1
00:00:00,898 --> 00:00:03,148
Anteriormente en Z Nation...

2
00:00:03,608 --> 00:00:06,248
En ingrediente secreto
de las Z-lletas es litio.

3
00:00:06,268 --> 00:00:08,348
Quien controle las Z-lletas,
controla a los charlatanes.

4
00:00:08,368 --> 00:00:09,588
Y quien controle a los charlatanes...

5
00:00:09,608 --> 00:00:10,928
Controla Nuevamérica.

6
00:00:10,968 --> 00:00:12,208
Acabamos de enterarnos de que Estes

7
00:00:12,228 --> 00:00:14,128
está al mando de esta operación.

8
00:00:14,168 --> 00:00:16,708
Pido que todos los charlatanes
vayan a cuarentena.

9
00:00:16,728 --> 00:00:19,588
Tengo algunas preguntas
para Roman Estes.

10
00:00:19,688 --> 00:00:21,508
Llegar a él será un problema.

11
00:00:21,588 --> 00:00:23,367
Creo que conozco a unos tíos

12
00:00:23,368 --> 00:00:26,528
que pueden saltarse el sistema
de seguridad de Altura.

13
00:00:27,488 --> 00:00:28,488
Vamos.

14
00:00:28,688 --> 00:00:30,028
¿A dónde vamos?

15
00:00:30,128 --> 00:00:31,588
A Hacker Town.

16
00:00:41,258 --> 00:00:43,108
CHAT CON GHOSTKING 2.0 INICIADO.

17
00:00:43,398 --> 00:00:46,588
KAYA: ¿ESTÁS AHÍ?

18
00:00:47,068 --> 00:00:48,368
GHOSTKING 2.0: ESTOY AQUÍ.

19
00:00:48,408 --> 00:00:52,548
KAYA: VAN PARA AHÍ.

20
00:00:55,498 --> 00:00:59,128
GHOSTKING 2.0: BIEN.

21
00:00:59,168 --> 00:01:02,448
KAYA: ¿PUEDO CONFIAR EN TI?

22
00:01:08,928 --> 00:01:11,798
GHOSTKING 2.0: POR SUPUESTO.

23
00:01:19,528 --> 00:01:20,628
Cuando estés lista

24
00:01:20,668 --> 00:01:23,578
pudo disculparme por perder las armas.

25
00:01:23,618 --> 00:01:26,448
Está bien. Era mi cuchillo
favorito, pero está bien.

26
00:01:27,048 --> 00:01:29,988
Mientras tanto, ve con cuidado.

27
00:01:34,468 --> 00:01:37,408
Vale. Algunos cables
podrían tener corriente.

28
00:01:39,068 --> 00:01:40,567
¿Esa será la torre que buscamos?

29
00:01:40,568 --> 00:01:41,888
Eso fue lo que dijo Kaya.

30
00:01:49,188 --> 00:01:50,728
¿Algo?

31
00:01:50,768 --> 00:01:51,988
No.

32
00:01:52,148 --> 00:01:53,688
Prueba otra vez.

33
00:01:59,418 --> 00:02:01,408
A las tres en punto.

34
00:02:05,368 --> 00:02:07,307
Dios mío.

35
00:02:07,308 --> 00:02:08,408
Soy yo.

36
00:02:09,648 --> 00:02:11,648
Llegabais tarde, así que me dormí.

37
00:02:11,728 --> 00:02:13,788
Me alegro de que vinieras.

38
00:02:13,848 --> 00:02:16,268
Por poco y no lo consigo.

39
00:02:16,308 --> 00:02:18,448
Estes tiene Altura cerrada.

40
00:02:18,608 --> 00:02:21,268
Esquivando zombis y patrullas
todo el camino hasta aquí.

41
00:02:21,388 --> 00:02:22,938
¿Cómo está Kaya?

42
00:02:23,018 --> 00:02:24,028
Enfadada.

43
00:02:24,038 --> 00:02:26,448
No quería que viniera, pero lo entendió.

44
00:02:26,528 --> 00:02:27,978
Estamos en guerra.

45
00:02:27,988 --> 00:02:29,288
Tiene razón.

46
00:02:29,548 --> 00:02:30,878
¿Ahora qué sigue?

47
00:02:31,308 --> 00:02:32,628
Por ahí.

48
00:02:32,648 --> 00:02:33,868
¿Qué es este sitio?

49
00:02:33,948 --> 00:02:36,558
Una central telefónica. Data de 1905.

50
00:02:36,658 --> 00:02:38,858
Pasó por unos diez
cambios de tecnología.

51
00:02:38,878 --> 00:02:40,748
Simplemente siguieron
construyendo encima.

52
00:02:40,768 --> 00:02:43,028
Pasaron de los teléfonos
de línea a la fibra.

53
00:02:43,058 --> 00:02:44,498
Y ahora es Hackerville.

54
00:02:44,508 --> 00:02:45,868
Más bien Hacker-casa.

55
00:02:45,928 --> 00:02:48,868
Ya no quedan muchos
malhechores digitales.

56
00:02:48,878 --> 00:02:51,208
Pero son profesionales.
Si estoy en lo cierto,

57
00:02:51,368 --> 00:02:54,468
han invertido muchas horas
en intentar hackear Altura.

58
00:02:55,968 --> 00:02:57,688
Que empiecen los juegos.

59
00:02:58,628 --> 00:03:00,308
¿Es una especie de código?

60
00:03:00,908 --> 00:03:03,248
¿Se supone que tenemos que
adivinar el próximo número?

61
00:03:03,308 --> 00:03:04,368
Correcto.

62
00:03:04,398 --> 00:03:05,448
Es una serie de números primos.

63
00:03:05,468 --> 00:03:06,578
Quieren que probemos nuestra valía

64
00:03:06,588 --> 00:03:08,447
introduciendo el siguiente número.

65
00:03:14,568 --> 00:03:16,528
¿Qué significa 42?

66
00:03:17,968 --> 00:03:20,628
Di clases de filosofía,
pero no lo pillo.

67
00:03:20,728 --> 00:03:23,098
Es una vieja broma de hackers.

68
00:03:23,108 --> 00:03:25,008
42 significa "ser".

69
00:03:25,038 --> 00:03:26,488
Es de La Guía del
Autoestopista Galáctico.

70
00:03:26,558 --> 00:03:28,128
Es el valor numérico total

71
00:03:28,148 --> 00:03:30,528
de las letras de esa palabra.

72
00:03:30,688 --> 00:03:32,147
Confía en mí, tiene gracia.

73
00:03:35,128 --> 00:03:36,187
O no.

74
00:03:36,188 --> 00:03:38,868
También di clases de hapkido.

75
00:04:39,088 --> 00:04:40,778
¡Quietos ahí!

76
00:04:42,128 --> 00:04:43,388
Venimos en son de paz.

77
00:04:43,528 --> 00:04:45,228
Hola, colega.

78
00:04:45,668 --> 00:04:47,428
Soy Ciudadano Z.

79
00:04:47,468 --> 00:04:49,548
Vivito y coleando.

80
00:04:49,608 --> 00:04:51,338
Estamos buscando a Ghostking 2.0.

81
00:04:51,348 --> 00:04:52,767
Prueba que eres Ciudadano Z

82
00:04:52,768 --> 00:04:55,428
respondiendo a esta pregunta.

83
00:04:55,448 --> 00:04:57,278
¿Y tú qué eres, el troll
de debajo del puente?

84
00:04:57,308 --> 00:04:58,648
¡Silencio!

85
00:04:58,678 --> 00:04:59,848
Vale.

86
00:04:59,888 --> 00:05:02,648
¿Cuál es la primera regla del hackeo?

