1
00:00:04,901 --> 00:00:06,293
Previously on Outlander...

2
00:00:06,424 --> 00:00:08,687
"It is with grief
that the news is received

3
00:00:08,818 --> 00:00:13,039
of the deaths by fire of James
MacKenzie Fraser and his wife."

4
00:00:13,170 --> 00:00:16,565
They received the land
in 1768.

5
00:00:16,695 --> 00:00:20,960
So that means sometime in the
next 12 years, they die.

6
00:00:21,091 --> 00:00:23,310
Hello, this is Roger Wakefield.

7
00:00:23,441 --> 00:00:25,356
Um, may I speak
with Brianna Randall?

8
00:00:25,487 --> 00:00:27,619
- She went to Scotland.
- To Scotland? Why?

9
00:00:27,750 --> 00:00:29,665
- To visit her mother.
- How long ago?

10
00:00:29,795 --> 00:00:31,667
Couple of weeks ago.

11
00:00:31,797 --> 00:00:33,756
Thought you two would've
seen each other by now.

12
00:00:33,886 --> 00:00:37,063
She asked me to wait a year
before sending it to you.

13
00:00:37,194 --> 00:00:39,805
Roger,
I found out something terrible

14
00:00:39,936 --> 00:00:42,329
is going to happen
to my mother and Jamie.

15
00:00:42,460 --> 00:00:44,462
If I didn't try
to go and help them,

16
00:00:44,593 --> 00:00:46,856
I would never have
forgiven myself.

17
00:00:46,986 --> 00:00:48,248
Good-bye, Roger.

18
00:01:56,972 --> 00:02:02,972
*CREDITS*

19
00:06:16,359 --> 00:06:18,274
"Time is not a reality,

20
00:06:18,404 --> 00:06:21,190
but a concept or a measure."

21
00:06:22,844 --> 00:06:25,629
So says
the Greek orator, Antiphon.

22
00:06:29,372 --> 00:06:32,027
Well, for yer sake,

23
00:06:32,157 --> 00:06:35,421
I hope that time travel
is a reality,

24
00:06:35,552 --> 00:06:39,164
otherwise you'll have shaved
your beard for nothing.

25
00:06:39,295 --> 00:06:41,123
D'ye have everything?

26
00:06:41,253 --> 00:06:43,038
Aye.

27
00:06:43,168 --> 00:06:47,651
Money, map, compass, knife...

28
00:06:47,782 --> 00:06:49,958
Gemstone.

29
00:07:14,025 --> 00:07:16,767
Do you hear that?

30
00:07:16,898 --> 00:07:19,814
The stones dinna call to me.

31
00:10:55,594 --> 00:10:57,770
it's all right, sweetheart.

32
00:10:57,901 --> 00:10:59,946
We are home now.

33
00:11:00,077 --> 00:11:02,906
There we go.

34
00:11:13,090 --> 00:11:15,875
Lass?

35
00:11:16,006 --> 00:11:18,269
Where am I?

36
00:11:18,400 --> 00:11:20,358
Ye're in my home.

37
00:11:20,489 --> 00:11:22,578
Ye were lying in the moss,
cold as ice.

38
00:11:22,708 --> 00:11:25,015
We had no choice
but to bring ye home wi' us.

39
00:11:27,452 --> 00:11:30,151
Here.

40
00:11:30,281 --> 00:11:32,936
I've, brought ye
some morsels to eat.

41
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Thank you.

42
00:11:40,857 --> 00:11:42,487
This is the best chicken
I've ever tasted.

43
00:11:42,511 --> 00:11:45,079
If only.

44
00:11:45,209 --> 00:11:48,038
Thank ye.
'Tis roasted pigeon.

45
00:11:52,434 --> 00:11:55,611
It's not prepared this way
in... England.

46
00:11:55,741 --> 00:11:57,439
Ye've come from England?

47
00:11:57,569 --> 00:12:00,006
You've an unusual accent.

