Ustedes crearon un ambiente

426
00:17:26,699 --> 00:17:29,239
donde estaban desincentivando a la gente

427
00:17:29,264 --> 00:17:32,978
y aliados de ir y marchar en sólida...

428
00:17:33,003 --> 00:17:35,478
¿Sabes qué? Te diré cómo se
organiza una Marcha de Mujeres.

429
00:17:36,469 --> 00:17:37,575
   

430
00:17:43,267 --> 00:17:45,313
Mierda, mira quién es.

431
00:17:45,876 --> 00:17:48,270
Piedra Eyaculadora, una
vez más. Acabemos con él.

432
00:17:48,295 --> 00:17:49,293
¿Estás listo? Vamos.

433
00:17:49,318 --> 00:17:51,172
- Vamos, toma tu chaqueta y tu pistola.
- No.

434
00:17:51,197 --> 00:17:52,737
- Guarda esto. Vamos.
- No. Vamos.

435
00:17:52,761 --> 00:17:54,000
Espera, espera, espera.

436
00:17:54,024 --> 00:17:55,537
- ¿Qué? ¿Qué?
- Déjame decirte algo.

437
00:17:55,782 --> 00:17:57,657
Escucha, la última vez
que le di a Herb...

438
00:17:57,682 --> 00:18:00,142
¿Herb? ¿Conoces el nombre
real del Viejo y el Semen?

439
00:18:00,523 --> 00:18:02,913
- Sí, se llama Herb Fischer,
¿de acuerdo? - Por Dios.

440
00:18:03,000 --> 00:18:05,755
La última vez que le di su
última advertencia, él...

441
00:18:05,780 --> 00:18:08,143
me miró a los ojos y me dijo:

442
00:18:08,407 --> 00:18:09,891
"Te quiero".

443
00:18:09,978 --> 00:18:13,211
Bien. Eso es muy conmovedor y romántico,

444
00:18:13,236 --> 00:18:14,382
pero aun así vamos a acabar con él.

445
00:18:14,406 --> 00:18:16,333
- ¿Sí? Vamos por él. Tenemos tiempo.
- No.

446
00:18:16,357 --> 00:18:19,346
Escucha, no vamos a arrestar
a Herb, ¿de acuerdo?

447
00:18:19,371 --> 00:18:21,751
- ¿Por qué?
- Esto es solo mal karma, ¿sí?

448
00:18:21,838 --> 00:18:23,460
Probablemente solo es un veterano.

449
00:18:23,485 --> 00:18:25,191
Probablemente sirvió a su país

450
00:18:25,216 --> 00:18:26,343
y ahora está aquí

451
00:18:26,368 --> 00:18:28,657
buscando placer, ¿de acuerdo?

452
00:18:28,738 --> 00:18:30,517
Estamos aquí por la pelea de gallos.

453
00:18:30,542 --> 00:18:32,416
- No estamos aquí por la prostitución.
- Podemos hacer ambas cosas.

454
00:18:32,440 --> 00:18:33,932
Cuando ocurra la redada, lo haremos.

455
00:18:33,957 --> 00:18:35,168
Nos encargaremos de eso. Es genial.

456
00:18:35,192 --> 00:18:36,361
¿Qué tan genial sería acabar con

457
00:18:36,385 --> 00:18:38,142
una red de prostitución? Solo tú y yo.

458
00:18:38,167 --> 00:18:40,012
Vamos. Marquemos esa casilla.

459
00:18:40,188 --> 00:18:43,261
Bien. ¿Qué pasa contigo?

460
00:18:43,286 --> 00:18:44,382
No me pasa nada.

461
00:18:44,407 --> 00:18:46,260
- No me mientas.
- No te estoy mintiendo.

462
00:18:46,284 --> 00:18:47,938
Soy tu esposa del trabajo.

463
00:18:48,407 --> 00:18:50,178
Sé cuando algo pasa.

464
00:18:50,203 --> 00:18:51,540
¿Qué pasa?

465
00:18:53,607 --> 00:18:56,646
Está bien. Te lo diré,
pero no te pongas raro.

466
00:18:56,671 --> 00:18:58,837
- No me pondré raro.
- Bien.

467
00:19:00,306 --> 00:19:03,073
Presenté una solicitud
para ser parte del FBI.

468
00:19:08,603 --> 00:19:09,954
¿Estás bien?

469
00:19:11,602 --> 00:19:14,124
Mi pequeño pájaro carpintero
está dejando el nido.

470
00:19:14,211 --> 00:19:15,390
¿No estás enojado?

471
00:19:15,415 --> 00:19:16,910
¿Estás bromeando?

