1
00:00:31,841 --> 00:00:33,876
Ivy, ¿has oído eso?

2
00:00:34,377 --> 00:00:35,846
¿Ivy?

3
00:00:44,544 --> 00:00:46,389
¡Hay un payaso

4
00:00:46,416 --> 00:00:47,717
conmigo en la cama!

5
00:00:47,757 --> 00:00:49,662
¡No! ¡Vamos a llamar a la policía!

6
00:00:49,689 --> 00:00:51,891
¡Oz está arriba!

7
00:00:53,062 --> 00:00:54,597
Ivy...

8
00:00:58,218 --> 00:00:59,786
Quédate detrás de mí.

9
00:01:07,875 --> 00:01:09,101
¿Dónde está?

10
00:01:11,289 --> 00:01:12,479
Vale.

11
00:01:12,506 --> 00:01:13,707
No.

12
00:01:30,851 --> 00:01:32,152
Vale.

13
00:01:32,292 --> 00:01:33,728
¿Dónde está?

14
00:01:33,755 --> 00:01:35,990
Estaba justo ahí.

15
00:01:46,982 --> 00:01:48,250
Ahí.

16
00:01:48,284 --> 00:01:51,287
Podría estar ahí dentro. Ahí dentro.

17
00:02:08,436 --> 00:02:10,404
¿Es...?

18
00:02:11,040 --> 00:02:13,343
Esto no... No...

19
00:02:14,777 --> 00:02:17,647
Esto no puede ser imaginación mía.

20
00:02:21,070 --> 00:02:22,792
Lo siento.

21
00:02:25,187 --> 00:02:27,769
No sé cuánto más podré aguantar esto.

22
00:02:40,002 --> 00:02:43,205
Ven aquí.

23
00:02:48,911 --> 00:02:51,146
Creo que me está

24
00:02:51,180 --> 00:02:53,349
pasando algo.

25
00:02:56,251 --> 00:02:59,288
Ya no sé qué es real.

26
00:03:02,157 --> 00:03:04,360
Yo lo soy.

27
00:03:07,363 --> 00:03:09,198
Tú lo eres.

28
00:03:12,234 --> 00:03:14,970
Lo que tenemos...

29
00:03:17,376 --> 00:03:19,060
esto, es real.

30
00:04:25,508 --> 00:04:28,014
Si gritas...

31
00:04:28,041 --> 00:04:30,311
te mataré.

32
00:05:22,498 --> 00:05:24,967
¡Mamá!

33
00:05:30,776 --> 00:05:32,274
Oz, Oz.

34
00:05:32,307 --> 00:05:34,977
Despierta, cielo. Estás
teniendo un terror nocturno.

35
00:05:35,010 --> 00:05:36,846
Oz, despierta.

36
00:05:36,879 --> 00:05:37,980
Está bien, cielo.

37
00:05:38,013 --> 00:05:39,214
Sí, está bien.

38
00:05:39,248 --> 00:05:40,182
Está bien.

39
00:05:40,215 --> 00:05:42,251
Ahora estás a salvo, cariño.

40
00:05:43,776 --> 00:05:46,421
Los payasos van a matarme.

41
00:05:47,489 --> 00:05:49,933
- Ven aquí.
- Quiero a mamá.

42
00:05:50,359 --> 00:05:52,194
Mamá.

43
00:05:52,227 --> 00:05:54,163
Está bien.

44
00:05:54,196 --> 00:05:56,031
Sí.

45
00:05:56,616 --> 00:05:57,881
Ven aquí.

46
00:07:02,172 --> 00:07:07,259
www.subtitulamos.tv

47
00:07:13,292 --> 00:07:16,179
Un brutal ataque grabado
con un teléfono móvil.

48
00:07:16,206 --> 00:07:18,671
Lo que empezó siendo una
grotesca muestra de delincuencia

49
00:07:18,698 --> 00:07:21,405
en un pequeño pueblo de
Michigan ha tomado un giro

50
00:07:21,432 --> 00:07:22,768
inesperado y político.

51
00:07:23,401 --> 00:07:26,871
Hoy hace una semana que al
ciudadano local Kai Anderson

52
00:07:26,905 --> 00:07:29,040
le dieron una brutal paliza
unos trabajadores inmigrantes

53
00:07:29,073 --> 00:07:31,209
en el exterior de una ferretería.

54
00:07:31,242 --> 00:07:34,045
Meadow y Harrison Wilton
grabaron el ataque

55
00:07:34,078 --> 00:07:37,015
y nos dieron la grabación
exclusivamente nosotros, el Canal 7.

56
00:07:37,048 --> 00:07:39,383
El vídeo no muestra lo horrible que fue.

57
00:07:39,417 --> 00:07:41,632
Gracias a Dios por la
tecnología moderna.

58
00:07:41,659 --> 00:07:43,988
Solo espero que ayude
a condenar a esos tíos.

59
00:07:44,022 --> 00:07:45,824
Los atacantes están retenidos

60
00:07:45,857 --> 00:07:48,667
en un centro de detención de inmigrantes
mientras las autoridades deciden

61
00:07:48,694 --> 00:07:50,361
entre mandarlos a juicio

62
00:07:50,394 --> 00:07:52,363
o deportarlos inmediatamente.

63
00:07:52,396 --> 00:07:54,165
Estoy asqueado

64
00:07:54,198 --> 00:07:56,234
y enfurecido.

65
00:07:56,267 --> 00:07:59,838
Cuando el presidente Trump les
llamó delincuentes y violadores,

66
00:07:59,871 --> 00:08:03,041
la policía de lo políticamente
correcto le atacó agresivamente.

67
00:08:03,074 --> 00:08:05,076
Yo crecí en este pueblo

68
00:08:05,109 --> 00:08:07,057
y recuerdo cuando nuestras
comunidades eran seguras,

69
00:08:07,084 --> 00:08:08,886
pero ya no lo son.

70
00:08:09,047 --> 00:08:11,643
Miren mi cara.

71
00:08:11,670 --> 00:08:13,924
¡Mira mi cara, Michigan!

72
00:08:13,951 --> 00:08:15,592
Estoy harto de quejarme.

73
00:08:15,619 --> 00:08:17,488
Por eso he venido al ayuntamiento

74
00:08:17,521 --> 00:08:19,858
a recoger los papeles para
poder presentarme oficialmente

75
00:08:19,891 --> 00:08:22,745
para el puesto en el
consejo que dejó vacante

76
00:08:24,833 --> 00:08:27,832
el trágico asesinato del concejal Chang.

77
00:08:29,450 --> 00:08:32,270
Voten a Kai Anderson. Voten al hombre

78
00:08:32,303 --> 00:08:34,939
que puede alejar sus miedos.

79
00:08:34,973 --> 00:08:36,741
Están ahí fuera.

80
00:08:36,775 --> 00:08:39,177
Más de la campaña
según vaya progresando.

81
00:08:39,210 --> 00:08:41,212
Beverly Hope, noticias del Canal 7.

82
00:08:41,245 --> 00:08:43,281
Bob, te devuelvo la conexión.

83
00:10:14,638 --> 00:10:16,640
¿Puedo ayudarla?

84
00:10:37,361 --> 00:10:39,443
Damas y caballeros, hoy
tenemos que funcionar

85
00:10:39,470 --> 00:10:42,646
como una máquina bien engrasada,
ya que Ivy se va pronto.