87
00:05:03,608 --> 00:05:06,288
La información quiere ser libre.

88
00:05:06,408 --> 00:05:08,428
Eso...

89
00:05:08,508 --> 00:05:11,808
me parece bien. Los
jueces dan el visto bueno.

90
00:05:18,568 --> 00:05:19,928
¿Eres Cruller?

91
00:05:20,398 --> 00:05:21,928
Sí.

92
00:05:22,068 --> 00:05:23,628
¿Eres Ghostking 2.0?

93
00:05:23,648 --> 00:05:25,768
- Sí, desde luego.
- Genial.

94
00:05:25,828 --> 00:05:27,228
Tengo algo para ti.

95
00:05:27,848 --> 00:05:29,508
¿Para mí? ¿Qué es?

96
00:05:31,568 --> 00:05:33,548
Kaya dice hola, zorra.

97
00:05:37,068 --> 00:05:38,368
Te hemos...

98
00:05:52,148 --> 00:05:55,148
www.subtitulamos.tv

99
00:05:58,428 --> 00:06:00,648
- ¿Qué fue eso?
- Él lo sabe.

100
00:06:00,728 --> 00:06:02,188
Es mi mujer a la que molestas.

101
00:06:02,208 --> 00:06:04,308
Tío, no es mi culpa que esté buena.

102
00:06:08,708 --> 00:06:10,828
¿Cómo habéis logrado entrar?

103
00:06:10,888 --> 00:06:13,558
Pasamos... la prueba.

104
00:06:14,088 --> 00:06:15,488
Casi toda.

105
00:06:15,508 --> 00:06:17,488
¡¿Os podéis callar?!

106
00:06:18,368 --> 00:06:21,288
Intento meditar.

107
00:06:23,628 --> 00:06:25,188
¿Qué queréis?

108
00:06:25,248 --> 00:06:26,548
Necesitamos vuestra ayuda.

109
00:06:26,968 --> 00:06:28,887
No ayudamos a nadie.

110
00:06:28,888 --> 00:06:31,548
Necesitamos ver lo que hay
en el ordenador de Estes.

111
00:06:31,588 --> 00:06:34,048
Eso es imposible.

112
00:06:35,768 --> 00:06:38,868
Vale, nos llevará un
par de horas. O más.

113
00:06:38,928 --> 00:06:40,708
Os dije que lo haría.

114
00:06:40,768 --> 00:06:43,608
Nadie ha dicho que sí.
¿Y qué sacamos de esto?

115
00:06:43,628 --> 00:06:45,448
¿Qué quieres?

116
00:06:45,488 --> 00:06:46,908
¿Que qué queremos?

117
00:06:46,968 --> 00:06:49,608
Pues me encantaría
tener un portátil nuevo.

118
00:06:49,618 --> 00:06:51,158
Un coche nuevo.

119
00:06:51,248 --> 00:06:53,668
Una pistola.

120
00:06:53,688 --> 00:06:56,808
Era broma. Vale, mira.

121
00:06:57,168 --> 00:06:58,228
¿Qué tal...?

122
00:06:58,268 --> 00:07:01,368
En el improbable caso de que lo
de Nuevamérica salga adelante,

123
00:07:01,468 --> 00:07:03,568
seremos inmunes

124
00:07:03,628 --> 00:07:07,128
a perpetuidad de cualquier cibercrimen

125
00:07:07,148 --> 00:07:09,327
que podamos o no cometer.

126
00:07:09,328 --> 00:07:10,687
¿Qué tal eso?

127
00:07:10,688 --> 00:07:12,847
No la cojas así, que la bala...

128
00:07:12,848 --> 00:07:14,968
¿Qué clase se cibercrimen?

129
00:07:14,988 --> 00:07:17,288
Un poco de esto, un poco de aquello.

130
00:07:17,298 --> 00:07:18,788
Ya sabéis, nada muy importante.

131
00:07:20,048 --> 00:07:22,208
¿Queréis mi ayuda o no?

132
00:07:22,328 --> 00:07:24,068
Eso me está poniendo nervioso.

133
00:07:24,178 --> 00:07:26,468
Vale. Vale.

134
00:07:27,918 --> 00:07:30,888
Si nos ayudas ahora,

135
00:07:30,988 --> 00:07:35,008
Intentaré conseguirte el perdón.

136
00:07:35,048 --> 00:07:36,708
Guay.

137
00:07:39,668 --> 00:07:43,128
Espera, un apretón de
manos como los hombres.

138
00:07:43,148 --> 00:07:44,664
No tienes que hacer eso. No hagas eso.

139
00:07:44,688 --> 00:07:46,248
- No hagas eso.
- No haré eso.

140
00:07:46,278 --> 00:07:47,608
Vamos. Andando. Ya vale.

141
00:07:47,648 --> 00:07:49,738
Vamos a empezar.

142
00:07:54,968 --> 00:07:56,948
No sé cuánto más podemos esperar

143
00:07:56,968 --> 00:07:58,378
a Finn y a los otros.

144
00:07:58,408 --> 00:08:00,048
No nos deberíamos haber separado.

145
00:08:00,128 --> 00:08:01,687
Como no les consigamos
a estos charlatanes

146
00:08:01,688 --> 00:08:03,448
unas Z-lletas o unos cerebros,

147
00:08:03,478 --> 00:08:05,268
se nos van a empezar a
transformar en zombis.

148
00:08:05,288 --> 00:08:07,888
¿Seguro? Dime algo que no sepa.

149
00:08:09,428 --> 00:08:11,768
¿Y luego viene Doc con
esos lame baterías?

150
00:08:11,808 --> 00:08:13,608
¿De qué cojones va eso?

151
00:08:13,628 --> 00:08:15,088
¿Cómo les va a los mineros?

152
00:08:15,128 --> 00:08:17,338
Genial. Genial. Super genial.

153
00:08:17,358 --> 00:08:19,448
Siempre que por genial entiendas
estar desesperado por cerebros

154
00:08:19,468 --> 00:08:21,848
y convirtiéndose lentamente en zombi.

155
00:08:23,208 --> 00:08:24,947
¿Tío? Creo que se te
han muerto los peces.

156
00:08:24,948 --> 00:08:26,438
Tío, ahí no hay peces.

157
00:08:26,468 --> 00:08:28,088
Son bloques de puro litio.

158
00:08:28,108 --> 00:08:30,808
Es para lo que usaban a los
charlatanes en la mina.

159
00:08:30,908 --> 00:08:32,547
Por eso se comen las baterías.

160
00:08:32,548 --> 00:08:33,648
Por el litio.

161
00:08:35,228 --> 00:08:38,518
Espera. Sí, lo he visto
antes en el mercado negro.

162
00:08:38,568 --> 00:08:41,407
Los militares de Altura se lo estaban
dando de comer a los charlatanes.

163
00:08:41,408 --> 00:08:43,728
En rebanadas finas como si fuera
trufa y lo tratan con sumo cuidado.

164
00:08:43,788 --> 00:08:46,348
Es muy inflamable. Por
eso está en líquido.

165
00:08:46,388 --> 00:08:47,628
¿Se comen eso?

166
00:08:47,688 --> 00:08:51,028
Sí, se ponen una rebanada en la
lengua. Funciona como los cerebros.

167
00:08:52,288 --> 00:08:55,448
¿Qué tal se te da rebanar trufas?

168
00:08:58,708 --> 00:09:01,138
- Me desharé de ellos.
- Sí.

169
00:09:08,408 --> 00:09:11,168
Mierda. Es Estes.

170
00:09:18,788 --> 00:09:20,428
¡Bienvenidos a Limbo!

