1
00:00:18,291 --> 00:00:21,493
Dios mío. Dios mío.

2
00:00:21,495 --> 00:00:24,196
- Charlie dijo que podía tenerla.
- ¡No!

3
00:00:24,198 --> 00:00:27,432
¡No! No.

4
00:00:27,434 --> 00:00:29,334
¿Charlie?

5
00:00:29,336 --> 00:00:30,702
- Charlie.
- Sí. Sí, ¿qué?

6
00:00:30,704 --> 00:00:32,704
Arriba, arriba. Tenemos que levantarnos.

7
00:00:32,706 --> 00:00:34,573
Sí, estoy...

8
00:00:34,575 --> 00:00:37,509
Sigo aquí.

9
00:00:37,511 --> 00:00:38,610
   

10
00:00:40,781 --> 00:00:42,648
¿Todo bien?

11
00:00:42,650 --> 00:00:45,350
Sí, solo tuve una pesadilla.

12
00:00:45,352 --> 00:00:47,352
¿Algo que ver

13
00:00:47,354 --> 00:00:49,488
con eso de lo que estábamos hablando?

14
00:00:49,490 --> 00:00:51,056
¿Dónde estaría ese lugar,
de todas formas?

15
00:00:51,058 --> 00:00:52,925
Bien, somos dos personas
que tienen un hijo,

16
00:00:52,927 --> 00:00:54,793
arruinados, embarazada de otro hijo...

17
00:00:54,795 --> 00:00:56,428
muy claro.

18
00:00:56,430 --> 00:00:58,630
Más claro que el agua.

19
00:00:58,632 --> 00:01:00,966
La cosa es que me siento como
si, cada vez me diese la vuelta,

20
00:01:00,968 --> 00:01:03,001
me empujasen hacia otra dirección.

21
00:01:03,003 --> 00:01:07,105
De acuerdo, bien, entonces
tómate las cosas con calma.

22
00:01:07,107 --> 00:01:08,273
Céntrate en el bebé,

23
00:01:08,275 --> 00:01:10,976
y mantendremos las cosas
estables para Luke y para ti.

24
00:01:13,246 --> 00:01:15,747
Voy a despegar

25
00:01:15,749 --> 00:01:17,649
y ver si puedo dormir un par de horas

26
00:01:17,651 --> 00:01:20,085
antes de empezar el turno.

27
00:01:20,087 --> 00:01:22,087
¿Seguro que estás bien?

28
00:01:22,089 --> 00:01:24,189
Sí, Charlie, Estoy bien.

29
00:01:24,191 --> 00:01:25,557
Vale.

30
00:01:31,397 --> 00:01:33,365
Alex, una cosa más.

31
00:01:33,367 --> 00:01:35,968
   

32
00:01:35,970 --> 00:01:38,470
Gracias...

33
00:01:38,472 --> 00:01:41,473
por la...

34
00:01:41,475 --> 00:01:43,809
conversación.

35
00:01:43,811 --> 00:01:45,844
De nada.

36
00:01:45,846 --> 00:01:49,047
Estabilidad, ¿no?

37
00:01:49,049 --> 00:01:50,849
Estabilidad.

38
00:02:00,393 --> 00:02:02,260
No pensé que esto sería tan difícil.

39
00:02:02,262 --> 00:02:05,397
Jonathan, ¿tienes el formulario A15?

40
00:02:05,399 --> 00:02:08,834
Cariño, superaste la
facultad de medicina.

41
00:02:08,836 --> 00:02:11,503
Estoy bastante seguro de que
esto va a ser pan comido.

42
00:02:11,505 --> 00:02:13,839
Gracias. Sí, pero reuniones de admisión,

43
00:02:13,841 --> 00:02:17,175
referencias, antecedentes,
informe social.

44
00:02:17,177 --> 00:02:18,910
¿Qué pensabas?

45
00:02:18,912 --> 00:02:21,313
Estamos adoptando un niño,
no alquilando un coche.

46
00:02:21,315 --> 00:02:22,681
Pero hay tantas preguntas.

47
00:02:22,683 --> 00:02:24,516
Escucha. "¿Qué rango
de edad consideraría?"

48
00:02:24,518 --> 00:02:25,684
¿Qué género le gustaría?

49
00:02:25,686 --> 00:02:27,719
"¿Consideraría a un
niño con discapacidad?"

50
00:02:27,721 --> 00:02:28,720
- ¿Conside...?".
- Ya oíste al representante.

51
00:02:28,722 --> 00:02:30,055
Son preguntas modelo

52
00:02:30,057 --> 00:02:34,192
para descubir nuestras motivaciones
para convertirnos en padres.

53
00:02:34,194 --> 00:02:35,794
Jonathan, ¿te arrestaron?

54
00:02:35,796 --> 00:02:38,030
- ¡Jonathan!
- Cálmate.

55
00:02:38,032 --> 00:02:39,965
Fue en secundaria.

56
00:02:39,967 --> 00:02:41,700
Le robé el rímel a mi novia.

57
00:02:41,702 --> 00:02:43,468
- ¿Novia?
- Muy bien.

58
00:02:43,470 --> 00:02:46,071
¿Sabes qué? No puedo hacer
esto contigo ahora mismo.

59
00:02:46,073 --> 00:02:48,340
Todo lo que quieren es que
respondamos algunas simples preguntas.

60
00:02:48,342 --> 00:02:50,876
No sé por qué mantienes
esa actitud tan...

61
00:02:50,878 --> 00:02:52,544
¿"Tan" qué? ¿Cómo...
cómo estoy actuando?

62
00:02:52,546 --> 00:02:54,046
¡Raro!

63
00:02:59,419 --> 00:03:01,420
Estoy...

64
00:03:01,422 --> 00:03:03,288
No quise decir eso. Yo...

65
00:03:06,426 --> 00:03:08,727
Solo... cierra la puerta al salir.

66
00:03:15,636 --> 00:03:16,902
Me siento muy halagada.

67
00:03:16,904 --> 00:03:19,237
Soy gran admiradora del trabajo
que hace el Torbin General.

68
00:03:19,239 --> 00:03:22,140
Y nosotros estamos entusiasmados
con la posibilidad de tenerte.

69
00:03:22,142 --> 00:03:24,876
Nos encantó que optaras al puesto
después de tres meses con nosotros.

70
00:03:24,878 --> 00:03:28,947
Sí, yo también... hace ya
un año en qué lo solicité.

71
00:03:28,949 --> 00:03:32,617
Lo sé. Y siento que las
cosas vayan tan despacio,

72
00:03:32,619 --> 00:03:35,620
pero tienes que entender que
es un puesto muy popular,

73
00:03:35,622 --> 00:03:37,422
que sigue siendo tuyo si lo quieres.

74
00:03:37,424 --> 00:03:38,723
Claro que lo quiero.

75
00:03:38,725 --> 00:03:41,860
Así que, ¿debo tomarlo como un sí?

76
00:03:41,862 --> 00:03:43,528
¿Dispongo de un día

77
00:03:43,530 --> 00:03:46,431
para pensar en ello y
resolver mis finanzas?

78
00:03:46,433 --> 00:03:47,933
¿Se lo hago saber mañana?

79
00:03:47,935 --> 00:03:50,435
Muy bien. Hablamos pronto, doctora Katz.

80
00:03:50,437 --> 00:03:51,436
- De acuerdo.
- Chao.

81
00:03:51,438 --> 00:03:52,671
Gracias.

82
00:03:54,674 --> 00:03:56,541
Sesión a escondidas de FaceTime.

83
00:03:56,543 --> 00:03:58,944
Trata de aplacar mi paranoia.

84
00:03:58,946 --> 00:04:01,179
Solo es mi hermana, poca cosa.

85
00:04:01,181 --> 00:04:03,482
¿De qué estás hablando?

86
00:04:03,484 --> 00:04:05,250
Al final has arreglado
las cosas con tu familia.

87
00:04:05,252 --> 00:04:06,384
Vuelves para quedarte.

88
00:04:06,386 --> 00:04:09,187
Es algo muy importante,
especialmente para mí.

89
00:04:11,290 --> 00:04:13,125
¿Te encuentras bien?

90
00:04:13,127 --> 00:04:15,994
Tenemos que hablar.

91
00:04:15,996 --> 00:04:18,396
Urgencia. ¿Puedes dejarlo para después?

92
00:04:18,398 --> 00:04:20,065
¿Y puedo decirte otra
vez lo feliz que soy

93
00:04:20,067 --> 00:04:24,569
por volver a tenerte en mi vida?

94
00:04:31,744 --> 00:04:34,946
Katrina. No te he reconocido
sin tu maquillaje.

95
00:04:34,948 --> 00:04:37,115
Qué gracioso. Voy a la fiesta Zombi.

96
00:04:37,117 --> 00:04:39,317
- ¿Has terminado?
- He acabado el turno de noche,

97
00:04:39,319 --> 00:04:40,952
que he bordado, por cierto.

98
00:04:40,954 --> 00:04:43,321
¿Karaoke en la sala geriátrica otra vez?

99
00:04:43,323 --> 00:04:44,923
Les doy a la gente lo que ellos quieren.

100
00:04:44,925 --> 00:04:46,491
Bien, diviértete. Solo recuerda

101
00:04:46,493 --> 00:04:48,460
la única forma de matar
a los no muertos es...

102
00:04:48,462 --> 00:04:50,328
cancelar su programa de televisión.

103
00:04:50,330 --> 00:04:53,598
O una bala de plata, directa al corazón.

104
00:04:53,600 --> 00:04:55,901
O puedes cortarle su
cabeza con un hacha.

105
00:04:57,970 --> 00:05:01,907
Hola, Blake.

106
00:05:01,909 --> 00:05:03,642
Café solo, por favor.

107
00:05:03,644 --> 00:05:06,611
¿Qué... Qué haces? Creía
que estabas en camino.

108
00:05:06,613 --> 00:05:09,648
¿Ese es el agradecimiento
por darte tu espacio?

109
00:05:09,650 --> 00:05:11,249
¿Qué has vuelto a hacer qué?

110
00:05:11,251 --> 00:05:14,352
Me has estado evitando, Charlie.

111
00:05:14,354 --> 00:05:16,588
Pensé que era porque tú
y la madre soltera

112
00:05:16,590 --> 00:05:18,490
necesitabais un tiempo de duelo.

113
00:05:18,492 --> 00:05:20,825
El funeral de Martha.

114
00:05:20,827 --> 00:05:23,929
Bueno, entonces, gracias, supongo.

115
00:05:23,931 --> 00:05:26,131
Gracias por tu tacto. Eres,...