86
00:10:42,673 --> 00:10:44,302
Eso significa que todos los
puestos deben de estar limpios

87
00:10:44,335 --> 00:10:46,170
y toda la comida preparada media hora

88
00:10:46,204 --> 00:10:48,931
antes de que abramos. Cuando se
haya ido Ivy, yo estaré al mando.

89
00:10:48,958 --> 00:10:51,095
Eso significa que, cuando yo
hable, vosotros escucháis.

90
00:10:51,122 --> 00:10:52,122
Pedro.

91
00:10:52,149 --> 00:10:54,178
También significa que solo
hablaremos este idioma

92
00:10:54,212 --> 00:10:56,314
en mi cocina para poder
comunicarnos todos.

93
00:10:57,681 --> 00:11:00,351
¡Que te jodan! Llévate
esa mierda de cholo

94
00:11:00,384 --> 00:11:02,857
de mi cocina antes de que te
meta este cazo por el culo.

95
00:11:02,884 --> 00:11:04,188
- Tráelo, "pendejo".
- ¡Habla mi idioma, maldita sea!

96
00:11:04,222 --> 00:11:06,424
¿Qué coño os pasa?

97
00:11:06,457 --> 00:11:08,459
Bajad eso los dos, ahora.

98
00:11:10,050 --> 00:11:12,052
Vuelve al trabajo, Pedro.

99
00:11:14,146 --> 00:11:16,814
- Tienes que despedir a este capullo.
- No voy a despedir

100
00:11:16,841 --> 00:11:19,427
a un inmigrante en este clima.

101
00:11:21,116 --> 00:11:22,317
¿Dónde está Ivy?

102
00:11:27,873 --> 00:11:29,880
Tienes suerte, hijo de puta.

103
00:11:38,056 --> 00:11:39,691
¿Oz?

104
00:11:39,718 --> 00:11:41,720
Oz.

105
00:11:50,468 --> 00:11:53,137
¿Qué pasa? ¿Hoy no me vas a hablar?

106
00:11:53,171 --> 00:11:54,791
Tengo deberes.

107
00:11:54,818 --> 00:11:57,241
Mientes. Llevas enfurruñado desde

108
00:11:57,275 --> 00:11:59,277
que te recogí en el colegio.

109
00:12:01,393 --> 00:12:04,048
Toma. Te he traído esto.

110
00:12:04,082 --> 00:12:05,449
Pero no se lo digas a tus madres.

111
00:12:05,483 --> 00:12:06,717
Mira, Oz.

112
00:12:06,750 --> 00:12:08,096
¿Qué les has dicho a mis madres

113
00:12:08,123 --> 00:12:09,487
sobre lo que vi al
otro lado de la calle?

114
00:12:09,520 --> 00:12:11,222
Creen que me lo inventé todo.

115
00:12:11,255 --> 00:12:13,291
No, creen que te lo imaginaste.

116
00:12:13,324 --> 00:12:14,625
Es ligeramente distinto.

117
00:12:15,057 --> 00:12:16,760
¿Me tomas el pelo?

118
00:12:16,787 --> 00:12:19,297
Mira, Oz, la gente va a creer

119
00:12:19,330 --> 00:12:21,132
lo que va a creer.

120
00:12:21,165 --> 00:12:23,467
La cuestión es descubrir
qué quieren creer

121
00:12:23,501 --> 00:12:25,503
y dárselo.

122
00:12:30,508 --> 00:12:32,076
¿Qué estás haciendo?

123
00:12:32,110 --> 00:12:34,112
Tienes miedo.

124
00:12:39,350 --> 00:12:41,319
¿Y si vuelven?

125
00:12:41,897 --> 00:12:44,522
Los que lo hicieron realmente...

126
00:12:44,549 --> 00:12:46,631
No van a volver a por ti.

127
00:12:46,779 --> 00:12:48,214
¿Cómo lo sabes?

128
00:12:48,241 --> 00:12:49,865
Fui testigo.

129
00:12:49,892 --> 00:12:51,894
Pero nadie lo sabe. ¿No?

130
00:12:55,899 --> 00:12:57,868
Dame tu meñique.

131
00:12:58,428 --> 00:12:59,937
¿Por?

132
00:12:59,970 --> 00:13:01,939
Voy a enseñarte un truco.

133
00:13:01,972 --> 00:13:03,307
Te ayudará.

134
00:13:03,341 --> 00:13:04,408
Vamos.

135
00:13:04,987 --> 00:13:07,045
Meñique con meñique.

136
00:13:11,138 --> 00:13:12,783
Estamos conectados, Oz.

137
00:13:12,816 --> 00:13:15,053
Piel con piel.

138
00:13:15,086 --> 00:13:16,454
Si mientes,

139
00:13:16,487 --> 00:13:18,154
lo sabré.

140
00:13:18,965 --> 00:13:20,934
Tienes miedo de la casa
al otro lado de la calle.

141
00:13:20,961 --> 00:13:23,496
No podías mirarla cuando
hemos llegado a casa.

142
00:13:23,661 --> 00:13:26,597
Ojalá nunca hubiéramos ido.

143
00:13:27,739 --> 00:13:29,974
¿Has visto que alguien
se estaba instalando?

144
00:13:30,368 --> 00:13:32,810
¿Cómo te ha hecho sentir eso?

145
00:13:34,338 --> 00:13:35,473
Nervioso.

146
00:13:35,506 --> 00:13:36,807
Asustado.

147
00:13:36,840 --> 00:13:39,477
Meñique... con meñique.

148
00:13:39,510 --> 00:13:42,213
Piel con piel.

149
00:13:42,246 --> 00:13:45,049
Vas a darme tu miedo, Oz.

150
00:13:45,083 --> 00:13:47,651
Voy a guardártelo.

151
00:13:47,685 --> 00:13:50,588
Eso nos hará más fuertes a los dos.

152
00:13:54,792 --> 00:13:56,794
¿Oz?

153
00:13:59,079 --> 00:14:01,159
¿Ozymandius?

154
00:14:03,434 --> 00:14:05,033
¿Ozzie?

155
00:14:06,698 --> 00:14:08,872
Está al otro lado de la
calle con los nuevos vecinos.

156
00:14:08,906 --> 00:14:10,974
Yo solo he vuelto a
cogerle una chaqueta.

157
00:14:12,410 --> 00:14:14,412
¿Está allí solo?

158
00:14:14,445 --> 00:14:15,746
Sí. Molan mucho.

159
00:14:15,779 --> 00:14:17,781
Dios mío.

160
00:14:20,918 --> 00:14:23,053
¡Oz!

161
00:14:24,210 --> 00:14:25,678
Dios santo.

162
00:14:25,705 --> 00:14:27,409
¡Oz!

163
00:14:28,370 --> 00:14:29,960
- Genial.
- Lo sé, ¿verdad?

164
00:14:29,993 --> 00:14:32,530
¡Ozzie! Ozzie, ¡aléjate de ahí!

165
00:14:32,563 --> 00:14:34,265
Podrían picarte. No sabemos

166
00:14:34,298 --> 00:14:35,768
si eres alérgico. Ven aquí.

167
00:14:35,795 --> 00:14:37,940
No, no, no. Está bien. No pican.

168
00:14:37,967 --> 00:14:39,159
No cuando se usan lucrativamente.