171
00:09:20,468 --> 00:09:22,258
Ramón,

172
00:09:22,298 --> 00:09:24,307
me alegra verte de nuevo.

173
00:09:24,308 --> 00:09:26,768
Y veo que te has traído a los coristas.

174
00:09:26,828 --> 00:09:28,768
Es Roman. Abre, Murphy.

175
00:09:28,808 --> 00:09:32,448
Lo siento. Pero está cerrado al público.

176
00:09:37,188 --> 00:09:39,188
Estás dando refugio a
charlatanes fugitivos.

177
00:09:39,268 --> 00:09:42,047
¿De qué estás hablando?

178
00:09:42,048 --> 00:09:43,928
Sabemos que están aquí. Abre.

179
00:09:44,288 --> 00:09:47,208
¿No necesitáis una orden
de registro o algo?

180
00:09:47,228 --> 00:09:48,508
¿Orden de registro?

181
00:09:48,548 --> 00:09:50,368
Esto es el apocalipsis.

182
00:09:50,568 --> 00:09:52,588
Sí, siempre se me olvida.

183
00:09:52,628 --> 00:09:53,728
Atrás.

184
00:09:55,008 --> 00:09:57,928
Debería limpiar un poco antes de...

185
00:10:04,708 --> 00:10:06,668
Bienvenidos a Limbo.

186
00:10:06,776 --> 00:10:09,536
O al menos lo que queda de él.

187
00:10:25,414 --> 00:10:26,544
Negativo.

188
00:10:28,784 --> 00:10:30,454
Uno por uno.

189
00:10:30,554 --> 00:10:32,854
Uno por uno. Tiene que estar aquí.

190
00:10:36,444 --> 00:10:37,824
Negativo.

191
00:10:40,864 --> 00:10:42,264
Un segundo.

192
00:10:48,124 --> 00:10:49,204
Cierra la puerta.

193
00:10:49,234 --> 00:10:51,204
Está cerrada. Estoy sola.

194
00:10:53,464 --> 00:10:55,404
Esta es mi amiga Becky.

195
00:10:55,524 --> 00:10:57,844
Vino a mí en busca de
ayuda cuando se puso mala.

196
00:10:57,974 --> 00:10:59,504
Llevo desde entonces escondiéndola.

197
00:10:59,524 --> 00:11:01,364
¿Es... charlatana?

198
00:11:01,554 --> 00:11:02,984
Sí.

199
00:11:03,044 --> 00:11:07,064
Tengo... mucha... hambre.

200
00:11:07,424 --> 00:11:08,724
Me imagino.

201
00:11:08,944 --> 00:11:10,694
Veamos qué tan muerta estás.

202
00:11:15,334 --> 00:11:16,744
Parece que estás en shock.

203
00:11:17,764 --> 00:11:20,734
Una infección tiene su
sistema inmune minado.

204
00:11:20,764 --> 00:11:22,624
He venido en cuanto he podido.
Había muchos militares.

205
00:11:22,634 --> 00:11:23,744
Habría dado lo mismo.

206
00:11:23,774 --> 00:11:25,774
Todo se está volviendo
resistente a los antibióticos.

207
00:11:25,824 --> 00:11:26,840
No había nada que pudieras hacer.

208
00:11:28,514 --> 00:11:29,724
No ahora.

209
00:11:32,124 --> 00:11:33,144
Necesita Z-lletas.

210
00:11:33,184 --> 00:11:34,674
Lo sé. Pero no tengo.

211
00:11:34,704 --> 00:11:36,924
Los militares se las
llevaron. Hasta la última.

212
00:11:46,944 --> 00:11:48,464
Sigan buscando.

213
00:11:50,194 --> 00:11:51,824
¿Una pequeña reunión?

214
00:11:51,904 --> 00:11:53,404
Conmovedor.

215
00:11:53,444 --> 00:11:54,764
¿Cuál es la ocasión?

216
00:11:54,804 --> 00:11:55,904
Que es jueves.

217
00:11:55,964 --> 00:11:57,724
Eh, Doc, hoy es jueves, ¿no?

218
00:11:57,804 --> 00:11:59,784
No sé. Miércoles. Jueves.

219
00:11:59,824 --> 00:12:00,984
Corta.

220
00:12:02,084 --> 00:12:03,414
Jueves.

221
00:12:03,424 --> 00:12:04,944
Doc, tengo entendido

222
00:12:04,964 --> 00:12:06,823
que se te da muy bien

223
00:12:06,824 --> 00:12:09,044
lo del strip poker.

224
00:12:10,304 --> 00:12:13,223
Strip poker. Sí, te daré un consejo.

225
00:12:13,224 --> 00:12:14,984
Muchas capas.

226
00:12:15,804 --> 00:12:17,054
Ven aquí, Murphy.

227
00:12:17,804 --> 00:12:19,324
Por supuesto.

228
00:12:19,444 --> 00:12:21,744
Pero hay un mínimo de
dos copas por persona.

229
00:12:29,884 --> 00:12:32,184
Aquí había docenas de charlatanes.

230
00:12:32,204 --> 00:12:34,304
¿Según quién?

231
00:12:34,344 --> 00:12:35,704
Todos.

232
00:12:35,874 --> 00:12:37,824
Yo no veo charlatanes por aquí.

233
00:12:38,024 --> 00:12:39,544
Ver es una cosa.

234
00:12:42,154 --> 00:12:43,584
Creer es otra.

235
00:12:44,124 --> 00:12:47,224
Yo creo que están aquí.

236
00:12:47,264 --> 00:12:49,463
Bueno, ¿a quién vas a creer,

237
00:12:49,464 --> 00:12:51,964
a mí o a tu sentido arácnido?

238
00:12:52,494 --> 00:12:56,334
Bueno, puede que espere,
solo para probar mi teoría.

239
00:12:58,464 --> 00:13:00,764
Y sobre el mínimo de dos copas.

240
00:13:00,844 --> 00:13:02,604
Agua para todos.

241
00:13:02,744 --> 00:13:04,684
Son dos balas por vaso.

242
00:13:05,084 --> 00:13:06,624
Ponlo en la cuenta de Altura.

243
00:13:06,644 --> 00:13:09,044
Altura no tiene cuenta aquí.

244
00:13:32,964 --> 00:13:34,964
Enseguida vuelvo.

245
00:13:37,064 --> 00:13:39,084
Disculpad.

246
00:13:40,744 --> 00:13:42,084
¿Te reparto en la próxima?

247
00:13:42,124 --> 00:13:43,134
No.

248
00:13:58,444 --> 00:14:00,224
Mientras esperamos,

249
00:14:00,364 --> 00:14:02,404
¿habéis visto a George

250
00:14:02,464 --> 00:14:04,844
y a esa amiga suya, la teniente Warren?

251
00:14:04,874 --> 00:14:05,904
No.

252
00:14:08,384 --> 00:14:10,383
¿Pero si eráis muy amigos?

253
00:14:10,384 --> 00:14:14,644
Bueno, pues no la tengo
escondida en el bolsillo.

254
00:14:15,664 --> 00:14:17,584
Ve a pescar.

255
00:14:24,364 --> 00:14:28,524
Vale, chicos, dejadme que os presente.

256
00:14:28,564 --> 00:14:31,374
Este es el nodo de GrrlBoom.

257
00:14:31,404 --> 00:14:34,044
Es impresionante. Mirad qué bonito.

258
00:14:34,064 --> 00:14:35,794
Lo hizo todo ella solita.

259
00:14:35,884 --> 00:14:37,204
Y ella es...

260
00:14:37,584 --> 00:14:40,034
GrrlBoom.

261
00:14:40,104 --> 00:14:43,523
Aprendió el código a la
tierna edad de ocho años.