116
00:05:26,133 --> 00:05:27,832
Eres un infierno de espíritu andante.

117
00:05:27,834 --> 00:05:29,834
Sí, creo recordar que mencionaste algo

118
00:05:29,836 --> 00:05:32,003
sobre ayudarme con eso.

119
00:05:32,005 --> 00:05:34,539
Sí. Sí.

120
00:05:34,541 --> 00:05:36,942
Sin embargo, pensé que te
gustaba el estado subliminal.

121
00:05:36,944 --> 00:05:39,911
Estabas preocupado sobre
dónde podrías acabar.

122
00:05:39,913 --> 00:05:41,746
No hay sitio peor que este lugar...

123
00:05:41,748 --> 00:05:43,682
Niños gritando, gente mayor.

124
00:05:43,684 --> 00:05:45,550
Eso.

125
00:05:45,552 --> 00:05:46,918
Tengo que irme.

126
00:05:46,920 --> 00:05:49,387
Venga, tío. De verdad te
necesito entero aquí, ¿vale?

127
00:05:49,389 --> 00:05:52,757
Soy cirujano, Blake. La única
división que hago es con el bisturí.

128
00:05:52,759 --> 00:05:54,993
Pero te ayudaré, te lo prometo.

129
00:05:54,995 --> 00:05:59,097
Solo... obligaciones. Tengo que correr.

130
00:05:59,099 --> 00:06:01,666
Correcto, recibido.

131
00:06:01,668 --> 00:06:04,769
Vale, tenemos tres pacientes llegando,
todos con traumatismos agudos.

132
00:06:04,771 --> 00:06:06,838
El coche chocó contra el
quitamiedos. Estemos atentos.

133
00:06:06,840 --> 00:06:09,874
Allá vamos.

134
00:06:09,876 --> 00:06:11,142
Maggie, Dev, camilla uno.

135
00:06:11,144 --> 00:06:12,444
- Sí.
- De acuerdo.

136
00:06:12,446 --> 00:06:14,179
Llévemos la segunda camilla
a la sala de trauma.

137
00:06:14,181 --> 00:06:16,715
- Comprueba sus constantes, Sekara.
- Sí.

138
00:06:16,717 --> 00:06:18,950
Necesitamos O negativo y
muchas bolsas de suero.

139
00:06:18,952 --> 00:06:22,087
- Jackson, coge la bolsa.
- Sí.

140
00:06:22,089 --> 00:06:24,856
De acuerdo, vamos a necesitar
un ultrasonidos aquí.

141
00:06:28,862 --> 00:06:30,629
No obtengo respuesta.

142
00:06:30,631 --> 00:06:32,097
Las pupilas están dilatadas y fijas.

143
00:06:32,099 --> 00:06:33,765
Se ha ido.

144
00:06:33,767 --> 00:06:35,600
Tengo una hemorragia interna masiva.

145
00:06:35,602 --> 00:06:38,370
Lo estamos perdiendo.

146
00:06:38,372 --> 00:06:40,071
Está bien, háblame. ¿Qué tenemos?

147
00:06:40,073 --> 00:06:42,173
- Airbag desplegado.
- Debía tener sus pies en el tablero

148
00:06:42,175 --> 00:06:44,576
en el momento del choque.

149
00:06:44,578 --> 00:06:45,977
Preparados para pasarlo.

150
00:06:45,979 --> 00:06:47,979
Uno, dos, tres.

151
00:06:47,981 --> 00:06:50,081
Espera, espera.

152
00:06:50,083 --> 00:06:51,316
Soy yo. No estoy...

153
00:06:51,318 --> 00:06:53,251
Aplica presión en las
heridas. Se está desangrando.

154
00:06:53,253 --> 00:06:54,286
¿Estoy muerto?

155
00:06:56,290 --> 00:06:58,723
Está en estado de shock hemorrágico.
Necesito O-negativo ya.

156
00:06:58,725 --> 00:07:02,494
Lo pillo.

157
00:07:03,897 --> 00:07:06,264
Eh, eh. ¿Puedes oírnos, no?

158
00:07:06,266 --> 00:07:07,732
Puedes, ¿no?

159
00:07:07,734 --> 00:07:08,700
Lo estamos perdiendo.

160
00:07:08,702 --> 00:07:10,168
No puedes dejar que nuestro
hermano pequeño muera.

161
00:07:10,170 --> 00:07:12,604
De entrada él es la razón por
la que estábamos en ese coche.

162
00:07:12,606 --> 00:07:15,373
Si no lo salvas, nuestro padre
no se perdonará nunca a sí mismo.

163
00:07:15,375 --> 00:07:17,609
¿Hermanos?

164
00:07:17,611 --> 00:07:19,511
¿Son hermanos?

165
00:07:19,513 --> 00:07:21,513
Dios mío.

166
00:07:29,816 --> 00:07:31,949
Vaya fuerza. Mira esa marca
del cinturón de seguridad.

167
00:07:31,951 --> 00:07:33,484
Él ha de tener daños internos.

168
00:07:33,486 --> 00:07:35,019
Fractura compleja compuesta
de tibia y peroné.

169
00:07:35,021 --> 00:07:36,787
Quiero ver si puedo
recuperar ese hombro.

170
00:07:36,789 --> 00:07:39,257
- Alex, ¿puedes hacer contra-tracción?
- Sí.

171
00:07:39,259 --> 00:07:41,959
Necesitamos subirlo al
escáner lo antes posible.

172
00:07:45,497 --> 00:07:46,464
De acuerdo, está estable para ir.

173
00:07:46,466 --> 00:07:47,832
Doctora Williams, ¿puede
preparar el quirófano?

174
00:07:47,834 --> 00:07:49,734
Lo necesitamos allí
inmediatamente después del TAC.

175
00:07:49,736 --> 00:07:52,103
Entendido.

176
00:07:52,105 --> 00:07:53,571
Que Jackson se lo diga a la familia.

177
00:07:53,573 --> 00:07:56,874
Ya hemos perdido a dos de ellos.

178
00:07:56,876 --> 00:07:58,643
Tu tensión está baja,

179
00:07:58,645 --> 00:08:00,111
pero eso puede pasar por el embarazo.

180
00:08:00,113 --> 00:08:01,812
Aparte de eso, todo se ve bien.

181
00:08:01,814 --> 00:08:04,382
No creo que tu caída en la
acera haya afectado nada.

182
00:08:04,384 --> 00:08:05,616
Patosa.

183
00:08:05,618 --> 00:08:07,985
Ni siquiera sé por qué
sigo disfrazada para esto.

184
00:08:07,987 --> 00:08:10,388
Incluso comienzo a pensar que
soy un poco mayor para ello.

185
00:08:10,390 --> 00:08:12,290
Aquí dice ¿que tuviste
problemas para concebir?

186
00:08:12,292 --> 00:08:13,925
Eso es decirlo amablemente.

187
00:08:13,927 --> 00:08:16,827
Cinco intentos de fecundación in
vitro antes de quedar embarazada.

188
00:08:16,829 --> 00:08:18,696
Me costó todo lo que tenía.

189
00:08:18,698 --> 00:08:19,997
Bueno, enhorabuena.

190
00:08:19,999 --> 00:08:21,799
Tú y tu pareja debéis estar encantados.

191
00:08:21,801 --> 00:08:25,536
Él está, está con su nueva
novia que es bailarina moderna.

192
00:08:25,538 --> 00:08:26,504
   

193
00:08:26,506 --> 00:08:29,206
Lo dejamos después de trece años

194
00:08:29,208 --> 00:08:31,842
cuando finalmente ocurrió ya
no queríamos las mismas cosas.

195
00:08:31,844 --> 00:08:33,077
Niños.

196
00:08:33,079 --> 00:08:36,113
Trece años, y ¿comenzaste
de nuevo así como así?

197
00:08:36,115 --> 00:08:38,616
Comenzar de nuevo es la parte fácil.

198
00:08:38,618 --> 00:08:40,785
Dejarlo es la parte dura.

199
00:08:40,787 --> 00:08:44,889
Pero tienes que decidir
qué es lo que quieres más.

200
00:08:44,891 --> 00:08:47,224
Solo necesito que firmes el alta,

201
00:08:47,226 --> 00:08:48,392
y puedes irte.

202
00:08:48,394 --> 00:08:49,694
De acuerdo.

203
00:08:49,696 --> 00:08:51,295
Aquí mismo.

204
00:08:53,765 --> 00:08:55,433
¿Algo va mal?

205
00:08:55,435 --> 00:08:57,835
Sí...

206
00:08:57,837 --> 00:09:00,104
No me acuerdo de cómo firmar.

207
00:09:02,775 --> 00:09:06,243
Doctora Lin, la hemorragia
nasal en el box 3,

208
00:09:06,245 --> 00:09:09,080
- se está impacientando.
- Ya estoy en ello.

209
00:09:09,082 --> 00:09:10,247
Sí.

210
00:09:15,253 --> 00:09:17,154
Sé que tienes una
endemoniada vida nocturna,

211
00:09:17,156 --> 00:09:18,255
pero en caso de que lo hayas olvidado,

212
00:09:18,257 --> 00:09:19,857
la gente viene aquí en
situaciones desesperadas,

213
00:09:19,859 --> 00:09:22,426
y necesitamos estar algo...
no sé... despiertos.

214
00:09:22,428 --> 00:09:23,661
Lo siento.

215
00:09:23,663 --> 00:09:24,962
Estoy agotada.

216
00:09:24,964 --> 00:09:26,864
He estado pasando todas las
noches en casa de Sydney

217
00:09:26,866 --> 00:09:30,935
y su diminuta, pequeña cama
hobbit es tan a lo hobitt.

218
00:09:30,937 --> 00:09:32,737
Entonces ¿Por qué no compráis tú
y Sidney una cama más grande,

219
00:09:32,739 --> 00:09:34,772
algo más tamaño orco?

220
00:09:34,774 --> 00:09:35,906
No vamos a comprar una cama.

221
00:09:35,908 --> 00:09:39,343
¿Por qué no? Básicamente vivís juntas.

222
00:09:39,345 --> 00:09:40,911
Lo pillo.

223
00:09:40,913 --> 00:09:43,080
Es porque vosotras en realidad
no vais en serio, ¿no?

224
00:09:43,082 --> 00:09:45,583
Exactamente. Nosotros solo...
Solo lo mantenemos impreciso.

225
00:09:45,585 --> 00:09:47,585
Malo. ¿Quieres saber por qué?

226
00:09:47,587 --> 00:09:48,953
Porque dormir juntas todas las noches

227
00:09:48,955 --> 00:09:51,589
significa que vais en
serio, muy en serio.