169
00:14:39,186 --> 00:14:41,305
Mamás, mirad los panales.

170
00:14:52,921 --> 00:14:54,285
¿Se encuentra bien?

171
00:14:54,318 --> 00:14:55,945
- Demasiado sol.
- No, estoy...

172
00:14:57,424 --> 00:14:58,539
Estoy bien.

173
00:14:58,566 --> 00:15:00,258
Hola, soy Harrison.

174
00:15:00,291 --> 00:15:02,260
Harrison Wilton. Esta
es mi mujer, Meadow.

175
00:15:02,293 --> 00:15:03,765
Lo siento, espero que les
parezca bien que hayamos

176
00:15:03,792 --> 00:15:05,874
invitado al niño a pasar a
ver nuestra pequeña colonia.

177
00:15:05,901 --> 00:15:07,665
A los niños les encanta.

178
00:15:07,698 --> 00:15:09,531
A nosotros nos hace sentir como niños.

179
00:15:10,607 --> 00:15:12,375
¿Cómo sabe que no pican?

180
00:15:13,103 --> 00:15:15,973
He leído sobre un apicultor
de California al que mataron

181
00:15:16,006 --> 00:15:18,008
sus abejas.

182
00:15:18,041 --> 00:15:21,179
Si existe una historia sobre
algo horrible que ha pasado,

183
00:15:21,212 --> 00:15:23,347
Ally la conoce.

184
00:15:23,381 --> 00:15:26,350
Lo siento. Soy Ivy Mayfair-Richards,

185
00:15:26,384 --> 00:15:29,320
y esta es mi superpreocupada
esposa, Ally.

186
00:15:29,353 --> 00:15:31,689
Gracias a Dios, yo siempre
digo que la mejor forma

187
00:15:31,722 --> 00:15:33,324
de aumentar el valor de las viviendas

188
00:15:33,357 --> 00:15:35,299
es que se vengan a vivir unas lesbianas.

189
00:15:35,326 --> 00:15:36,593
Propietarias responsables.

190
00:15:36,620 --> 00:15:38,629
Normalmente una suele ser una manitas.

191
00:15:38,662 --> 00:15:40,831
Supongo que esa serías tú.

192
00:15:41,651 --> 00:15:43,201
¿Qué te pasaba antes,

193
00:15:43,234 --> 00:15:45,169
señorita Pantalones de Snoopy?

194
00:15:47,171 --> 00:15:48,506
Lo siento...

195
00:15:50,408 --> 00:15:53,143
Lo siento, me... ponía un poco nerviosa

196
00:15:53,177 --> 00:15:55,513
que alguien se mudara aquí tan
poco tiempo después del incidente.

197
00:15:55,546 --> 00:15:57,715
¿Te refieres al asesinato con suicidio?

198
00:16:01,185 --> 00:16:03,153
Lo siento. Hacer bromas

199
00:16:03,187 --> 00:16:05,189
nos hace sentir mejor al respecto.

200
00:16:05,223 --> 00:16:07,791
La verdad sea dicha, en cuanto
vimos lo que pasó en las noticias,

201
00:16:07,825 --> 00:16:09,393
llamamos a los propietarios de la casa.

202
00:16:10,394 --> 00:16:13,364
¿Los Chang la tenían alquilada?

203
00:16:13,397 --> 00:16:14,732
No lo sabía.

204
00:16:14,765 --> 00:16:16,534
Teníamos la sensación
de que los propietarios

205
00:16:16,567 --> 00:16:19,203
estarían motivados a venderla.

206
00:16:19,237 --> 00:16:20,204
Sí que lo estaban.

207
00:16:20,238 --> 00:16:22,124
Hemos tenido algunos
problemas de crédito.

208
00:16:22,151 --> 00:16:24,515
Una ejecución hipotecaria seguida
de la palabra de la gran B.

209
00:16:24,542 --> 00:16:27,044
Así que ha sido difícil.

210
00:16:27,077 --> 00:16:28,412
Los propietarios

211
00:16:28,446 --> 00:16:30,047
nos firmaron el alquiler.

212
00:16:30,080 --> 00:16:33,050
Sois muy...

213
00:16:33,083 --> 00:16:34,418
sinceros.

214
00:16:34,452 --> 00:16:36,254
Bueno...

215
00:16:36,287 --> 00:16:39,156
Así funciona ahora el mundo, ¿no?

216
00:16:39,189 --> 00:16:40,663
Exponlo todo ahí fuera.

217
00:16:40,690 --> 00:16:44,046
Sinceridad radical y sin miedo.

218
00:16:44,073 --> 00:16:46,085
Facebook, Twitter...

219
00:16:46,112 --> 00:16:48,198
"Miradme todos", ¿no?

220
00:16:48,232 --> 00:16:49,400
Disculpe, señor.

221
00:16:49,433 --> 00:16:52,209
Para responder a tu pregunta de antes...

222
00:16:52,835 --> 00:16:55,072
una colmena es la perfecta

223
00:16:55,105 --> 00:16:58,208
comunidad natural, porque
cada miembro de la colmena

224
00:16:58,242 --> 00:17:01,679
está comprometido completamente, al
cien por ciento, con una única tarea.

225
00:17:01,712 --> 00:17:04,081
No hay discusiones, ni quejas, ni "yo".

226
00:17:04,603 --> 00:17:06,605
Las admiro.

227
00:17:09,358 --> 00:17:11,895
¿Queréis limonada Crystal Light?

228
00:17:11,922 --> 00:17:14,157
Tengo que apartarme del sol.

229
00:17:25,811 --> 00:17:28,850
Ya no puedo beber esto
sin pensar en Beyoncé.

230
00:17:29,867 --> 00:17:31,374
Gracias por entrar.

231
00:17:31,408 --> 00:17:33,876
Tengo una batalla constante con el sol.

232
00:17:33,910 --> 00:17:36,554
Antes me encantaba. Me
freía como si fuera beicon.

233
00:17:36,581 --> 00:17:38,081
Pero entonces, me entró cáncer de piel

234
00:17:38,115 --> 00:17:39,569
hace un par de años, así que nunca paso

235
00:17:39,596 --> 00:17:41,718
más de diez minutos seguidos fuera.

236
00:17:41,751 --> 00:17:43,353
Aun así, sufro melanomas.

237
00:17:43,673 --> 00:17:45,088
Es el calentamiento global.

238
00:17:45,122 --> 00:17:46,956
Todos sufriremos cáncer.

239
00:17:47,657 --> 00:17:49,025
Tuve que dejar mi trabajo.

240
00:17:49,058 --> 00:17:50,393
Trabajaba en farmacéutica.

241
00:17:50,427 --> 00:17:53,896
Ahora trabajo desde casa,
y Etsy es toda mi vida.

242
00:17:53,930 --> 00:17:56,366
Grandes fans de Nicole Kidman, ¿eh?

243
00:17:56,399 --> 00:17:58,802
Los mayores. Somos covicepresidentes

244
00:17:58,829 --> 00:18:00,458
de la sección de Michigan
de su club de fans.

245
00:18:00,485 --> 00:18:01,904
¿Habéis visto Big Little Lies?

246
00:18:01,938 --> 00:18:03,039
Es extraordinaria.

247
00:18:03,072 --> 00:18:04,541
Cariño...

248
00:18:04,574 --> 00:18:06,943
- se te ve la pluma.
- Espera...