472
00:19:16,997 --> 00:19:18,634
Estoy muy orgulloso de ti.

473
00:19:18,659 --> 00:19:20,429
Serás un agente increíble del FBI.

474
00:19:20,454 --> 00:19:23,024
Gracias. Te lo agradezco,
pero aún no llego a eso.

475
00:19:23,049 --> 00:19:25,116
Acabo de solicitarlo. Siento que es,

476
00:19:25,140 --> 00:19:26,806
ya sabes, un gran momento
con todos los demás

477
00:19:26,830 --> 00:19:28,539
cayendo con toda la
mierda de la corrupción.

478
00:19:28,563 --> 00:19:29,625
Sí, sí.

479
00:19:29,650 --> 00:19:32,109
Y marcar las casillas te
ayudarán con tu solicitud.

480
00:19:32,134 --> 00:19:34,485
Exacto. ¿Qué dices? ¿Vamos
por Piedra Eyaculadora?

481
00:19:34,510 --> 00:19:36,391
No. ¿No me estás escuchando?

482
00:19:36,416 --> 00:19:37,838
Él me dijo: "Te quiero".

483
00:19:37,863 --> 00:19:38,993
- ¿A quién le importa?
- A mí.

484
00:19:39,018 --> 00:19:41,032
No he escuchado un "te quiero" en años.

485
00:19:41,735 --> 00:19:42,549
Te quiero.

486
00:19:42,574 --> 00:19:44,234
- ¿Podemos ir?
- Tonterías.

487
00:19:44,259 --> 00:19:45,615
Eso fue condicionado.

488
00:19:45,702 --> 00:19:48,493
El amor de Herb por mí es incondicional.

489
00:19:50,012 --> 00:19:51,866
¿Qué quieres decir? He
dicho que te quiero.

490
00:19:52,649 --> 00:19:55,353
No desde agosto de 2014.

491
00:19:57,500 --> 00:19:59,448
Mierda. ¿Qué hay de Lisa?

492
00:19:59,473 --> 00:20:01,083
- ¿Mi esposa? Nunca me lo dice.
- Sí.

493
00:20:01,108 --> 00:20:03,093
Dijo que la gente casada
ya no dice "te quiero".

494
00:20:03,118 --> 00:20:04,497
Es muy anticuado.

495
00:20:04,600 --> 00:20:07,055
Una vez intenté decirle
"te quiero" y me abucheó.

496
00:20:07,399 --> 00:20:08,670
"Te quiero".

497
00:20:08,695 --> 00:20:10,286
   

498
00:20:21,392 --> 00:20:22,392
Mierda.

499
00:20:22,417 --> 00:20:23,549
¿Qué?

500
00:20:24,112 --> 00:20:25,681
Gran Chico está enfermo.

501
00:20:28,282 --> 00:20:29,587
Gran Chico.

502
00:20:30,004 --> 00:20:32,918
El gallo campeón. ¿El gallo
contra el que tu ave...

503
00:20:32,943 --> 00:20:34,220
- peleará esta noche?
- Sí.

504
00:20:34,245 --> 00:20:36,650
- Gran Chico.
- Sí. 43 peleas, 43 muertes.

505
00:20:36,675 --> 00:20:39,742
A tres dejó ciegos. 14 peleas
sin picoteos. 35 con ellos.

506
00:20:39,767 --> 00:20:42,042
Es enorme. Es un monstruo.

507
00:20:42,067 --> 00:20:43,899
Ha estado con la Ellen salvadoreña.

508
00:20:43,924 --> 00:20:47,159
Una vez se comió por
completo al contrincante.

509
00:20:47,384 --> 00:20:48,725
- Eso...
- ¿En serio?

510
00:20:48,750 --> 00:20:50,235
Sí. Ese Gran Chico.

511
00:20:50,842 --> 00:20:52,571
Vaya. Bueno, quizá estas son

512
00:20:52,596 --> 00:20:54,855
buenas noticias. Si no puede
competir, el Señor Plumas gana.

513
00:20:54,941 --> 00:20:57,763
¿Qué? No. ¿Estás loco?

514
00:20:57,788 --> 00:20:59,891
Así no es como funcionan las peleas
de gallos. Esto no es ajedrez.

515
00:20:59,916 --> 00:21:02,514
No gana porque el
oponente no se presenta.

516
00:21:02,539 --> 00:21:06,505
Nos sentamos aquí y esperamos a
que Gran Chico se sienta mejor.

517
00:21:06,530 --> 00:21:10,061
Espera, ¿esperaremos aquí
a que un gallo mejore?