48
00:12:00,137 --> 00:12:02,487
And ye're all alone?

49
00:12:02,618 --> 00:12:04,359
I'm, um,

50
00:12:04,489 --> 00:12:06,448
I'm trying to reach Ayr Harbor.

51
00:12:06,578 --> 00:12:09,059
My parents are in the Americas.

52
00:12:09,190 --> 00:12:10,756
I'm going to meet them there.

53
00:12:10,887 --> 00:12:12,889
Marsali's in North Carolina.

54
00:12:13,019 --> 00:12:15,326
My eldest daughter.

55
00:12:15,457 --> 00:12:17,285
She's marrit now.

56
00:12:17,415 --> 00:12:18,677
To a frog!

57
00:12:18,808 --> 00:12:21,158
Aye, he is at that,

58
00:12:21,289 --> 00:12:24,118
but he's also the
father of my grandchild.

59
00:12:28,861 --> 00:12:31,386
Ye're a fair way from
any harbor I know of, lass.

60
00:12:31,516 --> 00:12:34,302
Were ye truly of a mind
to walk by yerself?

61
00:12:36,434 --> 00:12:40,003
I, was hoping to catch a
ride with someone on the road.

62
00:12:46,357 --> 00:12:48,011
I'm Laoghaire,

63
00:12:48,142 --> 00:12:50,927
and this is
my daughter, Joanie.

64
00:12:52,058 --> 00:12:54,539
Brianna.

65
00:12:54,670 --> 00:12:56,498
Dinna fash, Brianna.

66
00:12:56,628 --> 00:12:59,457
Ye may stay as long as ye need.

67
00:12:59,588 --> 00:13:02,373
Have some rest now.

68
00:13:15,821 --> 00:13:17,190
A good evening
to you, Mistress.

69
00:13:17,214 --> 00:13:19,129
I was expecting ye earlier.

70
00:13:19,260 --> 00:13:21,305
Aye, I was detained.

71
00:13:21,436 --> 00:13:23,612
Ye best have good news for me
tonight, Ian Murray.

72
00:13:23,742 --> 00:13:26,223
I canna take much more of this.

73
00:13:26,354 --> 00:13:29,052
I ken it's no what
you're expecting.

74
00:13:33,317 --> 00:13:35,145
It's not half of what
he owes me.

75
00:13:35,276 --> 00:13:36,916
I beg you to be
reasonable, Mistress.

76
00:13:36,973 --> 00:13:38,907
You'll have your money as soon
as he's able to send it.

77
00:13:38,931 --> 00:13:41,107
- He's an honorable man.
- Honorable?

78
00:13:41,238 --> 00:13:43,545
Is it honorable
to commit bigamy, then?

79
00:13:43,675 --> 00:13:46,635
Desert his wife and children?

80
00:13:46,765 --> 00:13:49,594
It's my graduation
for God's sake, Frank.

81
00:13:49,725 --> 00:13:51,857
You humiliated me in front
of my new colleagues.

82
00:13:51,988 --> 00:13:53,511
Well, welcome to the club.

83
00:13:53,642 --> 00:13:55,513
What the hell does that mean?

84
00:13:55,644 --> 00:13:57,317
Keep your voice down.
You'll wake Brianna.

85
00:13:57,341 --> 00:13:59,169
What does that mean?

86
00:13:59,300 --> 00:14:00,755
It means you're
not as good an actress

87
00:14:00,779 --> 00:14:02,564
as you think you are, Claire.

88
00:14:02,694 --> 00:14:04,368
You knew how
important today was to me.

89
00:14:05,958 --> 00:14:07,284
I've been living in drag,

90
00:14:07,308 --> 00:14:08,831
eating nothing but scraps.

91
00:14:08,961 --> 00:14:10,833
It's not right.
He promised more than this.

92
00:14:10,963 --> 00:14:13,357
Mistress, he's doing
the best that he can.

93
00:14:13,488 --> 00:14:15,316
If you'd only give him
a bit more time...