249
00:18:06,976 --> 00:18:08,445
¿Eres gay?

250
00:18:08,478 --> 00:18:09,979
Sí.

251
00:18:10,012 --> 00:18:12,115
Éramos grandes amigos en el
instituto e hicimos un pacto:

252
00:18:12,149 --> 00:18:15,118
Si a los 35 no nos habíamos casado,
nos casaríamos el uno con el otro.

253
00:18:15,152 --> 00:18:18,921
Tiene una noche a la semana para ir
a Detroit a hacer... lo que quiera.

254
00:18:19,001 --> 00:18:21,388
Y la regla es que no me
haga quedar como una idiota

255
00:18:21,415 --> 00:18:23,226
y que se lleve su Truvada.

256
00:18:23,260 --> 00:18:24,961
Y... a Meadow no le gusta que la toquen

257
00:18:24,994 --> 00:18:27,517
por su cáncer, así que...

258
00:18:28,698 --> 00:18:30,267
funciona.

259
00:18:33,360 --> 00:18:34,782
Vaya.

260
00:18:34,809 --> 00:18:37,542
No hemos dejado de parlotear, ¿verdad?

261
00:18:37,569 --> 00:18:38,971
Habladnos de vosotras.

262
00:18:41,133 --> 00:18:43,536
En realidad... tenemos que irnos.

263
00:18:43,563 --> 00:18:45,648
Tenemos que meter a Oz en la bañera.

264
00:18:45,682 --> 00:18:47,350
Pero muchas gracias

265
00:18:47,384 --> 00:18:49,085
por vuestra hospitalidad.

266
00:18:49,118 --> 00:18:50,653
Bueno, pasaos cuando queráis,

267
00:18:50,687 --> 00:18:53,190
si queréis quedar, ver
Bravo o lo que sea.

268
00:18:53,223 --> 00:18:55,943
Veo todos los "Real
Housewives", hasta el de Atlanta.

269
00:18:55,970 --> 00:18:58,027
- ¿Vais a SoulCycle?
- Y si alguna vez

270
00:18:58,060 --> 00:18:59,762
queréis un verdadero
entrenamiento, soy entrenador

271
00:18:59,796 --> 00:19:01,531
en el Funtime Fitness de Northville.

272
00:19:02,071 --> 00:19:03,600
Soy adicta al pilates.

273
00:19:03,633 --> 00:19:04,901
¿No os molesta?

274
00:19:06,903 --> 00:19:10,373
¿Estar aquí tan poco tiempo
desués de lo que pasó?

275
00:19:10,407 --> 00:19:13,210
No nos asustamos fácilmente.

276
00:19:23,430 --> 00:19:25,432
Ha sido un placer conoceros.

277
00:19:28,276 --> 00:19:30,278
Ozzie.

278
00:19:31,694 --> 00:19:33,129
Sí, son muy excéntricos,

279
00:19:33,162 --> 00:19:35,064
pero parecen majos.

280
00:19:35,097 --> 00:19:37,628
Ivy, venga ya... ¿Y los barriles?

281
00:19:37,655 --> 00:19:39,268
¿Qué era eso? ¿Qué pueden estar

282
00:19:39,295 --> 00:19:42,745
almacenando en esas cantidades?

283
00:19:42,772 --> 00:19:45,506
Lo que hacen no es asunto nuestro.

284
00:19:45,788 --> 00:19:47,757
¿No te parece raro?

285
00:19:47,790 --> 00:19:49,092
- No.
- ¿Por qué no? Es muy extr...

286
00:19:49,119 --> 00:19:51,021
- ¿Mamás?
- Hola, cielo.

287
00:19:51,266 --> 00:19:53,069
- No puedo dormir.
- Cielo,

288
00:19:53,096 --> 00:19:55,766
te hemos dicho que no comas
chocolate antes de ir a dormir.

289
00:19:55,793 --> 00:19:57,962
- No he comido.
- Ozzie.

290
00:19:58,240 --> 00:20:01,310
No quiero dormir en mi cuarto.

291
00:20:01,703 --> 00:20:03,973
Tengo miedo.

292
00:20:06,809 --> 00:20:08,170
Está bien.

293
00:20:08,197 --> 00:20:10,533
Ven aquí. Hay mucho sitio.

294
00:20:10,560 --> 00:20:13,429
Es una cama de tamaño extragrande.

295
00:20:13,562 --> 00:20:15,263
- Venga.
- Métete aquí.

296
00:20:15,617 --> 00:20:18,020
- ¡Métete aquí!
- Dios mío,

297
00:20:18,053 --> 00:20:19,952
¡cuántas cosquillas!

298
00:20:19,979 --> 00:20:22,202
- Y hay cosquillas en la barbilla y...
- Mierda.

299
00:20:22,229 --> 00:20:23,976
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?

300
00:20:24,003 --> 00:20:26,461
Algo ha hecho saltar el sistema
de seguridad del restaurante.

301
00:20:26,495 --> 00:20:29,965
Falla mucho. Será
mejor que lo reemplace.

302
00:20:29,999 --> 00:20:32,187
¿Te vas?

303
00:20:32,214 --> 00:20:34,083
Sí, colega, pero ahora vuelvo.

304
00:20:34,636 --> 00:20:36,638
Vale.

305
00:20:38,789 --> 00:20:40,791
Puedo ir yo.

306
00:20:45,469 --> 00:20:48,272
- Está bien.
- ¿Seguro?

307
00:20:48,299 --> 00:20:50,257
Sí...

308
00:20:51,705 --> 00:20:53,606
del todo. Tú...

309
00:20:53,633 --> 00:20:55,568
quédate.

310
00:20:55,757 --> 00:20:57,793
No tardaré mucho.

311
00:20:57,827 --> 00:21:00,595
Solo... será una hora.

312
00:21:00,629 --> 00:21:03,065
Está bien.

313
00:21:03,098 --> 00:21:06,201
Vale, el código de desactivación
es el cumplaños de Oz.

314
00:21:07,616 --> 00:21:09,648
Si parece que alguien
ha entrado, no entres.

315
00:21:09,675 --> 00:21:11,411
No entro. De acuerdo.

316
00:21:15,092 --> 00:21:17,094
Lo tengo controlado. ¿Vale?

317
00:23:44,734 --> 00:23:47,937
Adivina quién ha resultado
estar en el barrio.

318
00:23:47,970 --> 00:23:50,073
Ally, ¿cómo estás?

319
00:23:55,958 --> 00:23:57,494
¿Té?

320
00:23:57,521 --> 00:23:58,989
Claro.

321
00:23:59,016 --> 00:24:01,118
Solo.

322
00:24:05,013 --> 00:24:07,248
¿Quieres una taza?

323
00:24:07,657 --> 00:24:10,726
No. Tengo que... recoger unas hierbas

324
00:24:10,760 --> 00:24:13,623
del patio para el restaurante. Pero...

325
00:24:13,650 --> 00:24:15,652
vosotros podéis hablar.

326
00:24:21,070 --> 00:24:23,205
No ha sido muy sutil, pero...

327
00:24:23,238 --> 00:24:25,040
supongo que tenía buenas intenciones.

328
00:24:32,081 --> 00:24:35,217
¿Te ha dicho que estoy
volviéndome histérica?

329
00:24:35,250 --> 00:24:37,186
Fui yo el que llamé

330
00:24:37,219 --> 00:24:39,354
después de que faltaras a tus citas.