262
00:14:43,524 --> 00:14:45,344
Una genia. Su padre se lo enseñó.

263
00:14:45,364 --> 00:14:46,823
- ¿Y sabéis qué?
- ¿Quién es ese?

264
00:14:46,824 --> 00:14:50,223
Este es Skip Brickle.

265
00:14:50,224 --> 00:14:52,204
Brickle, Brickle.

266
00:14:52,264 --> 00:14:54,564
Con un peso aproximado de cien kilos.

267
00:14:54,584 --> 00:14:56,784
Es el hombre más rico del mundo.

268
00:14:57,784 --> 00:15:01,564
Está especializado en criptomonedas.

269
00:15:01,574 --> 00:15:04,824
Lleva buscando y minando Bitcoins

270
00:15:04,844 --> 00:15:07,864
que siguen operativos mucho tiempo.

271
00:15:07,874 --> 00:15:09,024
¿Bitcoins?

272
00:15:09,664 --> 00:15:11,564
¿En qué te los vas a gastar?

273
00:15:11,584 --> 00:15:14,744
Eh, tíos, a veces
hackear es el objetivo.

274
00:15:17,264 --> 00:15:18,344
¿Y él qué?

275
00:15:18,404 --> 00:15:20,504
Ese tío.

276
00:15:20,564 --> 00:15:24,024
Ese es Bones. Es de la vieja escuela.

277
00:15:24,164 --> 00:15:27,444
Es de la época de los
teléfonos de línea.

278
00:15:27,544 --> 00:15:28,980
De cuando el silbato del Capitán Crunch

279
00:15:29,004 --> 00:15:30,204
era la llave para entrar en el reino.

280
00:15:30,304 --> 00:15:31,624
Me acuerdo de aquello.

281
00:15:31,684 --> 00:15:34,684
Como un ninja con un
teclado. Dulce y sexi.

282
00:15:34,724 --> 00:15:36,624
¿Por qué no se ha convertido?

283
00:15:36,684 --> 00:15:38,663
Porque cuando solo tienes un charlatán,

284
00:15:38,664 --> 00:15:40,803
una bolsa de Z-lletas dura un montón.

285
00:15:40,804 --> 00:15:42,444
¿Qué podemos hacer por vosotros?

286
00:15:42,524 --> 00:15:44,444
Se rumorea que lleváis
un tiempo troleando

287
00:15:44,464 --> 00:15:46,574
a Roman Estes.

288
00:15:46,604 --> 00:15:49,024
Sí, mantenemos cierto
tira y afloje desde

289
00:15:49,044 --> 00:15:51,964
que intentó echarnos de
aquí cuando recién llegamos.

290
00:15:52,764 --> 00:15:55,544
Kaya dice que presumes de haber
crackeado sus contraseñas.

291
00:15:55,564 --> 00:15:56,584
Puede.

292
00:15:56,664 --> 00:15:58,744
¿Nos puedes colar en la red de Altura?

293
00:15:58,804 --> 00:16:01,004
Podemos atravesar el
cortafuegos sin problemas,

294
00:16:01,024 --> 00:16:02,624
como un cuchillo caliente
cortando mantequilla.

295
00:16:02,684 --> 00:16:04,214
Llegar a su portátil,

296
00:16:04,224 --> 00:16:06,024
es otro tema. Lo hemos intentado.

297
00:16:06,084 --> 00:16:08,723
Tiene su propia interfaz de correo,

298
00:16:08,724 --> 00:16:10,524
seguridad a tope.

299
00:16:10,764 --> 00:16:12,984
Así que necesitaremos a alguien dentro

300
00:16:13,024 --> 00:16:14,684
con acceso al portátil.

301
00:16:15,584 --> 00:16:17,084
Tenemos a alguien dentro.

302
00:16:17,094 --> 00:16:18,804
Espera. ¿Quién?

303
00:16:20,424 --> 00:16:21,644
Tío, deja ese teléfono.

304
00:16:21,654 --> 00:16:23,084
Tranquilo, no estamos
conectados a la red.

305
00:16:23,144 --> 00:16:24,574
Solo tenemos su
infraestructura secuestrada

306
00:16:24,604 --> 00:16:26,104
para nuestro propósito.

307
00:16:27,404 --> 00:16:29,074
Disculpad.

308
00:16:36,264 --> 00:16:38,964
Kaya-in-the-Skya reportándose.

309
00:16:39,064 --> 00:16:41,624
¿Quién es la tía buena?

310
00:16:43,184 --> 00:16:45,604
La madre de mi hijo.
Muestra un poco de respeto.

311
00:16:45,644 --> 00:16:47,444
Vale. Vale.

312
00:16:49,624 --> 00:16:50,644
¿Cuál es el plan?

313
00:16:50,704 --> 00:16:53,364
Tenemos que colarnos en la
interfaz y hacernos con el control

314
00:16:53,404 --> 00:16:56,043
de su portátil.

315
00:16:56,044 --> 00:16:58,064
Puedo hacerlo. Solo
necesito que me coléis.

316
00:16:58,094 --> 00:16:59,584
Hola, nena.

317
00:17:00,804 --> 00:17:03,244
Como le pase algo, te mato.

318
00:17:03,274 --> 00:17:04,644
Entendido.

319
00:17:09,084 --> 00:17:10,914
Tengo acceso a su sistema de vigilancia.

320
00:17:10,944 --> 00:17:12,014
Eso ha sido rápido.

321
00:17:12,984 --> 00:17:14,624
La primera vez me llevó un mes.

322
00:17:15,854 --> 00:17:18,684
Lo bonito de las cámaras de vigilancia,

323
00:17:19,024 --> 00:17:21,284
es que se puede ver
dónde está todo el mundo.

324
00:17:22,094 --> 00:17:23,094
Ahí está.

325
00:17:26,264 --> 00:17:28,564
Lo que haré será reemplazar
su vídeo en directo

326
00:17:28,574 --> 00:17:30,063
con una imagen en bucle

327
00:17:30,064 --> 00:17:32,564
y chimpún.

328
00:17:32,774 --> 00:17:34,264
Ya no hay más Kaya.

329
00:17:34,504 --> 00:17:35,614
Guay.

330
00:17:37,184 --> 00:17:39,344
Estoy en la entrada trasera.

331
00:17:39,354 --> 00:17:40,363
Vale.

332
00:17:40,364 --> 00:17:44,884
Veo un lector de
tarjetas con un teclado.

333
00:17:44,984 --> 00:17:48,044
Bones tiene los archivos
de empleados de Altura,

334
00:17:48,054 --> 00:17:49,694
que incluyen los datos de las tarjetas.

335
00:17:49,724 --> 00:17:51,964
¡Eh, Bones! ¡Dale caña
a las identificaciones!

336
00:17:52,464 --> 00:17:53,974
Nunca lo diríais por su aspecto,

337
00:17:53,994 --> 00:17:56,794
pero es todo un mirón.

338
00:17:56,834 --> 00:17:58,394
Necesitamos a alguien con rango alto.

339
00:17:58,434 --> 00:18:00,764
Gracias, capitán obvio.

340
00:18:01,234 --> 00:18:04,104
Allá vamos. Este tiene buena pinta.

341
00:18:04,224 --> 00:18:05,844
Hablando de lo obvio.

342
00:18:05,874 --> 00:18:07,224
¿La de Estes, en serio?

343
00:18:07,304 --> 00:18:09,204
Muy gracioso. ¿Cuál es el código?

344
00:18:09,224 --> 00:18:10,954
No lo necesitamos, ¿vale?

345
00:18:10,974 --> 00:18:12,844
No han actualizado.