94
00:14:15,446 --> 00:14:17,405
I married him in good faith,

95
00:14:17,535 --> 00:14:19,470
and he promised me payment
for the wrong he did to me...

96
00:14:19,494 --> 00:14:20,669
running away with
that heathen

97
00:14:20,799 --> 00:14:22,671
and leaving me here to rot.

98
00:14:22,801 --> 00:14:24,716
Laoghaire,
you ken he's a man of his word.

99
00:14:24,847 --> 00:14:26,327
If he had more,
he'd send more.

100
00:14:26,457 --> 00:14:29,547
I'm tired of his excuses.
We canna eat excuses.

101
00:14:29,678 --> 00:14:31,245
We're in need of the money.

102
00:14:35,771 --> 00:14:37,338
Who's the lass?

103
00:14:37,468 --> 00:14:39,209
A traveler I took in.

104
00:14:39,340 --> 00:14:40,839
Pitiful sight she was...
cold and weary,

105
00:14:40,863 --> 00:14:43,387
could barely stand
on her feet.

106
00:14:43,518 --> 00:14:46,042
A-Apologies, lass.
I didna mean to awaken ye.

107
00:14:46,172 --> 00:14:48,349
No, I'm sorry to interrupt.

108
00:14:48,479 --> 00:14:50,568
An outlander?

109
00:14:50,699 --> 00:14:53,310
Look, it's nae bother.

110
00:14:53,441 --> 00:14:56,226
Ye need rest.
Have another lie down.

111
00:15:08,020 --> 00:15:10,371
We dinna want
to see ye goin' without.

112
00:15:10,501 --> 00:15:12,286
Take this for now.

113
00:15:12,416 --> 00:15:14,723
No, no.
I'll no take a penny from you.

114
00:15:14,853 --> 00:15:16,768
I want his money.

115
00:15:16,899 --> 00:15:19,641
I still have my pride.

116
00:15:47,886 --> 00:15:49,366
Good morning.

117
00:15:49,497 --> 00:15:52,326
Good morning to you, lass.

118
00:15:54,371 --> 00:15:57,766
Keeps the garden lookin' neat.

119
00:15:57,896 --> 00:16:00,508
Though if I'd kent I was
to have a visitor, I'd have...

120
00:16:03,511 --> 00:16:05,469
I hope you'll forgive
the intrusion yesterday.

121
00:16:05,600 --> 00:16:10,213
What?
No, it's me who's intruding.

122
00:16:10,344 --> 00:16:12,998
You've been so kind.

123
00:16:13,129 --> 00:16:15,305
You must have
thought me uncouth...

124
00:16:15,436 --> 00:16:19,135
to be in my parlor,
arguin' with a man.

125
00:16:19,265 --> 00:16:21,746
Is he your husband?

126
00:16:21,877 --> 00:16:24,575
No.

127
00:16:24,706 --> 00:16:27,752
No, a... a messenger only.

128
00:16:27,883 --> 00:16:30,712
Comes bearin'
ill tidings each month...

129
00:16:30,842 --> 00:16:34,629
Kin of my former husband.

130
00:16:34,759 --> 00:16:37,414
Comes to remind that the money
I am owed wilna be paid.

131
00:16:39,764 --> 00:16:41,984
Sorry.
That must be difficult.

132
00:16:42,114 --> 00:16:44,290
Times are hard.
I wilna lie.

133
00:16:46,684 --> 00:16:49,948
The dress fits you well.

134
00:16:50,079 --> 00:16:53,735
Ye're nearly the same size
as my Marsali.

135
00:16:53,865 --> 00:16:55,693
Och, wi' yer own garment
all in tatters

136
00:16:55,824 --> 00:16:57,695
and not fit to keep ye warm...

137
00:16:57,826 --> 00:16:59,523
something woolen'll
serve you much better

138
00:16:59,654 --> 00:17:00,829
for yer voyage at sea.

139
00:17:00,959 --> 00:17:02,091
Thank you.