331
00:24:40,623 --> 00:24:41,891
Gracias.

332
00:24:41,924 --> 00:24:44,126
Ivy me ha contado lo que pasó.

333
00:24:49,264 --> 00:24:51,266
El asesinato del restaurante
de la semana pasada.

334
00:24:59,875 --> 00:25:03,646
¿Te ha contado que
fui yo la que le mató?

335
00:25:06,749 --> 00:25:09,885
Roger seguía vivo...

336
00:25:09,919 --> 00:25:12,254
cuando le encontré.

337
00:25:12,287 --> 00:25:15,257
Intenté ayudarle, pero...

338
00:25:20,309 --> 00:25:21,196
Ally,

339
00:25:21,230 --> 00:25:22,380
tú no lo mataste.

340
00:25:22,407 --> 00:25:25,142
Intentaste salvarle la vida.

341
00:25:25,169 --> 00:25:27,872
Es la verdad y la policía lo sabe.

342
00:25:31,211 --> 00:25:32,908
La policía.

343
00:25:34,266 --> 00:25:35,574
Querían que

344
00:25:35,601 --> 00:25:38,413
se lo adjudicara a los
sospechosos habituales.

345
00:25:39,281 --> 00:25:41,216
El ayudante de camarero...
¿cómo ha dicho que se llamaba?

346
00:25:41,250 --> 00:25:43,152
¿Ese con el que tuvo la discusión?

347
00:25:43,185 --> 00:25:46,221
Pedro Morales.

348
00:25:46,255 --> 00:25:48,658
¿Hay algo más que
quieran decirme sobre él?

349
00:25:49,143 --> 00:25:50,726
Él no es el asesino.

350
00:25:50,760 --> 00:25:54,096
Bueno, según su... esposa,

351
00:25:54,129 --> 00:25:55,931
el señor Morales amenazó
con un cuchillo a la víctima

352
00:25:55,965 --> 00:25:57,933
horas antes de que le asesinaran.

353
00:25:59,713 --> 00:26:02,504
Porque Roger le amenazó primero.

354
00:26:02,537 --> 00:26:04,173
Ha dicho que quería que le despidieran.

355
00:26:04,604 --> 00:26:06,275
Hasta ahora, no tenemos
pruebas directas,

356
00:26:06,308 --> 00:26:08,778
pero tenemos el motivo y acceso.

357
00:26:08,811 --> 00:26:10,850
Conozco a Pedro desde
que abrí el restaurante.

358
00:26:10,877 --> 00:26:12,979
Él no ha hecho esto.

359
00:26:13,849 --> 00:26:15,084
¿Cuál es exactamente

360
00:26:15,117 --> 00:26:17,787
la situación legal del señor Morales?

361
00:26:17,820 --> 00:26:19,722
Es estadounidense.

362
00:26:21,056 --> 00:26:23,192
Ally...

363
00:26:23,225 --> 00:26:25,728
hablemos de cómo te
sientes en el presente.

364
00:26:30,833 --> 00:26:34,069
Siento como si me hubieran justificado.

365
00:26:37,072 --> 00:26:41,110
Mis fobias eran una reacción perfecta

366
00:26:41,143 --> 00:26:44,446
a lo que instintivamente
sabía que era cierto.

367
00:26:44,479 --> 00:26:47,850
Todo mi ser estaba diciéndome esto.

368
00:26:49,384 --> 00:26:52,221
El mundo está jodido.

369
00:26:52,254 --> 00:26:55,357
Y las elecciones solo lo empeoraron.

370
00:26:55,390 --> 00:26:57,359
Haré lo que haga falta

371
00:26:57,392 --> 00:26:59,661
para mantener a mi familia a salvo.

372
00:27:00,065 --> 00:27:02,222
Sé justo lo que necesitas.

373
00:27:02,249 --> 00:27:05,152
Lleva comprando armas desde
que Obama salió elegido.

374
00:27:05,179 --> 00:27:06,655
Sí. Era cuestión de tiempo

375
00:27:06,682 --> 00:27:09,195
que fuera a por nuestros derechos
de la Segunda Enmienda, así que...

376
00:27:09,398 --> 00:27:12,777
Conseguí una, y después eran
como patatas fritas, ¿entiendes?

377
00:27:12,804 --> 00:27:14,009
Tenía que tener otra.

378
00:27:14,043 --> 00:27:16,011
Las encuentro muy fálicas.

379
00:27:21,383 --> 00:27:23,218
¿Creéis que necesito una arma?

380
00:27:23,252 --> 00:27:26,055
Es lo único que hará que
vuelvas a sentirte segura.

381
00:27:26,556 --> 00:27:28,525
¿Qué tal esto?

382
00:27:28,841 --> 00:27:30,425
Puedes detener un apocalipsis zombi

383
00:27:30,459 --> 00:27:32,895
con un AR-15 y el cargador completo.

384
00:27:34,856 --> 00:27:37,166
No creo que pueda
manejar algo tan grande.

385
00:27:37,199 --> 00:27:39,083
Bueno, eso ya lo había oído antes.

386
00:27:40,302 --> 00:27:41,802
Mira.

387
00:27:42,210 --> 00:27:44,919
Puedes coger la que quieras...

388
00:27:45,792 --> 00:27:47,628
salvo esta.

389
00:27:47,810 --> 00:27:51,146
Es la pistola que Nicole
usó en Cold Mountain.

390
00:27:55,885 --> 00:27:57,726
Ally.

391
00:27:58,055 --> 00:28:00,189
Ally, tú no eres así.

392
00:28:00,222 --> 00:28:02,624
De verdad, creo que de...

393
00:28:02,657 --> 00:28:04,865
Ally...

394
00:28:04,892 --> 00:28:06,762
de verdad, creo que
deberías reconsiderarlo.

395
00:28:06,796 --> 00:28:09,064
¿Hablas como mi terapeuta

396
00:28:09,098 --> 00:28:10,933
o es la respuesta
automática como liberal?

397
00:28:10,966 --> 00:28:14,069
Porque esa también fue
mi primera reacción

398
00:28:14,103 --> 00:28:16,305
hasta que empecé a pensarlo.

399
00:28:17,672 --> 00:28:19,875
Está bien.

400
00:28:19,909 --> 00:28:22,711
Entonces, es algo de lo que
deberías hablar con tu esposa.

401
00:28:22,744 --> 00:28:25,047
De ninguna manera.

402
00:28:25,080 --> 00:28:27,249
Y tú tampoco vas a contárselo.

403
00:28:27,282 --> 00:28:30,019
Confidencialidad entre
médico y paciente.

404
00:28:32,454 --> 00:28:34,356
Ya.

405
00:28:39,995 --> 00:28:41,797
Llámame.

406
00:28:50,175 --> 00:28:52,210
¿Y cuál es el veredicto?

407
00:28:52,997 --> 00:28:54,532
Bueno, teniendo en
cuenta por qué ha pasado,

408
00:28:54,559 --> 00:28:56,345
creo que fortificar la casa

409
00:28:56,378 --> 00:28:58,747
puede considerarse una reacción normal.

410
00:28:58,780 --> 00:29:00,749
Es proactivo.

411
00:29:00,782 --> 00:29:03,018
Le hace sentir que tiene el control.

412
00:29:03,052 --> 00:29:05,420
Entonces... ¿no hay de qué preocuparse?