228
00:09:51,591 --> 00:09:53,858
Seriamente. En serio.

229
00:09:53,860 --> 00:09:55,960
Cereal.

230
00:09:55,962 --> 00:09:57,795
No esperabas eso, ¿verdad?

231
00:09:57,797 --> 00:09:59,163
Eres un crio.

232
00:09:59,165 --> 00:10:00,498
No puedes esconderte de la verdad, Lin.

233
00:10:00,500 --> 00:10:04,568
Estáis en una relación seria.

234
00:10:04,570 --> 00:10:06,871
Sekara, Scott.

235
00:10:06,873 --> 00:10:09,440
Ocupaos de ese bigote.

236
00:10:09,442 --> 00:10:10,808
Vamos.

237
00:10:14,947 --> 00:10:16,480
¿Doctora Williams?

238
00:10:16,482 --> 00:10:19,450
Cerrando la hemorragia abdominal.

239
00:10:19,452 --> 00:10:22,953
Pensaba que el Dr. Harris
iba a unirse a nosotros.

240
00:10:22,955 --> 00:10:24,422
Ahí está.

241
00:10:27,793 --> 00:10:31,762
Muy bien, déjame entrar,
echaré un vistazo.

242
00:10:31,764 --> 00:10:33,230
Esto no es bueno.

243
00:10:33,232 --> 00:10:35,833
Debe haberse perforado el
intestino con el impacto.

244
00:10:35,835 --> 00:10:37,068
Porta agujas.

245
00:10:39,571 --> 00:10:42,339
Charlie, ¿vamos a hacer esto o qué?

246
00:10:42,341 --> 00:10:44,275
Estoy más o menos en
medio de algo importante,

247
00:10:44,277 --> 00:10:47,378
en caso que no te hayas enterado.

248
00:10:47,380 --> 00:10:48,579
¿Cómo es que cuando estaba en coma,

249
00:10:48,581 --> 00:10:51,415
nunca viniste a echarme un
vistazo antes de palmarla?

250
00:10:51,417 --> 00:10:53,050
No lo sé, Blake. Tal vez fuese porque

251
00:10:53,052 --> 00:10:55,519
no eras mi paciente.
Hablaremos cuando vuelva.

252
00:11:02,027 --> 00:11:03,394
¿Cómo lo hiciste?

253
00:11:17,676 --> 00:11:20,544
¿Estás bien?

254
00:11:20,546 --> 00:11:23,514
Sí. Me he demorado.

255
00:11:23,516 --> 00:11:25,149
¿Cómo está nuestro paciente?

256
00:11:25,151 --> 00:11:27,718
Hemodinámicamente estable.
La gasometría está correcta.

257
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
Y parece que estamos
controlando la hemorragia.

258
00:11:29,522 --> 00:11:31,155
Rama de la vena mesentérica superior.

259
00:11:31,157 --> 00:11:32,289
Ya la tenemos cosida.

260
00:11:32,291 --> 00:11:34,592
Trabajando en el desgarro del intestino.

261
00:11:34,594 --> 00:11:36,127
¿Cómo está la pierna?

262
00:11:36,129 --> 00:11:38,295
Fractura doble de tibia.

263
00:11:38,297 --> 00:11:39,764
Voy a necesitar placas y tornillos...

264
00:11:39,766 --> 00:11:40,831
   

265
00:11:42,468 --> 00:11:43,768
Tienes razón, Charlie.

266
00:11:43,770 --> 00:11:46,170
Creo que me quedaré por un tiempo.

267
00:11:48,875 --> 00:11:50,441
¿Estás seguro que estás bien?

268
00:11:50,443 --> 00:11:51,575
Mejor que nunca.

269
00:11:53,612 --> 00:11:58,048
Tienes un hematoma subdural
agudo extendiéndose rápidamente.

270
00:11:58,050 --> 00:12:00,184
La parte derecha de tu
cerebro se está hinchando.

271
00:12:00,186 --> 00:12:01,452
Hinchando, ¿cómo?

272
00:12:01,454 --> 00:12:04,088
¿Como si fuera a reventarme el cráneo?

273
00:12:04,090 --> 00:12:06,824
No, yo no diría eso. El cráneo es duro.

274
00:12:06,826 --> 00:12:08,626
Por eso, el hematoma
puede empujar al cerebro

275
00:12:08,628 --> 00:12:11,028
hacia la columna vertebral,
y no queremos eso.

276
00:12:11,030 --> 00:12:12,863
Cuando caíste, puede que
te golpearas en la cabeza.

277
00:12:12,865 --> 00:12:15,065
- ¿Lo recuerdas?
- No lo sé.

278
00:12:15,067 --> 00:12:17,868
Bajé de la acera y estaba en el suelo.

279
00:12:17,870 --> 00:12:20,304
Estaba tan concentrada en el

280
00:12:20,306 --> 00:12:22,506
be... bé.

281
00:12:22,508 --> 00:12:24,909
Vale, vale. Vale, necesitamos
llevarte al quirófano

282
00:12:24,911 --> 00:12:26,644
inmediatamente. Necesito
abrir el cráneo,

283
00:12:26,646 --> 00:12:28,979
eliminar el hematoma, y
entonces liberar algo la presión

284
00:12:28,981 --> 00:12:29,999
- ¿Vale?
- Vale, Dr. Hamza,

285
00:12:30,000 --> 00:12:31,017
necesito un momento contigo.

286
00:12:31,018 --> 00:12:32,583
Y, Trudy, recuéstate. Un segundo.

287
00:12:32,585 --> 00:12:33,751
Vale.

288
00:12:36,688 --> 00:12:38,522
Está en la semana 23 de embarazo.

289
00:12:38,524 --> 00:12:39,857
El anestésico solo incrementa el riesgo

290
00:12:39,859 --> 00:12:41,192
de abortos espontáneos,

291
00:12:41,194 --> 00:12:43,394
sin mencionar los riesgos de infección,
convulsiones, coágulos sanguíneos.

292
00:12:43,396 --> 00:12:45,830
Sí, lo sé, pero si no la
operamos inmediatamente,

293
00:12:45,832 --> 00:12:48,365
no tendremos el privilegio
de preocuparnos del bebé.

294
00:12:50,902 --> 00:12:53,337
Así que, de verdad
que no recuerdas nada.

295
00:12:53,339 --> 00:12:56,240
Todo lo que sé es que desperté
como un bulto en la acera

296
00:12:56,242 --> 00:12:58,175
rodeado de monstruos.

297
00:12:58,177 --> 00:13:01,545
- Disculpa. ¿Monstruos?
- Habla sobre la fiesta zombie.

298
00:13:01,547 --> 00:13:03,180
¿Debe haber sido un aguafiestas,

299
00:13:03,182 --> 00:13:04,949
despertando en medio de esa fiesta gore?

300
00:13:04,951 --> 00:13:07,384
¿Aguafiestas? ¿Insinúa
que soy un drogadicto?

301
00:13:07,386 --> 00:13:08,953
¿Está insinuando que soy un drogadicto?

302
00:13:08,955 --> 00:13:10,955
Solo es algo que necesitamos preguntar.

303
00:13:10,957 --> 00:13:12,389
No tienen que ser drogas ilegales.

304
00:13:12,391 --> 00:13:14,358
A veces, los medicamentos son
incompatibles entre ellos.

305
00:13:14,360 --> 00:13:16,961
Vale, yo no tomo nada, ¿vale? Solo...

306
00:13:16,963 --> 00:13:19,230
No puedo tomar ni una taza
de café sin sentirme enfermo.

307
00:13:19,232 --> 00:13:21,365
Sí, vale, ¿puedes mostrarme tus brazos?

308
00:13:21,367 --> 00:13:22,633
Gracias.

309
00:13:27,439 --> 00:13:28,572
Sekara, tenemos un problema.

310
00:13:28,574 --> 00:13:30,207
No puedo encontrar la
causa de la hemorragia.

311
00:13:30,209 --> 00:13:32,209
Así que, ¿es sangre simulada
de la fiesta zombie?

312
00:13:32,211 --> 00:13:33,544
No, no, no. Definitivamente es real.

313
00:13:33,546 --> 00:13:37,548
La pregunta es, si no
es suya, ¿de quién es?

314
00:13:42,821 --> 00:13:44,221
- ¿Dr. Hamza?
- Ya.

315
00:13:44,223 --> 00:13:45,789
Tenemos una incidencia
con el banco de huesos.

316
00:13:45,791 --> 00:13:47,925
Al parecer, seguimos esperando que
esté listo y en funcionamiento.

317
00:13:47,927 --> 00:13:50,261
La aleta del cráneo podría ser
inutilizable si no podemos congelarla.

318
00:13:50,263 --> 00:13:52,263
¿Dónde está la alternativa más cercana?

319
00:13:52,265 --> 00:13:54,465
Victoria Mercy, Está demasiado lejos.

320
00:13:54,467 --> 00:13:55,799
La aleta no lo conseguirá.

321
00:13:55,801 --> 00:13:58,569
¿Estás familiarizada con el
trabajo del Dr. Hillinger?

322
00:13:58,571 --> 00:13:59,803
Creía que almacenar los colgajos óseos

323
00:13:59,805 --> 00:14:01,372
en la grasa subcutánea del abdomen

324
00:14:01,374 --> 00:14:03,073
es una forma efectiva de
mantenerlos alimentados.

325
00:14:03,075 --> 00:14:06,176
¿Estás sugiriendo que pongamos el
cráneo de Trudy entre su abdomen?

326
00:14:06,178 --> 00:14:08,379
- En realidad es bastante común.
- ¿Alguna vez has visto hacerlo

327
00:14:08,381 --> 00:14:10,247
en una paciente
embarazada de 23 semanas?

328
00:14:10,249 --> 00:14:12,549
Tenemos una pequeña oportunidad de
salvar la vida de este paciente.

329
00:14:12,551 --> 00:14:14,118
Si tienes una alternativa mejor

330
00:14:14,120 --> 00:14:17,454
para guardar este colgajo óseo y
preservarlo, entonces soy todo oídos.

331
00:14:19,758 --> 00:14:23,260
Bien, señor Dolson, tengo un
sándwich de ternera del Papa Alfredo

332
00:14:23,262 --> 00:14:24,695
que llevo esperando toda
la mañana para comérmelo.

333
00:14:24,697 --> 00:14:26,063
Así que hagamos esto rápido, ¿vale?

334
00:14:26,065 --> 00:14:28,465
Les dije que no recuerdo.