346
00:18:12,884 --> 00:18:14,423
Así que pasa tu tarjeta,

347
00:18:14,424 --> 00:18:16,884
presiona numeral y asterisco,

348
00:18:17,084 --> 00:18:19,284
y espera a que pase algo.

349
00:18:24,524 --> 00:18:26,304
Estoy dentro.

350
00:18:26,684 --> 00:18:28,024
Guay.

351
00:18:28,964 --> 00:18:31,164
Ten cuidado, nena.

352
00:18:38,544 --> 00:18:42,084
ALERTA DE SEGURIDAD

353
00:18:42,104 --> 00:18:44,314
Que te jodan, Ghostking 2.0.

354
00:18:44,384 --> 00:18:45,614
¿Disculpa?

355
00:18:45,704 --> 00:18:47,284
Nada. Lo siento.

356
00:18:47,344 --> 00:18:50,354
Solo son unos exempleados
reconvertidos en vándalos.

357
00:18:50,384 --> 00:18:52,054
¿Tienes un móvil?

358
00:18:52,154 --> 00:18:53,484
Mis disculpas, señor Murphy.

359
00:18:53,524 --> 00:18:57,024
Al parecer todos sus amigos
charlatanes se han esfumado.

360
00:18:57,124 --> 00:18:59,004
Bravo.

361
00:19:01,464 --> 00:19:03,544
Desearía que reconsiderara mi oferta

362
00:19:03,564 --> 00:19:05,064
y viniera a trabajar a Altura.

363
00:19:05,164 --> 00:19:08,084
Nos vendría muy bien su
experiencia en ventas.

364
00:19:08,274 --> 00:19:09,474
Es hora de irse.

365
00:19:09,544 --> 00:19:11,034
¿Tan pronto?

366
00:19:17,064 --> 00:19:18,374
Tenemos un intruso.

367
00:19:18,424 --> 00:19:21,224
Registrad cada centímetro del
centro de control, pero sin jaleo.

368
00:19:23,384 --> 00:19:25,924
Vale, gamberros, ¿queréis hackear?

369
00:19:26,884 --> 00:19:28,924
Hackeemos.

370
00:19:55,424 --> 00:19:57,824
Alguien acaba de cortar la
corriente de nuestras puertas.

371
00:19:57,844 --> 00:19:59,024
¡¿Puede que Estes?!

372
00:20:01,224 --> 00:20:02,344
Debe estar en vuestro sistema.

373
00:20:02,364 --> 00:20:03,764
Saca a Kaya de ahí.

374
00:20:03,804 --> 00:20:05,120
Estoy en ello. Estoy en ello.

375
00:20:09,624 --> 00:20:11,824
Tenemos compañía.

376
00:20:11,844 --> 00:20:13,804
¡Se nos han colado por cada rincón!

377
00:20:16,544 --> 00:20:19,514
Ejecuten la orden 666.

378
00:20:19,524 --> 00:20:20,534
¡Ahora!

379
00:20:20,544 --> 00:20:22,074
¡GrrlBoom, ahora!

380
00:20:38,424 --> 00:20:40,144
¿Chicos?

381
00:20:40,294 --> 00:20:43,224
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

382
00:20:43,264 --> 00:20:44,724
¿CZ?

383
00:20:44,744 --> 00:20:45,944
¿Warren?

384
00:20:46,324 --> 00:20:48,204
¿Dónde estáis?

385
00:20:48,984 --> 00:20:52,504
Me vendría bien un informe de situación.

386
00:20:54,844 --> 00:20:57,444
¿Alguna posibilidad de que nos ayudéis?

387
00:20:57,614 --> 00:20:58,764
Lo tenemos.

388
00:21:04,884 --> 00:21:06,284
¿Tenéis drones?

389
00:21:06,464 --> 00:21:08,463
Vale.

390
00:21:16,524 --> 00:21:18,544
Esto no te lo imaginabas, ¿no?

391
00:21:21,764 --> 00:21:23,924
Vale, bien...

392
00:21:23,964 --> 00:21:26,944
GrrlBoom, iremos uno
por cada lado, ¿vale?

393
00:21:26,984 --> 00:21:31,244
Oye, Skip, ¿cuáles son las
probabilidades de éxito?

394
00:21:31,264 --> 00:21:32,984
Espera. Dame un segundo.

395
00:21:33,604 --> 00:21:38,154
Un 32,33. Repitiendo, por supuesto.

396
00:21:38,254 --> 00:21:40,494
Vale, guay. Es mejor que de costumbre.

397
00:21:40,504 --> 00:21:41,744
Muy bien.

398
00:21:50,084 --> 00:21:52,444
¡Me matas, Bones!

399
00:21:54,404 --> 00:21:57,564
Como podéis ver, hemos hecho un par de

400
00:21:57,624 --> 00:21:59,044
modificaciones

401
00:22:03,424 --> 00:22:05,923
¡Grito de guerra! ¡Toma esa!

402
00:22:16,724 --> 00:22:19,664
Guay. ¿A que sí?

403
00:22:19,684 --> 00:22:21,034
Brutal.

404
00:22:21,044 --> 00:22:22,244
Mucha sangre.

405
00:22:42,064 --> 00:22:44,454
¡Guay!

406
00:22:44,684 --> 00:22:45,844
Joder.

407
00:23:01,624 --> 00:23:04,984
Vale, GrrlBoom, voy a dar la vuelta,

408
00:23:05,024 --> 00:23:06,860
tú vendrás por delante, y le vamos

409
00:23:06,884 --> 00:23:10,814
a por el gran final con el cuello.

410
00:23:10,904 --> 00:23:12,804
¡Skip, tú también!

411
00:23:46,504 --> 00:23:49,384
Eso no me lo esperaba. Pasó sin más.

412
00:23:49,464 --> 00:23:51,403
Es como ver una autopsia.

413
00:23:52,844 --> 00:23:53,903
Vale.

414
00:23:53,904 --> 00:23:55,004
Sí.

415
00:24:02,904 --> 00:24:05,044
¿A alguno os queda munición?

416
00:24:05,144 --> 00:24:07,164
¡Hora de improvisar!

417
00:24:29,804 --> 00:24:31,764
- ¡Sí!
- ¡Joder! Justo en...

418
00:24:31,784 --> 00:24:33,044
¿Cómo se me ocurrió eso?

419
00:24:39,004 --> 00:24:40,004
No, no, no, no, no.

420
00:24:44,604 --> 00:24:45,984
¡GrrlBoom, cuidado!

421
00:24:46,444 --> 00:24:47,724
¡Joder!

422
00:24:49,124 --> 00:24:50,684
Al ataque.

423
00:24:50,984 --> 00:24:52,844
Ahora depende de mí.

424
00:24:57,064 --> 00:24:58,204
Joder.

425
00:24:58,224 --> 00:25:01,924
- ¿Qué ha pasado?
- Me estrellé, pero acabé a lo grande.

426
00:25:03,164 --> 00:25:04,844
Os dije que lo teníamos.

427
00:25:04,884 --> 00:25:06,583
Eso ha sido una locura, tío.

428
00:25:06,584 --> 00:25:08,433
- Nosotros lo hacíamos a la antigua.
- Sí.

429
00:25:08,434 --> 00:25:09,904
Ya sabes, de esta forma...

430
00:25:09,924 --> 00:25:11,804
Vale, espera. ¿Cuántos zombis...?

431
00:25:11,834 --> 00:25:13,183
¡Cuidado!

432
00:25:14,244 --> 00:25:16,804
Es hora de sacar las armas grandes.

433
00:25:35,064 --> 00:25:36,404
¡No tengo línea de tiro!