413
00:29:06,202 --> 00:29:07,189
Bueno...

414
00:29:07,222 --> 00:29:11,126
Me preocupa que muestre los
primeros signos de agorafobia.

415
00:29:11,539 --> 00:29:13,028
Yo la vigilaría.

416
00:29:13,062 --> 00:29:14,864
No puedo...

417
00:29:14,897 --> 00:29:16,631
Una de nosotras tiene que trabajar.

418
00:29:17,555 --> 00:29:18,442
Pero...

419
00:29:18,469 --> 00:29:20,002
acabo de contratar una
niñera a tiempo completo,

420
00:29:20,035 --> 00:29:22,024
así que a lo mejor ella puede ayudar.

421
00:29:26,457 --> 00:29:29,893
¿Hay... algo más que quieras decirme?

422
00:29:31,914 --> 00:29:34,216
No, aún no.

423
00:29:35,157 --> 00:29:37,887
Eso... no inspira mucha confianza.

424
00:29:39,955 --> 00:29:42,313
Es lo mejor que puedo hacer de momento.

425
00:29:43,274 --> 00:29:45,076
Gracias.

426
00:30:02,244 --> 00:30:04,646
No me puedo creer que hayas hecho eso.

427
00:30:05,262 --> 00:30:07,382
- Me preocupo por ti.
- Sí.

428
00:30:07,861 --> 00:30:10,163
Deberías.

429
00:30:54,096 --> 00:30:55,730
Hola, señora.

430
00:30:55,757 --> 00:30:57,092
Señorita.

431
00:30:57,132 --> 00:30:58,064
Nunca sé qué es lo correcto.

432
00:30:58,091 --> 00:31:00,093
Todo parece ofender hoy en día.

433
00:31:01,670 --> 00:31:05,107
Te reconozco de la televisión. Sí.

434
00:31:05,767 --> 00:31:09,278
Eres ese capullo que nos tiró
un café a mi mujer y a mí.

435
00:31:09,311 --> 00:31:11,146
¿Es eso cierto?

436
00:31:11,556 --> 00:31:12,881
¿Era usted?

437
00:31:12,914 --> 00:31:14,216
Lo siento.

438
00:31:14,249 --> 00:31:16,651
¿Vale? Soy don Patoso...

439
00:31:16,685 --> 00:31:18,253
don Manazas.

440
00:31:18,287 --> 00:31:20,122
No creo que fuera un accidente.

441
00:31:20,994 --> 00:31:22,424
Seguro que usted ha cometido algún error

442
00:31:22,457 --> 00:31:25,338
en su vida que querría
que le perdonaran.

443
00:31:26,713 --> 00:31:28,263
¿Qué quieres?

444
00:31:28,681 --> 00:31:30,265
Me presento al consejo.

445
00:31:30,299 --> 00:31:33,658
Espero que me elijan y
se me conozca y recuerde

446
00:31:33,685 --> 00:31:35,604
como el hombre que supuso una
diferencia para la ciudad,

447
00:31:35,637 --> 00:31:38,173
en vez del hombre al que golpearon
salvajemente y humillaron.

448
00:31:38,207 --> 00:31:41,143
O que derramó un café
accidentalmente sobre usted.

449
00:31:41,176 --> 00:31:44,014
Verá... tiene que darle
a un hombre humillado

450
00:31:44,041 --> 00:31:46,115
una forma de redimirse
a sus propios ojos,

451
00:31:46,148 --> 00:31:49,084
o este corre el riesgo de verse
atraído hacia la oscuridad.

452
00:31:49,384 --> 00:31:52,154
Como Alemania después de
la Primera Guerra Mundial.

453
00:31:52,588 --> 00:31:55,991
¿Puedo pasar y contarle
algunas de mis ideas.

454
00:31:56,384 --> 00:31:57,359
No.

455
00:31:57,392 --> 00:31:59,028
No, no puedes.

456
00:31:59,061 --> 00:32:02,131
¿Cuándo se sintió segura por última vez?

457
00:32:02,548 --> 00:32:04,158
¿Recuerda

458
00:32:04,185 --> 00:32:06,767
cuando no estaba asustada continuamente?

459
00:32:07,916 --> 00:32:09,283
Lo siento...

460
00:32:09,310 --> 00:32:11,706
¿Qué tiene que ver eso con
presentarse al consejo?

461
00:32:11,794 --> 00:32:14,420
¿Sabía que es un 40
por ciento más probable

462
00:32:14,447 --> 00:32:16,011
que sea víctima de un crimen violento

463
00:32:16,045 --> 00:32:17,979
cometido a manos de
un inmigrante ilegal,

464
00:32:18,013 --> 00:32:19,814
y que las tasas de
homicidios y violaciones

465
00:32:19,848 --> 00:32:21,616
son más altas que nunca?

466
00:32:21,650 --> 00:32:25,220
Eso no es cierto... Esas
cifras no parecen correctas.

467
00:32:25,254 --> 00:32:27,356
¿De dónde sacas tu información?

468
00:32:28,181 --> 00:32:29,991
Facebook.

469
00:32:30,025 --> 00:32:32,061
Facebook.

470
00:32:33,002 --> 00:32:36,231
Bueno, puede que quieras
comprobar la veracidad.

471
00:32:36,265 --> 00:32:38,400
Ya no hay partidos políticos, señora.

472
00:32:38,433 --> 00:32:40,835
Señorita... solo están ellos y usted

473
00:32:40,869 --> 00:32:44,073
y la gente como yo que está dispuesta
a interponerse entre ustedes.

474
00:32:44,552 --> 00:32:47,021
Me interesa acercarme a la gente,

475
00:32:47,048 --> 00:32:48,577
establecer contacto con
otros seres humanos,

476
00:32:48,610 --> 00:32:50,011
construir puentes,

477
00:32:50,045 --> 00:32:52,047
no muros.

478
00:32:54,528 --> 00:32:57,063
¿Qué tiene detrás de la espalda?

479
00:32:58,287 --> 00:33:00,289
La puerta es nueva.

480
00:33:02,291 --> 00:33:03,992
Fuerte.

481
00:33:04,025 --> 00:33:06,495
¿Por qué iba a necesitar
una puerta fuerte como esta?

482
00:33:06,528 --> 00:33:08,361
¿Barrotes en las ventanas?

483
00:33:09,283 --> 00:33:12,267
¿Por qué iba a necesitar un
cuchillo para abrir la puerta?

484
00:33:12,869 --> 00:33:14,836
¿Va a fundir todo este metal

485
00:33:14,869 --> 00:33:16,682
y a construir un puente?

486
00:33:19,377 --> 00:33:21,610
Voy a necesitar que te vayas.

487
00:33:21,643 --> 00:33:23,878
Hace mucho calor aquí
fuera... ¿puedo pasar

488
00:33:23,912 --> 00:33:25,680
- a por un vaso de agua, por favor?
- No.

489
00:33:25,714 --> 00:33:27,082
No, no puedes.

490
00:33:27,116 --> 00:33:28,217
¿Puedo usar su teléfono?

491
00:33:28,250 --> 00:33:30,085
Se me ha roto el coche. Porfa...

492
00:33:30,455 --> 00:33:32,244
Necesito que abandones mi propiedad.

493
00:33:32,271 --> 00:33:35,023
¿Puedo usar su baño? ¿No ve
que soy un hombre herido?