335
00:14:28,467 --> 00:14:30,067
Eso podría funcionar
con Cagney y Lacey aquí,

336
00:14:30,069 --> 00:14:31,702
pero he estado por aquí varias veces,

337
00:14:31,704 --> 00:14:33,003
y no me lo trago.

338
00:14:33,005 --> 00:14:34,505
Tampoco están los
policías cuando les llamo.

339
00:14:34,507 --> 00:14:36,640
- Vaya, vale.
- Que es lo que voy a hacer ahora.

340
00:14:36,642 --> 00:14:38,175
Vale, espere.

341
00:14:38,177 --> 00:14:39,610
- Voy marcando.
- Deme un segundo

342
00:14:39,612 --> 00:14:40,945
para sacar mis conclusiones, ¿vale?

343
00:14:40,947 --> 00:14:42,680
¿No cree que quiero saber qué pasó

344
00:14:42,682 --> 00:14:45,249
- tanto como usted?
- No lo sé. ¿Tú sí?

345
00:14:45,251 --> 00:14:46,917
Zach, ¿podría hablar contigo un segundo?

346
00:14:46,919 --> 00:14:49,186
Más o menos a punto de perder
el juego de Clue aquí, Lin.

347
00:14:49,188 --> 00:14:51,021
Creo que podría ser
capaz de ayudar con eso.

348
00:14:54,359 --> 00:14:57,094
Mira lo que me hiciste, friki.

349
00:14:57,096 --> 00:14:59,129
Vaya, espera. ¿Os conocéis?

350
00:14:59,131 --> 00:15:00,364
Al parecer, son compañeros de piso.

351
00:15:00,366 --> 00:15:01,765
Sí, él es el que hizo esto.

352
00:15:01,767 --> 00:15:03,767
- ¡¿Qué?!
- Prepárate a morir, tío.

353
00:15:03,769 --> 00:15:04,969
- Vaya.
- Está bien, cálmate, Niles.

354
00:15:04,971 --> 00:15:06,704
- No, no, no, no.
- Niles, ¿es tu nombre? ¿Niles?

355
00:15:06,706 --> 00:15:08,472
Niles, escucha, Solo
te voy a dar un poco...

356
00:15:08,474 --> 00:15:09,707
¡Tachán!

357
00:15:09,709 --> 00:15:12,576
   

358
00:15:12,578 --> 00:15:14,244
- ¿¡Tachán!?
- Un poquito.

359
00:15:14,246 --> 00:15:15,512
   

360
00:15:22,988 --> 00:15:25,823
Cassie, ¿puedes retraer
el bazo, por favor?

361
00:15:25,825 --> 00:15:27,624
Ningún problema. Lo tengo.

362
00:15:34,367 --> 00:15:36,734
Parece que tenemos un fantasma.

363
00:15:36,736 --> 00:15:38,769
¿Podemos contar con
instrumental esterilizado ya?

364
00:15:38,771 --> 00:15:40,304
¿Sabes qué? Lo siento.

365
00:15:40,306 --> 00:15:42,373
Dr. Harris, yo... no iba a decir nada,

366
00:15:42,375 --> 00:15:45,476
- pero tengo que hablar.
- Adelante, Cassie.

367
00:15:45,478 --> 00:15:47,244
Tenemos que arreglar el
aire acondicionado aquí.

368
00:15:47,246 --> 00:15:49,613
Está causando estragos. Y sé
que usted es el Jefe de Cirugía,

369
00:15:49,615 --> 00:15:51,115
no quiero decir que sea
autoritario, pero...

370
00:15:51,117 --> 00:15:53,350
No, es... eso es una buena idea.

371
00:15:53,352 --> 00:15:55,352
   

372
00:15:55,354 --> 00:15:58,088
Aparte del aire acondicionado, ¿hay
algo por lo que yo... necesitemos

373
00:15:58,090 --> 00:16:01,191
preocuparnos, por lo que
se refiere al paciente?

374
00:16:01,193 --> 00:16:05,162
No puedo estar seguro al cien por cien.

375
00:16:05,164 --> 00:16:08,332
Exactamente no puedo
hablar con el paciente.

376
00:16:08,334 --> 00:16:09,800
Correcto.

377
00:16:09,802 --> 00:16:11,301
¿Cómo va el paciente, Roxy?

378
00:16:11,303 --> 00:16:13,203
Se ve bien desde donde estoy sentada.

379
00:16:13,205 --> 00:16:15,205
Se ve bien desde donde estoy
sentado yo, también, doctor.

380
00:16:15,207 --> 00:16:17,241
- Hablé antes de tiempo.
- Maldita sea.

381
00:16:17,243 --> 00:16:19,343
Rotura de diafragma.
No puedo ventilarlo.

382
00:16:19,345 --> 00:16:21,245
- Se está ahogando.
- Hemos de arreglar este desgarro.

383
00:16:21,247 --> 00:16:23,280
Necesito suturar, y vamos a
necesitar un tubo torácico.

384
00:16:23,282 --> 00:16:24,615
¿Cómo va esa pierna, Charlie?

385
00:16:24,617 --> 00:16:26,583
   

386
00:16:26,585 --> 00:16:28,185
He terminado.

387
00:16:28,187 --> 00:16:32,056
Alguien que lo cierre por mí. Saliendo.

388
00:16:35,240 --> 00:16:38,308
Perdón, no sé como no vi el
desgarro del diafragma en el TAC.

389
00:16:38,310 --> 00:16:40,844
Tiene heridas profundas
en su vientre. Por eso.

390
00:16:40,846 --> 00:16:42,445
Eso no es excusa.

391
00:16:42,447 --> 00:16:43,980
Se está recuperando.

392
00:16:43,982 --> 00:16:46,716
Correcto.

393
00:16:46,718 --> 00:16:49,753
Cassie, quítatelo de la cabeza.

394
00:16:49,755 --> 00:16:51,721
Bajemos el estomago. Fijémoslo.

395
00:16:51,723 --> 00:16:54,157
Seda 2-0, sutura.

396
00:16:54,159 --> 00:16:57,494
Este tío almorzó a lo grande.

397
00:16:57,496 --> 00:17:00,230
Que alguien le dé al Dr.
Williams un tubo gástrico.

398
00:17:00,232 --> 00:17:01,564
Bisturí.

399
00:17:06,604 --> 00:17:09,272
Ahí lo tienes.

400
00:17:09,274 --> 00:17:12,876
Vale, asegurando el
tubo en la gastrostomía.

401
00:17:15,613 --> 00:17:17,113
Ya está casi hecho.

402
00:17:21,686 --> 00:17:23,720
Eso es. Parece que
estamos fuera de peligro.

403
00:17:23,722 --> 00:17:24,988
Buen trabajo, Cassie.

404
00:17:24,990 --> 00:17:27,090
Gracias por no regañarme.

405
00:17:27,092 --> 00:17:28,358
Eh, podemos decirle a un padre

406
00:17:28,360 --> 00:17:31,227
que el hijo que le queda sigue con vida.

407
00:17:31,229 --> 00:17:33,463
Es todo lo que me importa ahora mismo.

408
00:17:37,335 --> 00:17:39,669
¿Está aquí mi chico, Ezra?

409
00:17:39,671 --> 00:17:41,971
Usted debe ser el Sr. Town. Soy
la doctora Reid. Permítame...

410
00:17:41,973 --> 00:17:43,907
Permítame llevarle a un lugar privado
donde podamos hablar, ¿de acuerdo?

411
00:17:43,909 --> 00:17:45,942
Solo responda a la maldita
pregunta. ¿Está él aquí?

412
00:17:45,944 --> 00:17:47,310
Sí. Sí, está aquí, ¿vale?

413
00:17:47,312 --> 00:17:49,446
Ahora, su hijo quedó muy
maltrecho debido al accidente,

414
00:17:49,448 --> 00:17:50,480
pero la operación ha ido bien,

415
00:17:50,482 --> 00:17:52,082
y esperamos una recuperación completa.

416
00:17:52,084 --> 00:17:53,550
¿Y qué hay de Kieran

417
00:17:53,552 --> 00:17:57,087
y... e Isaac?

418
00:17:57,089 --> 00:17:58,421
Lo siento mucho.

419
00:17:58,423 --> 00:18:01,024
Señor, se suponía que alguien
había hablado con usted.

420
00:18:01,026 --> 00:18:03,526
¿Qué? ¿Que están muertos?

421
00:18:03,528 --> 00:18:04,661
Sí, hablaron conmigo.

422
00:18:04,663 --> 00:18:06,129
Pero eso... eso no importa.

423
00:18:06,131 --> 00:18:08,231
Yo necesito verlos.

424
00:18:08,233 --> 00:18:11,401
Necesito verlos ahora.

425
00:18:11,403 --> 00:18:12,502
¿Ha estado bebiendo?

426
00:18:12,504 --> 00:18:14,704
¿Qué... qué tiene que ver eso?

427
00:18:14,706 --> 00:18:18,041
De acuerdo. Solo permítame
darle una taza de café, ¿vale?

428
00:18:18,043 --> 00:18:20,310
Empecemos allí.

429
00:18:20,312 --> 00:18:23,213
Venga. Vamos.

430
00:18:23,215 --> 00:18:24,280
Esto no tiene ningún sentido.

431
00:18:24,282 --> 00:18:26,416
Yo no te atacaría sin motivo.

432
00:18:26,418 --> 00:18:28,385
Oh, sí, a menos que estuvieras
cabreado por cómo dejé la cocina.

433
00:18:28,387 --> 00:18:30,220
- Dejo migas, ¿verdad, tío?
- Sí.

434
00:18:30,222 --> 00:18:31,654
El trabaja las noches, yo los días.

435
00:18:31,656 --> 00:18:34,224
Vuelvo a casa todos los días para
almorzar un batido de proteínas.

436
00:18:34,226 --> 00:18:36,426
50 por ciento de suero de
leche, un poco de leche de soja,

437
00:18:36,428 --> 00:18:39,362
glutamina para los niños.

438
00:18:39,364 --> 00:18:41,030
Empiezo a entender porque le golpeaste.

439
00:18:41,032 --> 00:18:43,466
Pero esta mañana, llegué a
casa, Bart dormía en el sofá.

440
00:18:43,468 --> 00:18:46,369
Se levantó, se puso como
loco, y me golpeó en la cara.

441
00:18:46,371 --> 00:18:47,837
Sin provocación.

442
00:18:47,839 --> 00:18:50,240
- Bart, ¿cuánto pesas?
- 60 kilos.

443
00:18:50,242 --> 00:18:51,474
¿Y, Niles?

444
00:18:51,476 --> 00:18:54,110
120. Pero es músculo.

445
00:18:54,112 --> 00:18:56,746
Tengo un 10 por ciento
de grasa corporal.