518
00:21:10,086 --> 00:21:11,571
Sí, ese es el trabajo.

519
00:21:13,429 --> 00:21:14,509
De acuerdo.

520
00:21:21,493 --> 00:21:22,609
Mierda.

521
00:21:22,892 --> 00:21:24,639
¿Acabas de recibir el mismo mensaje?

522
00:21:24,726 --> 00:21:26,203
No, peor.

523
00:21:26,228 --> 00:21:28,118
El gato de mi madre se volvió a salir.

524
00:21:28,806 --> 00:21:30,580
Me importa un carajo.

525
00:21:30,667 --> 00:21:32,656
Sí. Lo entiendo, créeme.

526
00:21:32,681 --> 00:21:34,250
Quiere que vaya a ayudarla a buscarlo.

527
00:21:34,274 --> 00:21:35,899
Porque es un gato de casa.

528
00:21:36,400 --> 00:21:38,196
- ¿Es un gato de casa?
- Sí.

529
00:21:38,221 --> 00:21:39,409
¿Y se salió?

530
00:21:39,558 --> 00:21:41,077
Sí, tienes que ir.

531
00:21:41,516 --> 00:21:42,442
¿Qué?

532
00:21:42,467 --> 00:21:44,222
Un gato de casa se salió.

533
00:21:44,395 --> 00:21:45,673
Tienes que ir.

534
00:21:46,610 --> 00:21:50,563
- ¿Segura?
- ¡Marco, un gato de casa se salió!

535
00:21:51,236 --> 00:21:53,540
Bien. Sí. Genial.

536
00:21:53,565 --> 00:21:55,445
Gracias. Te lo agradezco. ¿Sabes qué?

537
00:21:55,495 --> 00:21:56,813
No debería llevar más
de un par de horas.

538
00:21:56,837 --> 00:21:58,384
Te enviaré un mensaje
cuando lo encuentre.

539
00:21:58,409 --> 00:21:59,884
Y, ya sabes, volveré.

540
00:21:59,909 --> 00:22:01,415
Me importa un carajo.

541
00:22:01,843 --> 00:22:04,031
¿En serio? Bien.

542
00:22:04,056 --> 00:22:07,196
Das mensajes contradictorios
sobre este asunto del gato.

543
00:22:07,221 --> 00:22:10,368
Honestamente, todo son
mensajes mezclados contigo.

544
00:22:13,252 --> 00:22:15,102
Auto 27, nueva información.

545
00:22:15,127 --> 00:22:17,305
- La redada se cancela esta noche.
- ¿Se cancela? ¿Por qué?

546
00:22:17,330 --> 00:22:20,030
Porque el policía importante que
realmente sabe lo que está pasando

547
00:22:20,055 --> 00:22:22,303
me dijo que se cancela. Así
que ahora les estoy diciendo

548
00:22:22,328 --> 00:22:24,184
- que se cancela.
- Entendido.

549
00:22:24,731 --> 00:22:26,486
Maldición. No habrá redada.

550
00:22:27,649 --> 00:22:28,606
Por Dios.

551
00:22:28,631 --> 00:22:29,801
Mason,

552
00:22:30,526 --> 00:22:31,943
yo...

553
00:22:31,968 --> 00:22:35,127
sé que fuiste tú.

554
00:22:35,435 --> 00:22:37,273
¿Bien? Y creo que

555
00:22:37,298 --> 00:22:38,640
tienes que saber que lo que hiciste

556
00:22:38,665 --> 00:22:40,269
- está muy mal.
- No distingue entre

557
00:22:40,294 --> 00:22:41,648
- el bien y el mal.
- Bien, Mason,

558
00:22:41,672 --> 00:22:43,194
¿has considerado
siquiera mis sentimientos

559
00:22:43,219 --> 00:22:44,996
y la invasión de mi privacidad

560
00:22:45,021 --> 00:22:46,685
- con este...?
- Dame el teléfono. Dámelo.

561
00:22:46,710 --> 00:22:48,446
Bien, voy a poner a
tu madre al teléfono.

562
00:22:49,335 --> 00:22:51,297
Mason, pequeño ladrón de mierda,

563
00:22:51,322 --> 00:22:52,976
solo porque Fatima esté sentada

564
00:22:53,001 --> 00:22:55,367
y se masturba como una leprosa
caliente con un problema en los ojos

565
00:22:55,392 --> 00:22:57,327
no te da derecho a rebajarte a su nivel.

566
00:22:57,585 --> 00:23:00,404
¿Sabes qué? Yo tampoco
te necesito. Créeme.

567
00:23:00,429 --> 00:23:03,000
Te necesito como si necesitara un
mando de consola en la vagina.