494
00:33:35,056 --> 00:33:36,425
¿No somos una clase vulnerable?

495
00:33:36,458 --> 00:33:38,227
¡Voy a llamar a la policía!

496
00:33:38,260 --> 00:33:40,729
Qué fácil es...

497
00:33:41,043 --> 00:33:43,546
hasta que es usted a por quien vienen.

498
00:33:46,556 --> 00:33:49,938
La poli vino a mi casa, me hizo
un montón de preguntas, como...

499
00:33:49,971 --> 00:33:51,773
si fuera un sospechoso.

500
00:33:51,806 --> 00:33:53,542
Mi hija se asustó de muerte.

501
00:33:53,575 --> 00:33:55,144
Me pidieron los papeles.

502
00:33:55,177 --> 00:33:56,911
Nací en San Diego.

503
00:33:56,945 --> 00:33:58,564
Vale, muy bien.

504
00:33:58,830 --> 00:34:00,149
Tranquilízate.

505
00:34:00,182 --> 00:34:03,084
Tuve que pedir una segunda hipoteca

506
00:34:03,118 --> 00:34:04,553
para hacer este pedido.

507
00:34:05,424 --> 00:34:08,089
Tuve que tirar todo
lo que había cuando...

508
00:34:17,666 --> 00:34:19,850
Me conoces, Ivy.

509
00:34:19,877 --> 00:34:21,578
Sabes que no lo hice, ¿verdad?

510
00:34:22,919 --> 00:34:25,021
Pedro, eres un buen hombre.

511
00:34:25,274 --> 00:34:28,109
Todos los que trabajan
aquí son de la familia.

512
00:34:29,092 --> 00:34:31,461
Da miedo ser moreno hoy en día.

513
00:34:35,058 --> 00:34:37,387
Mamá no me va a meter en la cama, ¿no?

514
00:34:37,414 --> 00:34:39,854
Le dije que lo haría yo. Ella
está comprobando las alarmas.

515
00:34:40,418 --> 00:34:42,457
No necesitas que te
arrope ni nada así de

516
00:34:42,491 --> 00:34:43,958
patético, ¿no?

517
00:34:43,992 --> 00:34:45,194
No.

518
00:34:45,227 --> 00:34:47,362
Guay. Buenas noches.

519
00:34:48,562 --> 00:34:49,964
Oye.

520
00:34:50,749 --> 00:34:53,535
Tal vez deberíamos volver
a hacer lo de los meñiques.

521
00:34:53,568 --> 00:34:54,921
¿Por qué?

522
00:34:54,948 --> 00:34:58,807
Temo que esas cosas puedan volver.

523
00:34:58,840 --> 00:35:01,109
En mis sueños.

524
00:35:01,136 --> 00:35:04,706
Ni siquiera sé si estoy
despierto o dormido.

525
00:35:04,733 --> 00:35:08,195
Bueno, si no estás seguro, pregunta.

526
00:35:28,203 --> 00:35:30,026
- Por Dios.
- Vaya,

527
00:35:30,053 --> 00:35:32,790
parece incluso más tensa de lo normal.

528
00:35:40,169 --> 00:35:41,938
Se supone que tengo que tomarlas.

529
00:35:44,006 --> 00:35:46,809
Le prometí a Ivy que lo
haría, pero no quiero.

530
00:35:48,890 --> 00:35:51,125
Me atontan.

531
00:35:52,518 --> 00:35:55,025
Hay otras formas de relajarse.

532
00:35:55,052 --> 00:35:56,553
¿Cuáles? ¿Meditación?

533
00:35:58,767 --> 00:36:00,235
Ya lo he probado.

534
00:36:00,269 --> 00:36:03,705
Bueno, pensaba en algo como vino tinto

535
00:36:03,738 --> 00:36:05,938
y un baño con sales.

536
00:36:35,236 --> 00:36:37,739
No tienes por qué hacerlo.

537
00:36:37,772 --> 00:36:39,741
No pasa nada.

538
00:36:41,263 --> 00:36:42,997
Qué calor.

539
00:36:54,980 --> 00:36:57,548
- Ya me ocupo yo.
- Vale.

540
00:36:57,926 --> 00:37:00,261
Bueno... está perfecto.

541
00:37:00,295 --> 00:37:02,431
Iré a ver a Oz.

542
00:37:45,016 --> 00:37:46,844
¿Ve?

543
00:37:47,165 --> 00:37:49,143
Está perfecto, ¿verdad?

544
00:37:50,376 --> 00:37:52,080
Winter.

545
00:37:53,009 --> 00:37:55,547
Inclínese un poco hacia delante.

546
00:37:57,867 --> 00:37:59,669
¿Y si Ozzie necesita algo?

547
00:37:59,913 --> 00:38:01,915
Está como un tronco. Lo oiremos.

548
00:38:02,383 --> 00:38:03,358
Vamos.

549
00:38:03,392 --> 00:38:05,860
Tiene que relajarse.

550
00:38:14,842 --> 00:38:16,904
¿Qué tal?

551
00:38:18,560 --> 00:38:20,642
Increíble.

552
00:38:20,675 --> 00:38:22,343
Bien.

553
00:38:22,377 --> 00:38:24,622
Libere esa tensión.

554
00:38:24,858 --> 00:38:26,927
Déjese llevar.

555
00:38:50,152 --> 00:38:51,853
No se estrese.

556
00:38:51,880 --> 00:38:54,638
No le diré a su mujer que
no se ha tomado la medicina.

557
00:38:55,211 --> 00:38:57,713
Esto queda entre nosotras.

558
00:39:02,784 --> 00:39:04,686
Oh, mierda. Mierda.

559
00:39:12,157 --> 00:39:13,649
¿Estoy dormido?

560
00:39:14,500 --> 00:39:15,985
¿O eres real?

561
00:39:16,383 --> 00:39:18,117
Estás dormido.

562
00:39:39,342 --> 00:39:41,600
- ¿Has ido a ver a Oz? ¿Está bien?
- Está dormido.

563
00:39:41,627 --> 00:39:43,772
- ¿Ha visto? Se ha ido la
luz en todo el barrio. -Sí.

564
00:39:43,799 --> 00:39:45,745
Ayúdame a colocar velas.
No sé cuántas tenemos,

565
00:39:45,772 --> 00:39:47,562
pero a ver si podemos poner
dos en cada habitación.

566
00:39:49,655 --> 00:39:52,277
¡Lesbianas! Estamos bajo ataque.

567
00:39:52,304 --> 00:39:54,558
- ¿Qué?
- El apagón. Es terrorismo.

568
00:39:54,585 --> 00:39:56,638
Lo acabo de oír en la radio. Ocho
estados se han quedado a oscuras,

569
00:39:56,671 --> 00:39:59,019
todos a la vez. Eso no pasa sin más.

570
00:39:59,046 --> 00:40:00,575
Un compañero trabajaba en
una compañía eléctrica.

571
00:40:00,608 --> 00:40:02,244
Hay toda una red de salvaguardias

572
00:40:02,277 --> 00:40:04,191
en posición, sistemas de apoyo.

573
00:40:04,218 --> 00:40:06,800
Algo así de grande necesita
un plan, organización.

574
00:40:06,827 --> 00:40:08,655
Podrían ser los rusos, los somalíes,

575
00:40:08,682 --> 00:40:10,448
podrían ser esos locos
de Corea del Norte.