446
00:18:58,016 --> 00:18:59,349
Lo sé, lo sé, podría estar mejor,

447
00:18:59,351 --> 00:19:02,786
pero, soy un goloso.

448
00:19:02,788 --> 00:19:04,287
Disculpadnos.

449
00:19:05,624 --> 00:19:06,956
¿Qué piensas?

450
00:19:06,958 --> 00:19:10,927
Miente. Nadie tiene un 10
por ciento de grasa corporal.

451
00:19:10,929 --> 00:19:12,996
Maggie, no importa lo que yo piense,

452
00:19:12,998 --> 00:19:15,598
porque no importa como lo
cortes, es una disputa doméstica.

453
00:19:15,600 --> 00:19:18,301
Pero ¿por qué el pequeño Bart
atacaría al gigante Niles?

454
00:19:18,303 --> 00:19:20,003
No tiene sentido.

455
00:19:20,005 --> 00:19:23,306
Tal vez a Bart no le gusta la
pequeña cama hobbit de Niles.

456
00:19:23,308 --> 00:19:25,475
No me importa. No es
mi problema descubrirlo.

457
00:19:25,477 --> 00:19:27,477
- Estoy llamando.
- Vale.

458
00:19:27,479 --> 00:19:30,547
Lin, perdona lo que he
dicho de la cama hobbit.

459
00:19:30,549 --> 00:19:33,116
No quise decir que Katz y tú
son como aquellos dos bobos.

460
00:19:33,118 --> 00:19:34,717
No, no lo somos. Y no lo seremos,

461
00:19:34,719 --> 00:19:37,620
- porque no vivimos juntas.
- Sí, lo hacéis.

462
00:19:37,622 --> 00:19:38,655
- No, no lo hacemos.
- Sí...

463
00:19:38,657 --> 00:19:41,658
Hola. Me gustaría
informar de un incidente.

464
00:19:41,660 --> 00:19:42,792
Hope Zion.

465
00:19:44,728 --> 00:19:46,162
¿Sr. Town?

466
00:19:49,967 --> 00:19:51,634
¿No puede ser irlandés?

467
00:19:51,636 --> 00:19:55,238
No. Y aunque pudiera...

468
00:19:55,240 --> 00:19:56,272
Oiga, hay una capilla.

469
00:19:56,274 --> 00:19:57,440
Hay alguien con quien puede hablar.

470
00:19:57,442 --> 00:19:58,842
Podría arreglarlo si lo desea.

471
00:19:58,844 --> 00:20:02,145
Ya he hablado suficiente de problemas
en los sótanos de la iglesia.

472
00:20:04,648 --> 00:20:06,316
Oiga, ¿por qué no nos sentamos,

473
00:20:06,318 --> 00:20:09,452
y usted puede beberse eso?

474
00:20:09,454 --> 00:20:12,722
Apuesto que ahora sabe porqué
conducían tan deprisa, ¿eh?

475
00:20:12,724 --> 00:20:14,991
Aléjese de mí.

476
00:20:14,993 --> 00:20:16,759
Lo siento.

477
00:20:16,761 --> 00:20:21,197
No tenemos que hablar de ello
en este momento si no lo desea.

478
00:20:21,199 --> 00:20:24,200
Sabe, Ezra era,...

479
00:20:24,202 --> 00:20:26,469
el único que quedaba,

480
00:20:26,471 --> 00:20:29,239
después de los otros dos,

481
00:20:29,241 --> 00:20:32,542
la cooperativa voló.

482
00:20:32,544 --> 00:20:34,377
Y entonces ellos solo...

483
00:20:34,379 --> 00:20:38,948
solo tenían que meter sus narices,

484
00:20:38,950 --> 00:20:41,584
tratar de quitármelos.

485
00:20:41,586 --> 00:20:43,052
Así que peleó, y se fueron.

486
00:20:43,054 --> 00:20:44,921
   

487
00:20:44,923 --> 00:20:46,956
- Necesito ver a mis hijos.
- De acuerdo. ¿Sabe qué?

488
00:20:46,958 --> 00:20:49,192
Sé que lo hace, pero
necesita calmarse ahora mismo.

489
00:20:49,194 --> 00:20:50,260
Está demasiado enfadado.

490
00:20:50,262 --> 00:20:52,328
No sabe absolutamente nada sobre mí.

491
00:20:52,330 --> 00:20:54,864
De acuerdo, lo siento.
Está en lo cierto, no lo sé.

492
00:20:54,866 --> 00:20:56,566
Pero sí sé algo sobre la bebida.

493
00:20:56,568 --> 00:20:58,101
La he tenido rondándome toda mi vida.

494
00:20:58,103 --> 00:20:59,702
Y lo que sea que sienta ahora mismo,

495
00:20:59,704 --> 00:21:01,638
si no lidia con ello, no va a ser nada

496
00:21:01,640 --> 00:21:02,906
comparado con lo horrible que se sentirá

497
00:21:02,908 --> 00:21:05,675
cuando esté sobrio mañana y
se dé cuenta que se han ido.

498
00:21:09,747 --> 00:21:11,681
Sr. Town, esta es una
de las últimas veces

499
00:21:11,683 --> 00:21:15,118
que podrá ver a los niños.

500
00:21:15,120 --> 00:21:17,120
¿No quiere recordarlo?

501
00:21:21,226 --> 00:21:23,359
Ese niño podría haber muerto
ahí dentro. ¿Lo entiendes?

502
00:21:23,361 --> 00:21:25,361
   

503
00:21:25,363 --> 00:21:27,397
Fue una broma.

504
00:21:27,399 --> 00:21:30,333
¿Cómo se supone que debía
saber que iba a ponerse así?

505
00:21:30,335 --> 00:21:31,834
Te sentaste en su pecho.

506
00:21:31,836 --> 00:21:34,137
Eh, noticias de última hora, viejo.

507
00:21:34,139 --> 00:21:36,406
- Soy un fantasma.
- No.

508
00:21:36,408 --> 00:21:38,575
Mira, justo antes de
entrar en ese quirófano,

509
00:21:38,577 --> 00:21:40,009
me sujetaste del brazo.

510
00:21:40,011 --> 00:21:42,478
- ¿Cómo lo hiciste?
- Bien, supongo que parece

511
00:21:42,480 --> 00:21:45,181
que no sabes tanto como crees que sabes.

512
00:21:45,183 --> 00:21:47,917
Bueno, pareces un experto, así
que ¿por qué no me lo cuentas?

513
00:21:50,956 --> 00:21:52,021
¡Blake!

514
00:21:52,023 --> 00:21:53,456
Vale, vale.

515
00:21:53,458 --> 00:21:55,592
Suficiente, ¿vale?

516
00:21:55,594 --> 00:21:57,760
Quieres irte, ¿no es eso?

517
00:21:57,762 --> 00:21:59,729
- Vamos a hacerlo.
- Conseguiremos que te vayas.

518
00:21:59,731 --> 00:22:01,064
¿Qué, ahora?

519
00:22:01,066 --> 00:22:04,300
De ninguna manera. Estoy empezando
a descubrir cómo divertirme aquí.

520
00:22:11,875 --> 00:22:13,209
   

521
00:22:13,211 --> 00:22:14,877
Algo así te hace pensar, ¿no?

522
00:22:14,879 --> 00:22:16,579
Un día, nos quedamos sin tinta

523
00:22:16,581 --> 00:22:19,182
y alguien nos guarda en un cajón.

524
00:22:25,990 --> 00:22:29,425
No te quedarás aquí. No te dejaré.

525
00:22:29,427 --> 00:22:31,728
Quizás se supone que me quede.

526
00:22:31,730 --> 00:22:33,496
Sí, y qué harás, ¿eh?
¿Mover cosas a tu alrededor?

527
00:22:33,498 --> 00:22:34,797
¿Ir asustando a la gente?

528
00:22:34,799 --> 00:22:36,532
- ¿Estás asustado?
- Claro que no.

529
00:22:36,534 --> 00:22:38,601
No lo estoy.

530
00:22:38,603 --> 00:22:40,069
Adiós, Charlie.

531
00:22:44,541 --> 00:22:46,242
Blake.

532
00:22:46,244 --> 00:22:47,777
¿Blake?

533
00:22:54,818 --> 00:22:56,319
¿Quién es Blake?

534
00:22:59,256 --> 00:23:01,057
Hola, perdón. Recibí tu mensaje.

535
00:23:01,059 --> 00:23:02,959
Estaba en cirugía.

536
00:23:02,961 --> 00:23:04,827
Contenta de ayudar donde sea que pueda.

537
00:23:04,829 --> 00:23:06,763
Genial. ¿Puedes coger, gasas y suturas,

538
00:23:06,765 --> 00:23:08,364
mientras terminamos esto?

539
00:23:08,366 --> 00:23:09,432
Sí.

540
00:23:14,138 --> 00:23:17,206
Charlie, ¿Quién es Blake?
¿Qué es lo que quiere?

541
00:23:17,208 --> 00:23:19,542
No lo sé. No lo sé.

542
00:23:23,514 --> 00:23:26,949
De acuerdo.

543
00:23:26,951 --> 00:23:29,686
Bien,

544
00:23:29,688 --> 00:23:33,289
al padre de Ezra le gustaría
ver a sus otros hijos,

545
00:23:33,291 --> 00:23:38,094
así que he de dejarlos lo
más presentables posible.

546
00:23:38,096 --> 00:23:39,662
¿Necesitas mi ayuda?

547
00:23:39,664 --> 00:23:40,897
No.

548
00:23:50,574 --> 00:23:52,508
Hola, ¿dónde está seguridad?
pensaba que los habías llamado.

549
00:23:52,510 --> 00:23:55,211
Lo hice, pero, sabes,
¿Quién se queda dormido

550
00:23:55,213 --> 00:23:56,913
mientras espera que le
arresten los policías?

551
00:23:56,915 --> 00:23:58,247
Necesitamos descartar
una conmoción cerebral.

552
00:23:58,249 --> 00:23:59,615
No me digas. Estaba a punto de hacerlo

553
00:23:59,617 --> 00:24:01,517
antes de que me
interrumpieras bruscamente.

554
00:24:01,519 --> 00:24:03,286
Quizás esperas a la policía.

555
00:24:03,288 --> 00:24:05,688
Debes recordar que llegó aquí
cubierto de la sangre de alguien más.

556
00:24:07,892 --> 00:24:09,058
Yo.

557
00:24:09,060 --> 00:24:12,061
Bartholomew. Despierta, amigo.