568
00:23:03,149 --> 00:23:05,108
Cuando llegue a casa, más
te vale que no estés allí.

569
00:23:05,133 --> 00:23:07,742
¿De acuerdo? Y ni siquiera
quiero saber de ti.

570
00:23:08,860 --> 00:23:10,338
Yo también te quiero.

571
00:23:11,995 --> 00:23:13,039
Dios.

572
00:23:13,610 --> 00:23:15,235
Sueno igual que mi madre.

573
00:23:25,281 --> 00:23:26,881
- Oye, gracias, amigo.
- Sí.

574
00:23:26,905 --> 00:23:28,012
- ¿Cuál es mío?
- Ese.

575
00:23:28,037 --> 00:23:30,903
Gracias. Oye, llamaron de la
Central mientras estabas fuera.

576
00:23:32,421 --> 00:23:34,514
Hola, Central, aquí el auto 27.

577
00:23:34,539 --> 00:23:36,444
El detective Tolbeck está
aquí ahora. Adelante.

578
00:23:36,469 --> 00:23:38,911
Recibido. Tengo la
información que pidieron

579
00:23:38,936 --> 00:23:41,094
- sobre el criminal, Herbert Fischer.
- ¿Qué?

580
00:23:41,257 --> 00:23:43,215
No pedimos información
sobre Herb Fischer.

581
00:23:43,240 --> 00:23:44,584
Sí. Yo la pedí.

582
00:23:44,609 --> 00:23:46,146
Antes. Cuando pensé que
íbamos a arrestarlo.

583
00:23:46,170 --> 00:23:47,668
¿Deberíamos molestarnos? Es decir...

584
00:23:47,693 --> 00:23:48,866
Sí, adelante.

585
00:23:49,054 --> 00:23:52,074
Bien. Hice que Registros revisara
los antecedentes del tipo

586
00:23:52,099 --> 00:23:54,305
y parece que era un nazi.

587
00:23:54,507 --> 00:23:56,100
Dios mío.

588
00:23:56,538 --> 00:23:58,996
¿Nazi? ¿Qué quieres decir con nazi?

589
00:23:59,021 --> 00:24:02,412
Fue un antiguo sargento segundo o

590
00:24:02,437 --> 00:24:04,240
jefe júnior de pelotón,
en la Alemania nazi

591
00:24:04,265 --> 00:24:07,024
desde 1942 hasta 1945.

592
00:24:07,049 --> 00:24:08,691
Bueno, ¿por qué no está en la cárcel?

593
00:24:08,716 --> 00:24:12,263
Sí estuvo. Lo atraparon
en Buenos Aires en 1971

594
00:24:12,288 --> 00:24:14,966
y fue condenado a cadena
perpetua consecutiva,

595
00:24:14,991 --> 00:24:17,959
pero salió en libertad condicional
45 años después, en 2016.

596
00:24:17,984 --> 00:24:19,431
Ya cumplió su condena.

597
00:24:19,798 --> 00:24:22,144
Dios mío. Eso es una locura.

598
00:24:22,169 --> 00:24:23,699
Sí. Sí.

599
00:24:23,724 --> 00:24:25,271
Odias a los nazis, ¿no?

600
00:24:25,296 --> 00:24:27,772
¡Pues sí! ¡En serio que los odio!

601
00:24:27,797 --> 00:24:29,760
Sí. Nunca me agradaron,

602
00:24:29,785 --> 00:24:31,102
pero tú sí que los odias.

603
00:24:31,126 --> 00:24:33,469
Sí. Desde que era niño
odiaba a los nazis.

604
00:24:33,494 --> 00:24:36,391
- ¿Deberíamos dejarlo ir o...?
- ¡¿Dejarlo ir?!

605
00:24:36,540 --> 00:24:38,652
- ¡Es un nazi!
- Lo sé, pero hicimos

606
00:24:38,677 --> 00:24:39,739
un compromiso y llegamos a una decisión.

607
00:24:39,763 --> 00:24:41,161
Si esto es para mi solicitud al FBI,

608
00:24:41,185 --> 00:24:42,005
olvidémonos de eso.

609
00:24:42,030 --> 00:24:43,464
- ¡Al carajo con tu solicitud!
- Sí.

610
00:24:43,489 --> 00:24:46,215
- Voy a acabar con él como
una perra nazi. - Bien.

611
00:24:46,240 --> 00:24:47,441
Suenas como si te estuvieras
llamando a ti mismo perra,

612
00:24:47,465 --> 00:24:49,191
pero me gusta tu pasión. Oye, Tolbeck.