434
00:25:40,904 --> 00:25:42,184
¡Joder, tío!

435
00:25:42,194 --> 00:25:44,124
¡Lo siento, no es tan fácil como parece!

436
00:25:46,014 --> 00:25:47,374
¡George!

437
00:25:51,414 --> 00:25:52,423
Ojalá esa cosa se diera prisa

438
00:25:52,424 --> 00:25:54,204
en hacer lo que se supone
que tiene que hacer.

439
00:26:07,204 --> 00:26:08,944
¡Todos abajo!

440
00:26:10,624 --> 00:26:12,104
¡Fuego en el zombi!

441
00:26:20,764 --> 00:26:22,534
Sí.

442
00:26:22,624 --> 00:26:23,704
Quiero uno de esos.

443
00:26:24,664 --> 00:26:26,524
¿Sabes lo que estás haciendo?

444
00:26:26,604 --> 00:26:28,344
No.

445
00:26:29,844 --> 00:26:31,144
Sin embargo,

446
00:26:31,184 --> 00:26:34,644
vi como los militares de Altura
vendían esto a diez balas la rebanada.

447
00:26:34,764 --> 00:26:36,884
Solo hay que tener mucho
cuidado al cortarlo.

448
00:26:36,924 --> 00:26:38,224
Es como nitroglicerina.

449
00:26:38,254 --> 00:26:40,924
Pero se derrite en la boca.

450
00:26:43,244 --> 00:26:44,504
¡Murphy!

451
00:26:44,564 --> 00:26:45,924
Doc dice que vengas.

452
00:26:45,984 --> 00:26:48,264
Al parecer se ha perdido
el crío de alguien.

453
00:26:48,304 --> 00:26:49,644
¿Crío?

454
00:26:49,744 --> 00:26:52,604
Si no es una cosa es la otra.

455
00:26:54,244 --> 00:26:55,343
¿Qué pasa?

456
00:26:55,344 --> 00:26:57,004
Murphy, ellos son los padres.

457
00:26:57,024 --> 00:26:58,104
Se llama Mason,

458
00:26:58,124 --> 00:27:00,144
no lo han visto desde esta mañana.

459
00:27:00,164 --> 00:27:02,624
Vale, lo buscaremos.

460
00:27:02,664 --> 00:27:04,004
- Lo encontraremos.
- Mason.

461
00:27:04,044 --> 00:27:05,844
Lo encontraremos. De verdad.

462
00:27:05,904 --> 00:27:06,914
¿Mason?

463
00:27:06,924 --> 00:27:08,454
¿Mason?

464
00:27:09,304 --> 00:27:11,064
Tiene pinta de que va a doler un tiempo.

465
00:27:11,384 --> 00:27:12,864
Estoy bien.

466
00:27:13,024 --> 00:27:14,964
No lo hizo aposta.

467
00:27:19,364 --> 00:27:20,994
¿Qué es esto?

468
00:27:21,094 --> 00:27:23,034
¿Estás analizando muestras de sangre?

469
00:27:23,134 --> 00:27:24,134
Sí.

470
00:27:24,284 --> 00:27:27,074
A mano, con lo bien que
me iría un ordenador.

471
00:27:27,334 --> 00:27:29,134
¿Qué estás buscando?

472
00:27:29,174 --> 00:27:31,174
Alguna anomalía o mutación.

473
00:27:31,274 --> 00:27:32,664
Algo que les dé a los humanos fallecidos

474
00:27:32,684 --> 00:27:34,744
la inmunidad que les
proporciona el litio.

475
00:27:35,274 --> 00:27:36,384
¿Hay suerte?

476
00:27:37,244 --> 00:27:38,784
En realidad no.

477
00:27:40,604 --> 00:27:42,014
Bueno,

478
00:27:42,624 --> 00:27:45,284
hay una muestra que tiene la
anomalía que estoy buscando.

479
00:27:45,294 --> 00:27:48,144
Pero no nos servirá de nada.

480
00:27:50,924 --> 00:27:52,304
¿Murphy?

481
00:27:53,124 --> 00:27:54,324
Genial.

482
00:27:55,834 --> 00:27:57,764
Primero tendría que
aislar al gen positivo.

483
00:27:57,784 --> 00:27:59,884
Pero la sangre de Murphy
tiene tanta mierda

484
00:27:59,984 --> 00:28:02,603
que no sabría decir qué gen es.

485
00:28:03,824 --> 00:28:04,844
Dios.

486
00:28:04,884 --> 00:28:05,904
Becks.

487
00:28:07,524 --> 00:28:09,404
- ¿Qué quieres?
- ¡Cerebros!

488
00:28:10,904 --> 00:28:13,764
Tiene que haber algo que
podamos hacer por ella.

489
00:28:19,144 --> 00:28:20,294
¿Mason?

490
00:28:20,344 --> 00:28:21,654
¿Mason?

491
00:28:24,144 --> 00:28:25,294
¿Siguen buscando?

492
00:28:25,324 --> 00:28:26,604
Sí, todavía no tenemos rastro de él.

493
00:28:26,624 --> 00:28:28,183
Tiene que estar por alguna parte.

494
00:28:28,184 --> 00:28:30,144
Estos charlatanes se
esconden en los muebles.

495
00:28:30,164 --> 00:28:31,844
¿Mason?

496
00:28:31,944 --> 00:28:33,684
¿Oyes eso?

497
00:28:33,764 --> 00:28:35,384
- Están tocando la puerta.
- Sí.

498
00:28:35,424 --> 00:28:37,104
Viene de la puerta de atrás.

499
00:28:37,184 --> 00:28:38,544
Puede que sea el niño.

500
00:28:41,016 --> 00:28:42,376
¡Lo encontré!

501
00:28:42,464 --> 00:28:43,584
¡Lo encontré!

502
00:28:44,544 --> 00:28:47,304
Creo que tengo algo que os pertenece.

503
00:29:04,256 --> 00:29:06,086
¿Qué tal vas, chica? ¿Estamos dentro?

504
00:29:07,656 --> 00:29:09,856
Estoy justo delante
de la puerta de Estes.

505
00:29:10,296 --> 00:29:12,776
Tienes a tres militares
subiendo las escaleras.

506
00:29:16,176 --> 00:29:18,866
Ahí te va la tarjeta.

507
00:29:20,796 --> 00:29:23,816
Vale.

508
00:29:33,516 --> 00:29:35,516
¿De verdad creíais que os
saldríais con la vuestra?

509
00:29:35,636 --> 00:29:37,536
¿Con qué?

510
00:29:38,156 --> 00:29:40,376
Solo intento ayudarlos.

511
00:29:40,486 --> 00:29:43,686
Porque, ya sabes, oigo que
dices esto, pero haces lo otro.

512
00:29:44,296 --> 00:29:46,755
Con todas las redadas, la cuarentena

513
00:29:46,756 --> 00:29:48,526
y los justicieros sueltos,

514
00:29:48,626 --> 00:29:50,736
no parece muy de querer ayudar.

515
00:29:50,796 --> 00:29:52,136
Es por su propio bien.

516
00:29:52,156 --> 00:29:55,766
Vamos, tío. Eso suena a mentira
hasta para el apocalipsis.

517
00:30:08,336 --> 00:30:09,756
¿Qué es lo que quieres en realidad?

518
00:30:11,016 --> 00:30:14,136
A todos los charlatanes
que tienes escondidos.

519
00:30:15,026 --> 00:30:17,095
No tengo charlatanes
escondidos en Limbo.

520
00:30:17,096 --> 00:30:19,336
Y aunque los tuviera, que no,

521
00:30:19,656 --> 00:30:21,535
no te los podría entregar.