558
00:24:12,063 --> 00:24:13,196
   

559
00:24:13,198 --> 00:24:15,732
¡Todos al suelo! ¡Este
lugar va a explotar!

560
00:24:15,734 --> 00:24:17,266
- Alguien rápido.
- Llamad a seguridad.

561
00:24:17,268 --> 00:24:19,802
- Pensaba que los habías llamado.
- ¡Llámalos de nuevo!

562
00:24:19,804 --> 00:24:22,839
Necesito que alguien deje
sin sentido a este tío.

563
00:24:22,841 --> 00:24:25,441
No creo que necesitemos hacerlo, Billy.

564
00:24:25,443 --> 00:24:27,343
Ya está durmiendo.

565
00:24:29,467 --> 00:24:32,369
¡Dev! ¿Cómo vamos con la ayuda?

566
00:24:32,371 --> 00:24:34,738
- RBD...
- Trastorno de conducta del sueño REM.

567
00:24:34,740 --> 00:24:36,339
Lo que significa que Bart
no ha estado mintiendo

568
00:24:36,341 --> 00:24:37,641
al decir que no recuerda nada.

569
00:24:37,643 --> 00:24:39,009
Correcto.

570
00:24:39,011 --> 00:24:41,244
Scott, estaremos allí.
Danos solo un segundo.

571
00:24:41,246 --> 00:24:42,579
Sí, no hay problema.

572
00:24:42,581 --> 00:24:44,314
Jackson sigue buscando a seguridad.

573
00:24:44,316 --> 00:24:46,650
¿Y tú aun no lo has despertado?

574
00:24:46,652 --> 00:24:48,585
No, eso podría asustarle
y ponerle más violento.

575
00:24:48,587 --> 00:24:50,654
Primero lo tranquilizaremos. Clonazepam,

576
00:24:50,656 --> 00:24:53,757
44 miligramos directos
al trasero. Sé fuerte.

577
00:24:53,759 --> 00:24:55,492
- Espera, ¿qué? ¿Yo?
- ¡Lo encontré!

578
00:24:55,494 --> 00:24:57,561
- ¡Que alguien llame a la policía!
- Espera, ¿por qué voy a hacerlo?

579
00:24:57,563 --> 00:24:59,229
- Buena suerte.
- Escucha, Sekara, no quería

580
00:24:59,231 --> 00:25:01,398
tener que decirte esto, pero
las evaluaciones están al llegar,

581
00:25:01,400 --> 00:25:03,366
y tu papeleo es dudoso
en el mejor de los casos.

582
00:25:03,368 --> 00:25:05,969
O al menos lo será
cuando me harte de esto.

583
00:25:05,971 --> 00:25:07,471
¡Tiene todo el lugar entero amañado!

584
00:25:07,473 --> 00:25:09,272
Dame la jeringa.

585
00:25:12,978 --> 00:25:14,211
¡Quédate atrás!

586
00:25:14,213 --> 00:25:15,245
   

587
00:25:18,617 --> 00:25:20,951
Las malas noticias son que no
puedo encontrar a seguridad.

588
00:25:20,953 --> 00:25:23,186
Las buenas... que encontré
esto en su casillero.

589
00:25:25,657 --> 00:25:29,159
- Sí, o podríamos hacer eso.
- Sí.

590
00:25:29,161 --> 00:25:31,027
¡Jackson! Aquí estás.

591
00:25:31,029 --> 00:25:32,963
Aquí tiene el expediente de
Blake Mitchell que solicitó.

592
00:25:32,965 --> 00:25:34,798
Sabe que falleció, ¿no?

593
00:25:34,800 --> 00:25:36,566
Sí, lo sé, pero,...

594
00:25:36,568 --> 00:25:39,436
algunos pacientes son más
difíciles de sacudirse que otros.

595
00:25:39,438 --> 00:25:42,205
   

596
00:25:42,207 --> 00:25:44,007
¿Eso es una pistola eléctrica?

597
00:25:51,350 --> 00:25:53,116
Sí, un día raro.

598
00:25:57,722 --> 00:25:58,755
¿Te encuentras bien?

599
00:25:58,757 --> 00:26:00,090
¿Qué? Sí.

600
00:26:00,092 --> 00:26:02,025
Solo un poco cansada.

601
00:26:02,027 --> 00:26:03,527
Quizás deberíamos tomar un descanso.

602
00:26:03,529 --> 00:26:06,029
Estoy bien.

603
00:26:06,031 --> 00:26:08,965
¿Me alcanzas...? ¿Me puedes
dar unas gasas, por favor?

604
00:26:08,967 --> 00:26:12,469
Puedo terminarlos yo misma.

605
00:26:12,471 --> 00:26:17,007
¿Podemos superar esto, por favor?

606
00:26:17,009 --> 00:26:18,141
Estás llorando.

607
00:26:18,143 --> 00:26:20,043
No, Dra. Williams,

608
00:26:20,045 --> 00:26:22,679
No estoy llorando.

609
00:26:22,681 --> 00:26:25,081
No lo hago.

610
00:26:27,352 --> 00:26:29,052
De acuerdo, ¿y qué si lo hago?

611
00:26:29,054 --> 00:26:30,253
¿No tengo permitido hacerlo?

612
00:26:30,255 --> 00:26:34,357
Ellos están muertos. Ella
está muerta. Todos muertos.

613
00:26:34,359 --> 00:26:36,860
¿Sabes qué? No te molestes. Sé...

614
00:26:36,862 --> 00:26:40,363
Sé lo ridícula que parezco ahora mismo.

615
00:26:40,365 --> 00:26:43,667
¿Por qué no... nos sentamos?

616
00:26:43,669 --> 00:26:44,801
Sentémonos.

617
00:26:44,803 --> 00:26:47,037
¿Por qué? ¿Para poder
darme una charla emocional,

618
00:26:47,039 --> 00:26:48,238
de pura palabrería

619
00:26:48,240 --> 00:26:51,107
acerca de cómo no asimilo
la muerte de mi madre?

620
00:26:51,109 --> 00:26:53,577
Eso es lo que todos piensan, ¿no?

621
00:26:53,579 --> 00:26:54,611
No.

622
00:26:54,613 --> 00:26:58,348
Solo estar sentadas.

623
00:26:58,350 --> 00:27:01,151
De acuerdo, sí, hagámoslo.

624
00:27:03,554 --> 00:27:07,223
Lo estamos haciendo.

625
00:27:09,995 --> 00:27:11,962
Estoy preparando el emplazamiento
para el colgajo óseo craneal

626
00:27:11,964 --> 00:27:15,532
dentro de la faja abdominal.

627
00:27:18,136 --> 00:27:19,436
Dame un segundo

628
00:27:19,438 --> 00:27:20,971
para descubrir que
demonios está pasando.

629
00:27:20,973 --> 00:27:23,340
Dame 75 miligramos de
ritrodina. Es el bebé.

630
00:27:23,342 --> 00:27:24,774
Trudy tiene contracciones.

631
00:27:24,776 --> 00:27:26,209
- ¿Está de parto?
- Estoy intentando detenerlo.

632
00:27:26,211 --> 00:27:28,078
No sé tú, pero yo no estoy de humor

633
00:27:28,080 --> 00:27:29,779
para realizar una
cesárea de urgencia aquí.

634
00:27:29,781 --> 00:27:32,549
- Hábleme, Dra. Katz.
- Dame otros 50 miligramos.

635
00:27:32,551 --> 00:27:34,184
Solo cortamos en la grasa subcutánea,

636
00:27:34,186 --> 00:27:35,452
y sus niveles estaban bien.

637
00:27:35,454 --> 00:27:38,021
Como dije, nada sobre bebés es fácil.

638
00:27:40,859 --> 00:27:43,827
No. ¿Le inyectamos otra vez, o...?

639
00:27:43,829 --> 00:27:46,162
Sí, inyéctale de nuevo,
otros 25 miligramos.

640
00:27:46,164 --> 00:27:47,364
Vamos, Trudy.

641
00:27:47,366 --> 00:27:50,300
Luchas duramente. No te rindas ahora.

642
00:27:50,302 --> 00:27:52,836
- Vale, no está funcionando.
- Solo dale un segundo.

643
00:27:52,838 --> 00:27:55,271
No puede soportar más. Espera.

644
00:27:55,273 --> 00:27:57,307
Venga.

645
00:27:57,309 --> 00:28:00,577
Vamos, Trudy.

646
00:28:01,580 --> 00:28:03,313
Vale, mantenlo. Se está recuperando.

647
00:28:03,315 --> 00:28:04,981
Las contracciones se espacian.

648
00:28:04,983 --> 00:28:07,851
La única otra cosa que sé sobre bebés...

649
00:28:07,853 --> 00:28:10,186
Siempre son un milagro.

650
00:28:16,227 --> 00:28:17,994
¿Qué debo hacer?

651
00:28:20,431 --> 00:28:22,399
Decirles cómo se siente.

652
00:28:33,110 --> 00:28:36,379
Chicos, ¿sabéis que se os ve fatal?

653
00:28:36,381 --> 00:28:38,148
Pero no tenéis nada
que ver con el viejo.

654
00:28:38,150 --> 00:28:41,251
Soy el rey de la casa basura.

655
00:28:48,225 --> 00:28:49,926
Lo arruiné.

656
00:28:51,996 --> 00:28:54,164
Fue sin querer,

657
00:28:54,166 --> 00:28:55,699
pero lo hice.

658
00:28:58,969 --> 00:29:02,038
Ezzie hizo bien en llamaros.

659
00:29:02,040 --> 00:29:04,307
Debería ser yo el que
estuviera ahí, no vosotros.

660
00:29:08,579 --> 00:29:10,814
Mis buenos chicos.

661
00:29:14,352 --> 00:29:17,587
Debería haberlo hecho
mejor con vosotros.

662
00:29:17,589 --> 00:29:21,024
Debería haber estado ahí.

663
00:29:21,026 --> 00:29:25,361
Y lo siento.

664
00:29:25,363 --> 00:29:27,931
Lo siento.

665
00:29:35,981 --> 00:29:38,683
¿Me sigues persiguiendo, Charlie?

666
00:29:38,685 --> 00:29:42,720
Bueno, para serte honesto, no
eres un espíritu difícil de seguir.

667
00:29:42,722 --> 00:29:45,189
Solo necesito seguir el
rastro de confusión y caos.

668
00:29:45,191 --> 00:29:47,658
Me estoy divirtiendo.

669
00:29:47,660 --> 00:29:48,759
¿Sí?

670
00:29:52,798 --> 00:29:55,366
- ¿Qué es eso?
- Un expediente del hospital.

671
00:29:55,368 --> 00:29:56,901
El tuyo.