613
00:24:49,576 --> 00:24:51,070
- ¿Qué?
- Te quiero.

614
00:24:51,095 --> 00:24:52,871
¡No es el momento!

615
00:24:55,008 --> 00:24:56,472
Parece que era parte

616
00:24:56,497 --> 00:24:58,752
de una rama nazi especial donde
le hacían cosas a los niños.

617
00:24:58,892 --> 00:25:01,675
Los Kindertuchen. Era
la división de sargentos.

618
00:25:01,895 --> 00:25:03,614
Está bien, Janice. Ya se ha ido.

619
00:25:03,639 --> 00:25:05,537
¿Se creyó la historia nazi?

620
00:25:05,825 --> 00:25:08,434
De cabo a rabo, incluido la esvástica.

621
00:25:10,828 --> 00:25:12,715
Ahí va. Ahí va mi amigo.

622
00:25:13,526 --> 00:25:15,440
A desechar la basura nazi.

623
00:25:24,447 --> 00:25:26,591
Oh, no. No.

624
00:25:30,454 --> 00:25:31,663
Hola, soy yo.

625
00:25:31,688 --> 00:25:32,704
Voy a entrar

626
00:25:32,729 --> 00:25:34,085
y tengo una nueva.

627
00:25:34,110 --> 00:25:35,189
Recibido.

628
00:25:36,037 --> 00:25:37,591
Ven aquí, hijo de puta.

629
00:25:37,616 --> 00:25:40,289
Maldito nazi. ¿Me dices que me quieres

630
00:25:40,314 --> 00:25:42,179
y descubro que eres un nazi?

631
00:25:42,328 --> 00:25:43,746
Brusco. Un poco brusco.

632
00:25:43,981 --> 00:25:45,318
No hay problema.

633
00:25:45,459 --> 00:25:46,984
Estoy seguro de que es un mal tipo.

634
00:25:55,599 --> 00:25:57,464
¡Escogiste a la perra de Schindler!

635
00:25:57,489 --> 00:25:59,206
¡Elegiste al policía equivocado!

636
00:25:59,231 --> 00:26:00,866
¡Odio a los nazis!

637
00:26:01,615 --> 00:26:04,107
¡Tolbeck! ¡Tolbeck!

638
00:26:06,303 --> 00:26:08,083
Janice, envió un video.

639
00:26:08,309 --> 00:26:10,240
Todos en la oficina tienen el video.

640
00:26:11,608 --> 00:26:14,920
¡Tolbeck! ¡Oye, oye! Está bien.

641
00:26:14,945 --> 00:26:16,278
- Lo tienes. Lo tienes.
- ¡Métete en esto!

642
00:26:16,302 --> 00:26:18,240
- Sí, lo tienes.
- No, no, no. ¡Métete!

643
00:26:18,264 --> 00:26:19,645
Lo tienes. Lo tienes.
Oye, oye, oye, oye,

644
00:26:19,669 --> 00:26:20,990
lo tienes. Lo tienes. Muy bien.

645
00:26:21,138 --> 00:26:22,390
Dios mío.

646
00:26:22,415 --> 00:26:23,521
Dios mío, mi abuela.

647
00:26:23,546 --> 00:26:25,066
Mi abuela.

648
00:26:25,091 --> 00:26:26,645
Es nuestra culpa.

649
00:26:26,670 --> 00:26:28,254
Nosotras lo presionamos bastante.

650
00:26:28,279 --> 00:26:29,630
¿Nosotras?

651
00:26:35,841 --> 00:26:37,711
Me pregunto por qué no lo recibí.

652
00:26:38,837 --> 00:26:40,138
Ahí está.

653
00:26:40,584 --> 00:26:42,120
¿Debería verlo ahora o más tarde?

654
00:26:42,145 --> 00:26:44,179
Dios mío, Dios mío, Dios mío, Dios mío.

655
00:26:44,204 --> 00:26:47,040
Sí. Oye. Oye. Está bien, amigo.

656
00:26:47,065 --> 00:26:48,982
Tú vienes conmigo. No,
no, no, no, no. Vamos.

657
00:26:49,006 --> 00:26:51,119
Quedas arrestado, amigo. Aquí vamos.

658
00:26:51,144 --> 00:26:52,880
Lo siento. Lo siento.

659
00:27:01,218 --> 00:27:04,332
Frankie, lamento decir que
llegaste a la pizarra.

660
00:27:04,357 --> 00:27:05,687
Eres una de los malos.

661
00:27:05,712 --> 00:27:08,077
CARTEL/RED DE APUESTAS

662
00:27:08,102 --> 00:27:11,822
www.subtitulamos.tv