522
00:30:21,536 --> 00:30:23,495
No son míos.

523
00:30:23,496 --> 00:30:24,866
No me pertenecen.

524
00:30:24,896 --> 00:30:27,496
Entonces no te importará
que me los lleve.

525
00:30:50,356 --> 00:30:51,836
Mira,

526
00:30:51,876 --> 00:30:53,655
yo solo soy un hombre de negocios

527
00:30:53,656 --> 00:30:55,565
intentando ganarme la vida.

528
00:30:55,566 --> 00:30:56,576
Bueno...

529
00:30:56,586 --> 00:30:57,996
Déjate de chorradas, Murphy.

530
00:31:08,976 --> 00:31:11,176
¿Así que esta es tu
banda de hombres felices

531
00:31:11,216 --> 00:31:12,716
intentando dar apoyo?

532
00:31:13,676 --> 00:31:15,896
Estoy harto de perder
el tiempo. Desarmadlos.

533
00:31:21,026 --> 00:31:22,026
Esperad.

534
00:31:24,416 --> 00:31:26,996
Lo siento, chico, pero verás,

535
00:31:27,266 --> 00:31:28,826
aquí no hay nadie.

536
00:31:29,096 --> 00:31:32,036
Tus padres se han ido. Te han dejado.

537
00:31:34,306 --> 00:31:35,536
Mírate.

538
00:31:35,856 --> 00:31:37,206
Estás temblando.

539
00:31:38,416 --> 00:31:39,876
¿Sabes qué?,

540
00:31:39,946 --> 00:31:43,156
yo también tendría miedo si mis
padres me hubieran abandonado.

541
00:31:43,246 --> 00:31:45,046
Pero ahora nos tenemos que ir.

542
00:31:45,146 --> 00:31:47,276
Y no los volverás a ver.

543
00:32:06,636 --> 00:32:09,736
¿Así es como me agradecen el
haber salvado a vuestro hijo?

544
00:32:10,756 --> 00:32:12,676
De nada.

545
00:32:13,076 --> 00:32:15,706
Avisad para que traigan más camiones.

546
00:32:19,216 --> 00:32:21,446
¡Haz algo!

547
00:32:21,676 --> 00:32:23,486
Solo podemos hacer una cosa.

548
00:32:26,676 --> 00:32:28,776
No podemos. ¡Aún no!

549
00:32:30,656 --> 00:32:31,916
¡Por favor!

550
00:32:31,956 --> 00:32:33,056
Ya se está convirtiendo.

551
00:32:33,166 --> 00:32:34,556
¿Y qué hay de la sangre de Murphy?

552
00:32:34,596 --> 00:32:36,066
¡Curó a Diez Mil y a Warren!

553
00:32:36,096 --> 00:32:37,836
¡Y también hizo enloquecer
a todos los de Zona!

554
00:32:37,856 --> 00:32:39,175
La sangre de Murphy puede salvarla.

555
00:32:39,176 --> 00:32:40,676
¿Qué te detiene?

556
00:32:40,716 --> 00:32:42,406
No puedo torturar a más charlatanes.

557
00:32:45,276 --> 00:32:46,636
Tenemos que intentarlo.

558
00:32:47,216 --> 00:32:49,276
Ponle la inyección. Deprisa.

559
00:33:14,236 --> 00:33:17,236
Eso ha sido...

560
00:33:18,436 --> 00:33:21,416
Red, lo siento mucho.

561
00:33:22,376 --> 00:33:25,036
¿De qué estás hablando?

562
00:33:25,316 --> 00:33:27,176
Tu ojo.

563
00:33:28,536 --> 00:33:31,116
No era tu intención.

564
00:33:33,186 --> 00:33:34,356
Gracias.

565
00:33:36,636 --> 00:33:38,256
Gracias.

566
00:33:41,956 --> 00:33:44,496
¿Qué está pasando?

567
00:33:44,676 --> 00:33:46,836
Está ardiendo.

568
00:33:49,628 --> 00:33:52,348
La infección que la mató

569
00:33:52,376 --> 00:33:53,676
ha vuelto.

570
00:33:56,416 --> 00:33:58,046
Se está volviendo a morir.

571
00:34:13,754 --> 00:34:16,194
Estoy en la oficina de Estes.

572
00:34:17,234 --> 00:34:19,474
Veo su portátil.

573
00:34:29,094 --> 00:34:30,824
¿Contraseña?

574
00:34:30,864 --> 00:34:33,534
Esperad un momento, ¿vale?
Esto podría tardar un momento.

575
00:34:33,614 --> 00:34:36,414
Como podéis ver, cada uno
tiene su algoritmo preferido.

576
00:34:36,434 --> 00:34:39,094
Así que los vamos a ejecutar a la vez.

577
00:34:39,494 --> 00:34:41,004
Mientras tanto, Kaya,

578
00:34:41,334 --> 00:34:43,014
¿tienes el pen que te di?

579
00:34:43,094 --> 00:34:45,514
- Justo aquí.
- Guay.

580
00:34:45,594 --> 00:34:47,584
En cuanto entres en el
ordenador de Estes, ejecútalo.

581
00:34:47,614 --> 00:34:49,554
Eso está hecho, cariño.

582
00:34:49,634 --> 00:34:53,544
¿Ese pen no tendrá las
órdenes de ejecución

583
00:34:53,574 --> 00:34:55,914
- de los cacharros de la NASA?
- No.

584
00:34:55,954 --> 00:34:56,974
Tío, venga.

585
00:34:56,994 --> 00:34:59,170
¿No me puedes dar una copia de eso,
ya que he hemos hecho un gran favor?

586
00:34:59,194 --> 00:35:00,194
No.

587
00:35:00,254 --> 00:35:01,894
Cortesía profesional, tío.

588
00:35:01,944 --> 00:35:04,354
De un liberador de información a otro.

589
00:35:04,374 --> 00:35:05,384
No.

590
00:35:05,394 --> 00:35:06,693
Tío, ya no quedan secretos
que esconder, ¿no?

591
00:35:06,694 --> 00:35:08,214
A la NASA le da igual.

592
00:35:08,314 --> 00:35:09,454
A mí no.

593
00:35:09,464 --> 00:35:12,094
¿Sabes qué?, se lo pediré a Kaya.

594
00:35:12,114 --> 00:35:13,714
¿Quieres que te vuelva a arrear?

595
00:35:13,794 --> 00:35:14,914
Eh, niños.

596
00:35:15,554 --> 00:35:18,273
Tengo la segunda letra. Es una E.

597
00:35:18,274 --> 00:35:19,954
Eso mola.

598
00:35:21,054 --> 00:35:23,174
Vale, tenemos otra letra.

599
00:35:23,184 --> 00:35:25,834
¡Bien hecho, Bones! ¡Tenemos una C!

600
00:35:28,654 --> 00:35:30,784
¡La primera letra es una M!

601
00:35:30,834 --> 00:35:32,034
Guay.

602
00:35:32,134 --> 00:35:35,654
Vale, chicos, estas últimas dos
letras siempre tardan un montón,

603
00:35:35,694 --> 00:35:37,564
así que esperad.

604
00:35:38,314 --> 00:35:39,894
Mercy.

605
00:35:40,074 --> 00:35:41,614
Es misericordia en Inglés.

606
00:35:42,454 --> 00:35:43,814
Tiene razón.

607
00:35:44,334 --> 00:35:46,104
Mirad quién tiene un futuro como hacker.

608
00:35:46,204 --> 00:35:47,274
Buen trabajo.

609
00:35:47,614 --> 00:35:49,154
Gracias.