140
00:17:03,614 --> 00:17:07,488
I hope someone would
do the same fer my girls.

141
00:17:07,618 --> 00:17:10,404
'Tis flattering indeed.
Is it no, Joanie?

142
00:17:10,534 --> 00:17:12,928
Soon ye'll be grown enough
fer a dress such as this,

143
00:17:13,058 --> 00:17:15,583
and leave me to get married,
no doubt.

144
00:17:15,713 --> 00:17:18,194
Will ye help me
with the garden?

145
00:17:18,324 --> 00:17:20,544
Now there's a thought.

146
00:17:20,675 --> 00:17:23,504
I'll put on some stew.

147
00:17:48,529 --> 00:17:51,488
Is it your father who
doesn't send the money?

148
00:17:51,619 --> 00:17:53,229
My Da.

149
00:17:53,359 --> 00:17:55,579
Aye.

150
00:17:55,710 --> 00:17:57,668
I call him Da, but...

151
00:17:57,799 --> 00:18:00,236
my own father left
when I was wee.

152
00:18:00,366 --> 00:18:02,325
I dinna remember him.

153
00:18:09,811 --> 00:18:11,682
Do you ever put flowers
in your hair?

154
00:18:11,813 --> 00:18:14,293
No, not this time o' year.

155
00:18:14,424 --> 00:18:17,253
Here.
I'll do it for you.

156
00:18:23,825 --> 00:18:26,741
Such a beautiful color.

157
00:18:26,871 --> 00:18:30,005
Like yours.

158
00:18:30,135 --> 00:18:33,356
I'm told it's like my father's,

159
00:18:33,487 --> 00:18:35,576
but I've never met him.

160
00:18:35,706 --> 00:18:37,795
Ma says that men are louts.

161
00:18:37,926 --> 00:18:40,885
Do ye ken if he's a lout?

162
00:18:41,016 --> 00:18:43,366
I-I don't know.

163
00:18:43,497 --> 00:18:45,890
I don't think he is.

164
00:18:46,021 --> 00:18:50,416
I hope to find out
for myself one day.

165
00:18:50,547 --> 00:18:53,942
Is it your Da
she thinks is a lout?

166
00:18:54,072 --> 00:18:56,988
He was good and kind
to me always,

167
00:18:57,119 --> 00:18:59,513
but he broke Ma's heart.

168
00:18:59,643 --> 00:19:01,602
He didna love her
as she loved him.

169
00:19:05,257 --> 00:19:09,697
I could say the same about
the man who raised me.

170
00:19:09,827 --> 00:19:12,526
My mother didn't love him
the way same way in return.

171
00:19:17,792 --> 00:19:19,881
It's open.

172
00:19:21,709 --> 00:19:23,493
Why aren't you
answering the phone?

173
00:19:23,624 --> 00:19:25,974
Are you gonna stay
at the office all night?

174
00:19:26,104 --> 00:19:28,498
What is going on with you?

175
00:19:41,424 --> 00:19:42,991
What's this?

176
00:19:46,211 --> 00:19:49,650
That is research from
a colleague in Scotland.

177
00:19:57,745 --> 00:20:00,486
Who died?

178
00:20:00,617 --> 00:20:02,663
Um...

179
00:20:02,793 --> 00:20:03,968
it's complicated.

180
00:20:06,797 --> 00:20:08,756
Well, do you wanna
talk about it?

181
00:20:10,845 --> 00:20:14,892
I mean, "complicated" is
a relative term, Daddy.

182
00:20:15,023 --> 00:20:18,113
It all depends
on your perspective.

183
00:20:18,243 --> 00:20:21,290
My daughter, the psychiatrist.

184
00:20:24,119 --> 00:20:25,662
So, Professor Randall...

185
00:20:27,949 --> 00:20:29,883
It seems you've been
working very hard lately.

186
00:20:29,907 --> 00:20:31,474
You could say that.

187
00:20:31,605 --> 00:20:33,041
And your research is...