672
00:29:56,903 --> 00:30:01,072
¿Quieres que le echemos un vistazo?

673
00:30:01,074 --> 00:30:03,507
No, dime solo el resumen.

674
00:30:03,509 --> 00:30:05,142
   

675
00:30:05,144 --> 00:30:08,346
Bien, veamos. La, primera entrada

676
00:30:08,348 --> 00:30:11,282
es de cuando tenías cinco años.

677
00:30:11,284 --> 00:30:12,950
Niño pequeño que se cae muchas veces...

678
00:30:12,952 --> 00:30:14,352
Al menos eso dijeron tus padres.

679
00:30:14,354 --> 00:30:16,721
Sí, era un travieso.

680
00:30:16,723 --> 00:30:18,089
   

681
00:30:18,091 --> 00:30:20,558
Fina fractura al caerse de un árbol.

682
00:30:20,560 --> 00:30:22,460
Brazo roto jugando a baloncesto.

683
00:30:22,462 --> 00:30:23,861
Nariz rota persiguiendo a un...

684
00:30:23,863 --> 00:30:26,063
Gato por la escalera.

685
00:30:26,065 --> 00:30:28,499
Tropecé.

686
00:30:28,501 --> 00:30:31,168
El gato tenía un mal golpe de izquierda.

687
00:30:31,170 --> 00:30:33,504
No te preocupes.

688
00:30:33,506 --> 00:30:35,573
Estoy en un buen sitio ahora.

689
00:30:35,575 --> 00:30:37,875
Sí, ¿qué hay del niño
pequeño que pasó por todo eso?

690
00:30:37,877 --> 00:30:38,943
¿Cómo se sentía?

691
00:30:38,945 --> 00:30:40,544
Ese niño está muerto, Charlie.

692
00:30:40,546 --> 00:30:43,147
¿Sí? Entonces, ¿cómo es
que todavía puedo verlo?

693
00:30:49,087 --> 00:30:52,523
¿Qué vas a hacer, Blake?

694
00:30:52,525 --> 00:30:53,791
¿Vas a atormentar a los vivos

695
00:30:53,793 --> 00:30:55,259
hasta que se sientan tan
mal como te sentiste tú?

696
00:30:55,261 --> 00:30:58,262
No lo sé. Vale la pena intentarlo.

697
00:30:58,264 --> 00:30:59,830
Sé lo que te hicieron tus padres.

698
00:30:59,832 --> 00:31:01,032
Para.

699
00:31:01,034 --> 00:31:03,467
- ¿Por qué los estás protegiendo?
- Solo para.

700
00:31:05,537 --> 00:31:09,040
Charlie... Porque yo era malo.

701
00:31:09,042 --> 00:31:12,476
Intentaron educarme, pero no pudieron.

702
00:31:12,478 --> 00:31:15,112
Tú no eres malo, colega.

703
00:31:15,114 --> 00:31:17,381
No hay tal cosa.

704
00:31:17,383 --> 00:31:19,550
Entonces. ¿por qué lo hicieron?

705
00:31:25,624 --> 00:31:29,260
Porque sufrían,

706
00:31:29,262 --> 00:31:32,063
y tenían dolor,

707
00:31:32,065 --> 00:31:35,466
y nadie les ayudó.

708
00:31:35,468 --> 00:31:39,470
Y no voy a dejar que
te pase lo mismo a ti.

709
00:31:39,472 --> 00:31:43,741
Es hora que dejes de pagar
por sus errores, ¿vale?

710
00:31:43,743 --> 00:31:48,379
Yo solo quiero dejar de lastimar más.

711
00:31:48,381 --> 00:31:50,514
Lo sé.

712
00:31:50,516 --> 00:31:52,883
No lo harás.

713
00:31:52,885 --> 00:31:54,251
   

714
00:31:54,253 --> 00:31:56,454
Pero necesito que hagas algo por mí.

715
00:31:58,457 --> 00:32:00,958
¿Puedes ser valiente?

716
00:32:00,960 --> 00:32:04,295
¿Me estoy muriendo?

717
00:32:04,297 --> 00:32:06,964
No.

718
00:32:06,966 --> 00:32:08,599
Eres libre.

719
00:32:19,912 --> 00:32:22,713
¿Alguien dijo que maltraté al Dr.Scott?

720
00:32:22,715 --> 00:32:24,115
¿Cómo es él?

721
00:32:24,117 --> 00:32:27,451
Sigue siendo un incordio,
pero no es culpa tuya.

722
00:32:27,453 --> 00:32:29,253
Bart, hemos descubierto qué te sucede.

723
00:32:29,255 --> 00:32:31,522
Tienes un desorden del
comportamiento del sueño REM.

724
00:32:31,524 --> 00:32:32,857
¿Sabes lo que es eso?

725
00:32:32,859 --> 00:32:34,692
¿Es como los terrores nocturnos?

726
00:32:34,694 --> 00:32:36,393
Mi madre decía que lo
tenía cuando era niño.

727
00:32:36,395 --> 00:32:38,262
Se confunde a veces
con terrores nocturnos,

728
00:32:38,264 --> 00:32:40,464
pero el desorden
significa que la parálisis

729
00:32:40,466 --> 00:32:43,634
que ocurre normalmente durante
el sueño REM esta ausente.

730
00:32:43,636 --> 00:32:46,604
Así que el paciente
"representa" sus sueños.

731
00:32:46,606 --> 00:32:49,406
Puede dispararse por el
estrés o por falta de sueño.

732
00:32:49,408 --> 00:32:51,775
¿Has estado trabajando
hasta la extenuación?

733
00:32:51,777 --> 00:32:53,844
He estado haciendo algunos turnos extra

734
00:32:53,846 --> 00:32:55,479
después de abandonarme mi
último compañero de piso.

735
00:32:55,481 --> 00:32:58,015
Supongo que no me han pillado dormido.

736
00:32:58,017 --> 00:33:00,084
Bueno, las buenas noticias
son que puedes relajarte ahora.

737
00:33:00,086 --> 00:33:02,119
Vamos a realizarte diversos
test durante la noche,

738
00:33:02,121 --> 00:33:05,990
solo para asegurarnos que no está
relacionado con algo más grande.

739
00:33:05,992 --> 00:33:09,693
Genial. Así que el extraño sonambulismo

740
00:33:09,695 --> 00:33:13,597
podría ser el menor de mis
problemas. Eso es perfecto.

741
00:33:13,599 --> 00:33:15,366
¿Hay alguien a quien
podamos llamar por ti?

742
00:33:15,368 --> 00:33:17,701
En realidad, estaba
pensando en quedarme,

743
00:33:17,703 --> 00:33:20,504
sabes, ver cómo le va.

744
00:33:20,506 --> 00:33:23,641
- ¿De verdad?
- Sí.

745
00:33:23,643 --> 00:33:26,911
Obviamente no habéis buscado
apartamento en esta ciudad.

746
00:33:28,880 --> 00:33:30,781
Bueno, los compañeros
de duelo han decidido,

747
00:33:30,783 --> 00:33:33,417
y todo está bien con el mundo.

748
00:33:33,419 --> 00:33:35,152
Maggs, soy un idiota.

749
00:33:35,154 --> 00:33:37,388
Estoy de acuerdo, pero sigue.

750
00:33:37,390 --> 00:33:38,822
Mira.

751
00:33:38,824 --> 00:33:41,292
No deberías trasladarte con
Sydney si no estás lista.

752
00:33:41,294 --> 00:33:43,194
Tan solo estaba feliz de
verte finalmente feliz,

753
00:33:43,196 --> 00:33:45,329
y no quise verte arruinarlo.

754
00:33:45,331 --> 00:33:48,699
¿Podemos volver justo a cuando estábamos
de acuerdo en que eras un idiota?

755
00:33:48,701 --> 00:33:51,302
Te gusta esa chica. Lo veo en tu cara

756
00:33:51,304 --> 00:33:54,838
cada vez que estás con
ella. Así que ¿qué más da?

757
00:33:54,840 --> 00:33:56,340
Cada vez que Syd y yo nos acercamos,

758
00:33:56,342 --> 00:34:00,044
algo va mal, y se aleja.

759
00:34:00,046 --> 00:34:02,313
Solo quiero que no ocurra otra vez.

760
00:34:02,315 --> 00:34:04,181
Así que piensas que
mantenerla a distancia

761
00:34:04,183 --> 00:34:07,918
es la forma más segura de seguir juntas.

762
00:34:07,920 --> 00:34:09,353
Crees que soy ridícula.

763
00:34:09,355 --> 00:34:12,856
No. No, no, en absoluto.

764
00:34:12,858 --> 00:34:14,458
Creo que estás enamorada.

765
00:34:18,863 --> 00:34:21,031
¿Cómo te sientes, Trudy?

766
00:34:21,033 --> 00:34:25,369
Sabes, fuera de mi totalmente.

767
00:34:25,371 --> 00:34:27,538
¿Cuánto tiempo va a ser esto así?

768
00:34:27,540 --> 00:34:29,039
Unas pocas semanas.

769
00:34:29,041 --> 00:34:30,774
¿Y qué hay del bebé?

770
00:34:30,776 --> 00:34:32,643
¿Cómo va a afectar esto a mi embarazo?

771
00:34:32,645 --> 00:34:33,978
No lo hará.

772
00:34:33,980 --> 00:34:36,580
El bebé y tú estaréis controlados
cuidadosamente, te lo prometo.

773
00:34:36,582 --> 00:34:38,983
Las cartas estaban en nuestra contra,

774
00:34:38,985 --> 00:34:41,352
y sin embargo aquí seguimos.

775
00:34:41,354 --> 00:34:43,887
"Quod intelligitur esse."

776
00:34:43,889 --> 00:34:46,590
Esto es Latín, "esto
está destinado a ser."

777
00:34:46,592 --> 00:34:49,093
Bashert.

778
00:34:49,095 --> 00:34:52,463
Judío. Viene a ser lo mismo.

779
00:34:52,465 --> 00:34:55,599
Latín, judío... Aceptaremos toda
la ayuda que podamos obtener.

780
00:34:57,203 --> 00:34:59,169
Ha sido un día largo.

781
00:34:59,171 --> 00:35:01,338
- Solo descansa, ¿vale?
- Vale.

782
00:35:01,340 --> 00:35:04,608
Pero primero, pensé que
podrías querer oír algo.

783
00:35:28,900 --> 00:35:31,235
¿Papá?

784
00:35:31,237 --> 00:35:32,569
Les dejaré un momento.

785
00:35:32,571 --> 00:35:34,204
Gracias.