610
00:35:50,214 --> 00:35:51,224
Eh, Kaya,

611
00:35:51,234 --> 00:35:53,914
la contraseña es M-E-R-C-Y.

612
00:35:53,994 --> 00:35:56,674
- Recibido.
- En jerga de internet.

613
00:35:57,174 --> 00:35:58,274
Estoy dentro.

614
00:35:58,344 --> 00:35:59,774
Sí.

615
00:36:09,194 --> 00:36:11,024
¿Qué les pasará?

616
00:36:11,364 --> 00:36:13,973
No te preocupes, los
cuidaremos bien. Lo prometo.

617
00:36:13,974 --> 00:36:16,014
Estarán más seguros
en su propio espacio.

618
00:36:16,784 --> 00:36:18,014
Me voy con ellos.

619
00:36:18,034 --> 00:36:19,984
- Murphy, no.
- Tengo que ir.

620
00:36:20,084 --> 00:36:21,434
Puede que sea lo mejor.

621
00:36:21,474 --> 00:36:23,874
Técnicamente hablando tú
también eres un charlatán.

622
00:36:23,954 --> 00:36:26,124
Puede que los justicieros se equivoquen.

623
00:36:26,224 --> 00:36:27,994
Estarás más seguro bajo
nuestra protección.

624
00:36:28,194 --> 00:36:30,714
Ya me siento más seguro.

625
00:36:32,154 --> 00:36:35,594
¿Seguro que no quieres reconsiderar
mi oferta de trabajar para Altura?

626
00:36:35,614 --> 00:36:37,514
Tenemos más cosas en
común de las que crees.

627
00:36:38,874 --> 00:36:40,244
No, para nada.

628
00:36:40,914 --> 00:36:42,634
Bueno, si cambias de opinión,

629
00:36:42,794 --> 00:36:45,414
tenemos un excelente seguro dental.

630
00:37:07,074 --> 00:37:08,954
Red.

631
00:37:09,394 --> 00:37:11,774
Red, ayúdame.

632
00:37:18,054 --> 00:37:19,064
Sujétala.

633
00:37:24,434 --> 00:37:25,774
¿Qué está pasando?

634
00:37:25,814 --> 00:37:27,554
Está atrapada en una especie de bucle.

635
00:37:27,594 --> 00:37:30,354
La infección la mató, pero la
sangre de Murphy la rehumaniza,

636
00:37:30,374 --> 00:37:31,694
lo que hace que la infección
vuelva a activarse,

637
00:37:31,704 --> 00:37:33,054
volviendo a iniciar el ciclo.

638
00:37:35,434 --> 00:37:37,974
¡Haz que pare!

639
00:37:46,540 --> 00:37:48,700
Todos los archivos parecen sospechosos.

640
00:37:48,730 --> 00:37:50,680
Va a llevar un tiempo descargarlo todo.

641
00:37:50,780 --> 00:37:53,040
¿Qué tal funciona mi cacharrito?

642
00:37:53,200 --> 00:37:55,670
Es como llevar a Edward
Snowden en un llavero.

643
00:37:55,820 --> 00:37:58,400
¿Hay algún archivo que
hable de minas de litio

644
00:37:58,420 --> 00:38:00,080
o suministros de Z-lletas?

645
00:38:00,120 --> 00:38:01,660
Se está desencriptando.

646
00:38:01,800 --> 00:38:05,420
Hay muchos informes que
hablan de la mina de litio

647
00:38:05,440 --> 00:38:06,850
y de la búsqueda de nuevas fuentes.

648
00:38:06,880 --> 00:38:08,800
¿Alguna cosa sobre Dante?

649
00:38:08,820 --> 00:38:12,190
Estoy buscando el vídeo
de CZ de la explosión.

650
00:38:12,220 --> 00:38:13,590
Esperad.

651
00:38:13,660 --> 00:38:16,040
Creo que lo he encontrado.

652
00:38:17,580 --> 00:38:20,030
Lo tengo. Está en un
programa de edición.

653
00:38:20,080 --> 00:38:23,130
Parece que intentaba editarlo para
hacer que Dante pareciera culpable.

654
00:38:23,140 --> 00:38:24,370
¿Qué?

655
00:38:25,600 --> 00:38:27,070
¿Por qué haría eso Estes?

656
00:38:39,480 --> 00:38:40,920
Los guardias van hacia ti.

657
00:38:41,020 --> 00:38:43,940
Eh, Kaya, descarga ese
vídeo y lárgate de ahí.

658
00:38:45,290 --> 00:38:46,290
Vale.

659
00:38:49,940 --> 00:38:52,240
Espera. Cuidado.

660
00:38:52,660 --> 00:38:53,960
Ya está.

661
00:38:54,020 --> 00:38:55,300
Arriba.

662
00:38:55,340 --> 00:38:56,680
No te pases.

663
00:38:57,880 --> 00:38:59,200
¿Ya están todos?

664
00:38:59,240 --> 00:39:00,600
Solo esos tres.

665
00:39:00,800 --> 00:39:02,860
Lo siento, somos humanos.

666
00:39:03,140 --> 00:39:04,720
Dejadlos.

667
00:39:04,880 --> 00:39:07,240
Altura no tiene problemas
con los humanos.

668
00:39:10,600 --> 00:39:12,160
Vamos.

669
00:39:12,560 --> 00:39:15,580
¿He mencionado que tengo claustrofobia?

670
00:39:15,600 --> 00:39:17,190
No, no lo hiciste.

671
00:39:17,220 --> 00:39:18,380
Pero no te preocupes.

672
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
Es un viaje corto en autobús
con aire acondicionado

673
00:39:21,360 --> 00:39:23,400
que te llevará a tu nueva vida.

674
00:39:23,440 --> 00:39:25,030
¿Nueva vida?

675
00:39:38,030 --> 00:39:40,020
Solo está tranquila cuando muere.

676
00:39:46,660 --> 00:39:47,940
¿Qué tenemos que hacer?

677
00:39:48,260 --> 00:39:50,480
Sé lo que querría que
se hiciera si fuera yo.

678
00:39:57,000 --> 00:39:58,190
No.

679
00:40:11,840 --> 00:40:15,480
Eh, eh,

680
00:40:15,560 --> 00:40:18,160
no tengas miedo.

681
00:40:18,240 --> 00:40:20,960
Gracias.

682
00:40:22,020 --> 00:40:23,880
Lo intentaste.

683
00:40:28,100 --> 00:40:30,700
Te quiero.

684
00:40:41,160 --> 00:40:42,540
Te doy misericordia.

685
00:40:49,700 --> 00:40:53,050
Vamos, vamos.

686
00:40:54,140 --> 00:40:58,040
Uno pensaría que el jefe de Altura
tendría mejor conexión Wi-Fi.

687
00:40:58,460 --> 00:41:00,720
Un momento. ¿Qué es esto?

688
00:41:01,080 --> 00:41:04,080
Chicos, ¿alguno sabe qué es esto?

689
00:41:04,760 --> 00:41:08,330
Nena, usa el programa de
recuperación de archivos.

690
00:41:16,540 --> 00:41:18,460
El documento se está descubriendo.

691
00:41:19,020 --> 00:41:20,640
¿Qué significa esto?

692
00:41:23,560 --> 00:41:25,759
Kaya, tienes que salir de ahí.

693
00:41:25,760 --> 00:41:27,999
Tienes a los guardias acercándose a ti.

694
00:41:28,000 --> 00:41:29,340
¡Kaya, sal de ahí!

695
00:42:06,307 --> 00:42:08,147
¿Misericordia final?

696
00:42:12,460 --> 00:42:14,780
¿Qué es misericordia final?

697
00:42:16,507 --> 00:42:21,507
www.subtitulamos.tv