576
00:40:10,482 --> 00:40:12,450
Madre mía. ¿Qué deberíamos hacer?

577
00:40:12,484 --> 00:40:13,655
Aseguraos de cerrar las puertas.

578
00:40:13,682 --> 00:40:16,454
La gente está entrando en
pánico. Ten, coge estas velas.

579
00:40:16,488 --> 00:40:18,390
Cera de abeja orgánica de mis panales.

580
00:40:18,423 --> 00:40:19,554
Os durarán un par de días.

581
00:40:19,581 --> 00:40:21,919
Al menos hasta que los
saqueadores se hayan ido.

582
00:40:21,946 --> 00:40:23,530
Quedaos dentro.

583
00:40:23,557 --> 00:40:25,655
¡Por favor, no te vayas!

584
00:40:26,810 --> 00:40:28,296
Mierda.

585
00:40:29,819 --> 00:40:31,703
¿Podrías...?

586
00:40:35,705 --> 00:40:38,821
Winter, ¿qué haces?

587
00:40:39,524 --> 00:40:40,696
¿Qué estás haciendo?

588
00:40:40,723 --> 00:40:42,383
Ha dicho que nos van a
atacar. No me quedaré esperando

589
00:40:42,410 --> 00:40:44,485
a que un gilipollas se
cargue mi ventana y me robe.

590
00:40:44,519 --> 00:40:46,153
Ya has oído lo que ha dicho.

591
00:40:46,186 --> 00:40:47,788
No puedes salir. No es seguro.

592
00:40:47,822 --> 00:40:49,172
Tengo que ir a casa.
Allí está mi portátil,

593
00:40:49,199 --> 00:40:50,594
mis cerámicas, mi vida entera.

594
00:40:50,621 --> 00:40:52,032
Puedes remplazar todo eso.

595
00:40:52,059 --> 00:40:53,528
Tienes que quedarte aquí.

596
00:40:53,555 --> 00:40:55,357
Aquí estamos protegidas. Por favor.

597
00:40:55,796 --> 00:40:58,132
Por favor. Oz te
necesita. Yo te necesito.

598
00:40:58,165 --> 00:40:59,321
No todo gira en torno a usted.

599
00:40:59,345 --> 00:41:02,681
Winter... por favor, no te vayas.

600
00:41:02,714 --> 00:41:05,438
¡Por favor, no!

601
00:41:17,223 --> 00:41:21,255
Ivy, Ivy, Ivy, Ivy. Ivy, Ivy, Ivy.

602
00:41:25,790 --> 00:41:27,539
Hola, cielo. ¿Ahí
también se ha ido la luz?

603
00:41:27,573 --> 00:41:30,142
Sí. Sí. Dios mío, Ivy.

604
00:41:30,176 --> 00:41:33,240
¿Y si son los rusos o el ISIS?

605
00:41:33,267 --> 00:41:35,147
Vale, cálmate. Estás...

606
00:41:35,181 --> 00:41:37,149
Tienes que relajarte,
¿vale? Estás como loca.

607
00:41:37,183 --> 00:41:39,651
No puedo calmarme. Estamos solos.

608
00:41:40,462 --> 00:41:43,522
Estamos solos y me quedo sin batería.

609
00:41:43,744 --> 00:41:44,945
¿Cuándo vienes a casa?

610
00:41:45,156 --> 00:41:46,924
Sí, no lo sé, porque
tengo que poner en marcha

611
00:41:46,951 --> 00:41:48,919
el generador de emergencia,
o perderemos todo

612
00:41:48,946 --> 00:41:50,646
lo que tenemos en las
cámaras, ¿vale? Y...

613
00:41:50,673 --> 00:41:52,260
Siento como si estuviera paralizada.

614
00:41:52,287 --> 00:41:54,318
Por favor. Te necesito.

615
00:41:56,324 --> 00:41:58,293
¿Ivy? ¿Hola?

616
00:41:58,326 --> 00:41:59,896
¡Mierda!

617
00:42:02,469 --> 00:42:03,666
¿Qué significa eso?

618
00:42:03,693 --> 00:42:05,533
- ¿He sonado horrible?
- No.

619
00:42:05,566 --> 00:42:08,235
A mi mujer le hablo así.

620
00:42:11,839 --> 00:42:14,074
Se acaba de quedar sin batería.

621
00:42:14,108 --> 00:42:17,778
¿Me haces un favor y...

622
00:42:17,812 --> 00:42:19,747
le llevas este cargador?

623
00:42:21,396 --> 00:42:24,566
¿Sabes qué? De hecho,
¿le llevas todo esto?

624
00:42:25,716 --> 00:42:27,985
También algo de agua.

625
00:42:36,598 --> 00:42:39,128
Vamos, tan valiente como puedas ser.

626
00:43:46,074 --> 00:43:47,791
Mierda.

627
00:43:49,103 --> 00:43:50,571
Vamos.

628
00:43:53,501 --> 00:43:56,084
¿Qué pasa con la batería auxiliar?

629
00:43:56,111 --> 00:43:57,450
¡Mierda!

630
00:43:58,443 --> 00:43:59,934
Mierda.

631
00:44:08,690 --> 00:44:10,526
Dios mío.

632
00:44:10,553 --> 00:44:12,261
Dios mío.

633
00:45:05,245 --> 00:45:07,548
Ozzie, ¡despierta! Vamos,
cielo. ¡Tienes que levantarte!

634
00:45:07,582 --> 00:45:08,947
- ¿Es de día?
- No. Vamos.

635
00:45:08,974 --> 00:45:12,111
- Mis gafas.
- Cógelas. Cógelas, Ozzie.

636
00:45:12,646 --> 00:45:14,455
- Vamos.
- Vale.

637
00:45:14,489 --> 00:45:16,029
¿Dónde vamos?

638
00:45:17,091 --> 00:45:18,559
¡Ozzie!

639
00:45:20,595 --> 00:45:22,396
Vamos, dame la mano.

640
00:45:22,429 --> 00:45:23,998
¿Es una pistola? Tengo miedo.

641
00:45:24,031 --> 00:45:25,766
Ozzie, por favor, ni una palabra más.

642
00:45:26,670 --> 00:45:28,467
Vale, vale.

643
00:45:28,634 --> 00:45:30,136
Vamos.

644
00:45:34,041 --> 00:45:35,710
Por aquí.

645
00:45:38,278 --> 00:45:41,015
Ozzie, necesito que me escuches.

646
00:45:41,048 --> 00:45:42,529
- Vale.
- ¿Vale?

647
00:45:42,556 --> 00:45:43,959
- Vale.
- Vale.

648
00:45:43,986 --> 00:45:45,954
Cuando abra esta puerta...

649
00:45:46,220 --> 00:45:47,688
- necesito que corras.
- Vale.

650
00:45:47,722 --> 00:45:49,824
Que corras como el viento.

651
00:45:49,857 --> 00:45:51,826
¿Vale? Iremos corriendo
a casa de los vecinos.

652
00:45:51,859 --> 00:45:54,588
Y no me sueltes la mano.

653
00:45:54,615 --> 00:45:56,263
¿Vale?

654
00:45:56,296 --> 00:45:58,298
¿Vale?

655
00:45:59,886 --> 00:46:01,120
Vale.

656
00:46:21,588 --> 00:46:33,341
www.subtitulamos.tv