786
00:35:34,206 --> 00:35:37,374
¿Qué ha pasado?

787
00:35:37,376 --> 00:35:40,277
¿Qué son todas estas cosas?

788
00:35:40,279 --> 00:35:42,546
¿Dónde están Kieran e Isaac, papá?

789
00:35:45,050 --> 00:35:47,318
Están con tu madre, Ezzie.

790
00:35:52,223 --> 00:35:53,924
¿Se han ido?

791
00:35:57,195 --> 00:35:58,862
   

792
00:35:58,864 --> 00:36:00,998
No.

793
00:36:01,000 --> 00:36:04,168
Te prometo que lo haré mejor.

794
00:36:04,170 --> 00:36:08,205
No. No, papá.

795
00:36:08,207 --> 00:36:11,342
Yo...

796
00:36:11,344 --> 00:36:15,079
Lo siento.

797
00:36:40,585 --> 00:36:43,420
Hola.

798
00:36:43,422 --> 00:36:46,190
No, no he estado, oculto aquí
todo el día como un chupatintas.

799
00:36:46,192 --> 00:36:49,560
Solo he estado aquí.

800
00:36:49,562 --> 00:36:52,796
Pensaba que tal vez quisieras
echar un vistazo a mis respuestas

801
00:36:52,798 --> 00:36:54,531
antes de enviarlas.

802
00:36:57,602 --> 00:36:59,436
Y sigues enfadado.

803
00:37:01,973 --> 00:37:03,774
De acuerdo, lo comprendo.

804
00:37:03,776 --> 00:37:05,676
   

805
00:37:05,678 --> 00:37:07,978
Tendencias extrañas,
problemas de aprendizaje,

806
00:37:07,980 --> 00:37:10,714
necesidades especiales,
trastorno de ansiedad social.

807
00:37:12,750 --> 00:37:15,219
Y finalmente un día, fue autista.

808
00:37:17,622 --> 00:37:19,423
Esa fue mi lista.

809
00:37:19,425 --> 00:37:22,359
Shahir, esto, ...

810
00:37:22,361 --> 00:37:24,128
Esto no va sobre eso.

811
00:37:27,465 --> 00:37:30,601
Cuando miro estas hojas

812
00:37:30,603 --> 00:37:33,537
y una lista como esa,

813
00:37:33,539 --> 00:37:35,305
bueno, si mis padres
hubiesen tenido opción,

814
00:37:35,307 --> 00:37:37,608
me pregunto si me hubieran elegido.

815
00:37:41,146 --> 00:37:45,649
No habría hecho la
lista de nadie, Jonathan.

816
00:37:49,187 --> 00:37:52,089
Bueno, entonces ¿cómo
es que estás en la mía?

817
00:37:52,091 --> 00:37:53,290
   

818
00:37:53,292 --> 00:37:55,959
- Tú no tienes ninguna lista.
- Sí la tengo, y estás en ella.

819
00:37:57,730 --> 00:37:59,530
¿Pero estás bien, sabes?

820
00:37:59,532 --> 00:38:01,932
He comenzado haciendo listas y etiquetas

821
00:38:01,934 --> 00:38:06,103
y, necesidades, y...

822
00:38:06,105 --> 00:38:09,873
perderemos alguien realmente especial.

823
00:38:09,875 --> 00:38:11,675
Entonces ¿por qué lo hacemos,

824
00:38:11,677 --> 00:38:13,410
   

825
00:38:13,412 --> 00:38:17,714
Porque si no lo hacemos, entonces
vamos a perdernos por completo.

826
00:38:17,716 --> 00:38:22,286
¿Tú quieres un niño, no?

827
00:38:22,288 --> 00:38:23,820
¿Un bebé?

828
00:38:28,059 --> 00:38:30,160
Y nada con bebés es fácil.

829
00:38:30,162 --> 00:38:32,963
Eso es.

830
00:38:32,965 --> 00:38:34,965
- De acuerdo.
- Entonces, hagámoslo.

831
00:38:42,540 --> 00:38:43,674
¿Qué dices

832
00:38:43,676 --> 00:38:46,343
del confort de un colchón con acolchado
externo con almohada visco-elástica,

833
00:38:46,345 --> 00:38:49,279
completado con un cajón y
almacenamiento bajo la cama?

834
00:38:49,281 --> 00:38:51,982
Y yo aquí esperando
algún escáner médico raro.

835
00:38:51,984 --> 00:38:55,319
Al contrario. Aunque, hice
un escaneo de tu apartamento,

836
00:38:55,321 --> 00:38:58,155
y mi opinión profesional es que
necesitas una cama más grande.

837
00:38:58,157 --> 00:38:59,990
Nosotras necesitamos una.

838
00:38:59,992 --> 00:39:02,993
- Yo necesito una.
- ¿Estás tratando de mudarte conmigo?

839
00:39:02,995 --> 00:39:06,463
Voy en serio con lo nuestro. Demándame.

840
00:39:06,465 --> 00:39:09,266
Espera hasta que veas las almohadas
de pluma de ganso que encontré.

841
00:39:11,536 --> 00:39:15,539
Hoy pusimos un colgajo óseo del cerebro
en la pared abdominal de una embarazada.

842
00:39:15,541 --> 00:39:16,607
Guay.

843
00:39:16,609 --> 00:39:18,375
   

844
00:39:18,377 --> 00:39:20,944
Fue aterrador

845
00:39:20,946 --> 00:39:24,781
e... impresionante.

846
00:39:27,185 --> 00:39:30,053
Es el motivo por el que
me convertí en médico.

847
00:39:30,055 --> 00:39:31,455
¿Sabes?

848
00:39:31,457 --> 00:39:36,159
Este sentimiento, es como... una droga.

849
00:39:36,161 --> 00:39:37,794
Supe desde el primer momento

850
00:39:37,796 --> 00:39:40,163
que quería trabajar en
los mejores hospitales,

851
00:39:40,165 --> 00:39:42,199
y no voy a renunciar a ello.

852
00:39:42,201 --> 00:39:44,901
Por nadie.

853
00:39:44,903 --> 00:39:47,638
¿Alguien te pide que lo hagas?

854
00:39:47,640 --> 00:39:50,841
Me han hecho una oferta de trabajo.

855
00:39:50,843 --> 00:39:54,011
En el Torbin General.

856
00:39:54,013 --> 00:39:56,146
¿El Torbin General de Londres?

857
00:39:58,983 --> 00:40:01,285
Vaya, lo sabía.

858
00:40:01,287 --> 00:40:03,887
Me lo sigues haciendo.

859
00:40:03,889 --> 00:40:08,325
En cuanto dejo que en mi vida,
en cuanto me comprometo contigo...

860
00:40:08,327 --> 00:40:09,826
Ven conmigo.

861
00:40:09,828 --> 00:40:10,894
¿Qué?

862
00:40:10,896 --> 00:40:13,397
Hay gansos en Inglaterra.

863
00:40:13,399 --> 00:40:14,665
¿Perdón?

864
00:40:14,667 --> 00:40:16,733
Para las almohadas.

865
00:40:16,735 --> 00:40:18,835
Lo digo en serio. Ven conmigo.

866
00:40:18,837 --> 00:40:21,171
No puedo ir sin ti,
Maggie. No puedo. Yo...

867
00:40:21,173 --> 00:40:24,241
Iré.

868
00:40:25,611 --> 00:40:28,779
- ¿Vendrás?
- Sí.

869
00:40:28,781 --> 00:40:30,147
De acuerdo.

870
00:40:35,688 --> 00:40:38,689
Pero, en serio, necesitamos
una cama más grande.

871
00:40:53,137 --> 00:40:54,237
- Hola.
- Hola.

872
00:40:54,239 --> 00:40:55,939
Perdona, no me di cuenta que ya venías.

873
00:40:55,941 --> 00:40:57,374
Ya he acostado a Luke.

874
00:40:57,376 --> 00:41:00,077
Eso está bien. Le di unos
abrazos extra esta mañana.

875
00:41:00,079 --> 00:41:01,712
Para matar el hambre.

876
00:41:01,714 --> 00:41:03,447
Te he traído dim sum

877
00:41:03,449 --> 00:41:06,850
de ese lugar que te gusta
con flores sobre las mesas.

878
00:41:10,154 --> 00:41:11,621
¿Sacando el armamento pesado?

879
00:41:11,623 --> 00:41:13,190
Sí.

880
00:41:16,060 --> 00:41:18,929
Oye.

881
00:41:18,931 --> 00:41:22,499
Blake era,...

882
00:41:22,501 --> 00:41:23,867
era ese pobre niño desquiciado

883
00:41:23,869 --> 00:41:27,237
con... unos padres muy crueles.

884
00:41:30,809 --> 00:41:35,212
Que le rompieron el corazón.

885
00:41:35,214 --> 00:41:37,948
Se ha ido ya.

886
00:41:37,950 --> 00:41:40,951
Esto realmente te inquietó.

887
00:41:40,953 --> 00:41:44,554
Sí, sí. Él,...

888
00:41:44,556 --> 00:41:46,857
Él podía tocar cosas, moverlas por ahí.

889
00:41:46,859 --> 00:41:50,026
No sé cómo lo hacía.

890
00:41:53,232 --> 00:41:55,899
De acuerdo, Charlie, ¿sabes
el sueño que tuve antes?

891
00:41:58,604 --> 00:42:02,239
Algo... un espíritu o un
fantasma o lo que sea...

892
00:42:05,810 --> 00:42:07,944
Se llevaba a uno de nuestros hijos.

893
00:42:07,946 --> 00:42:10,480
Sé que suena a locura.

894
00:42:10,482 --> 00:42:12,315
Pero con todo eso pasando, yo solo...

895
00:42:12,317 --> 00:42:14,985
Alex, tuve mucho cuidado,
¿vale? No va a pasar otra vez.

896
00:42:14,987 --> 00:42:16,420
No puedes decir eso.

897
00:42:16,422 --> 00:42:19,322
No lo sabes. Esta cosa está cambiando.

898
00:42:19,324 --> 00:42:20,791
¿Y si algo realmente malo pasa?

899
00:42:20,793 --> 00:42:22,959
Nada malo va a pasar, ¿vale?

900
00:42:22,961 --> 00:42:25,896
Te lo juro.

901
00:42:25,898 --> 00:42:27,931
Te lo probaré si es necesario.

902
00:42:31,036 --> 00:42:33,537
No importa lo que pase,

903
00:42:33,539 --> 00:42:36,139
¿vale?

904
00:42:36,141 --> 00:42:38,341
Vale.

905
00:42:38,991 --> 00:42:41,959
www.subtitulamos.tv