188
00:20:33,171 --> 00:20:35,086
let me think.

189
00:20:35,217 --> 00:20:38,307
What term would Freud use?

190
00:20:40,483 --> 00:20:42,441
Going nowhere?

191
00:20:47,708 --> 00:20:50,624
Yep, you could say that too.

192
00:20:53,104 --> 00:20:55,629
Well, that
doesn't sound like you, Daddy.

193
00:20:55,759 --> 00:20:56,759
What is it?

194
00:21:05,987 --> 00:21:07,553
Um...

195
00:21:14,865 --> 00:21:17,607
Daddy, it's me.
You can tell me.

196
00:21:44,939 --> 00:21:45,983
Bree...

197
00:22:00,563 --> 00:22:01,563
I'm sorry.

198
00:22:03,305 --> 00:22:06,700
I'm sorry.
I can't. I...

199
00:22:06,830 --> 00:22:10,399
Look it, it's obviously
important to you.

200
00:22:10,529 --> 00:22:11,529
Yeah.

201
00:22:14,316 --> 00:22:17,058
It was everything to me,
aside from you.

202
00:22:18,929 --> 00:22:20,017
And Mama?

203
00:22:24,718 --> 00:22:27,503
You should go home.

204
00:22:27,633 --> 00:22:28,809
She'll be worried about you.

205
00:22:30,680 --> 00:22:32,029
She'll be fine.

206
00:22:32,160 --> 00:22:35,119
Go home, Brianna.
Please.

207
00:22:38,906 --> 00:22:40,734
Go home.

208
00:22:47,131 --> 00:22:49,090
Brianna?

209
00:22:49,220 --> 00:22:53,050
Someday, I promise,
you'll understand.

210
00:22:53,181 --> 00:22:56,010
Maybe someday, I won't care.

211
00:23:17,292 --> 00:23:20,295
Come in.

212
00:23:23,820 --> 00:23:26,649
Your bed should be warm by now.

213
00:23:37,007 --> 00:23:39,749
My nest here will be empty
before too long.

214
00:23:43,492 --> 00:23:47,452
'Course, I hope Joanie
will marry in time...

215
00:23:47,583 --> 00:23:50,847
to a good man,
if there is such a thing.

216
00:23:50,978 --> 00:23:52,936
She's seen them come and go.

217
00:23:54,982 --> 00:23:56,810
There are good men.

218
00:23:56,940 --> 00:23:58,855
And she's a lovely girl.

219
00:24:00,814 --> 00:24:02,990
I'm sure when the time's right,

220
00:24:03,120 --> 00:24:06,123
she'll find a man
who'll do anything for her.

221
00:24:06,254 --> 00:24:10,040
Well, as her ma,
I'd do anything for her.

222
00:24:10,171 --> 00:24:13,827
But a husband... hard to be sure.

223
00:24:17,874 --> 00:24:21,225
There was a time
when my last husband

224
00:24:21,356 --> 00:24:23,010
would ha' done
anythin' for me.

225
00:24:25,403 --> 00:24:27,623
When I was a young lass,
he took a beating for me.

226
00:24:29,668 --> 00:24:32,846
And he would steal kisses from
me whenever he had the chance.

227
00:24:35,109 --> 00:24:38,112
He loved me once...

228
00:24:38,242 --> 00:24:40,288
until he was bewitched
by another woman.

229
00:24:44,466 --> 00:24:47,077
'Tis her fault his heart
hardened against me.

230
00:24:49,471 --> 00:24:51,516
I'm sorry.

231
00:24:51,647 --> 00:24:54,737
Aye, ye've nothin'
to be sorry for, lass.

232
00:24:54,868 --> 00:24:56,826
Though I do miss him.

233
00:24:58,480 --> 00:25:00,569
I know the pain
of missing someone.

234
00:25:03,398 --> 00:25:06,096
We were a family.

235
00:25:06,227 --> 00:25:07,793
Come nightfall,

236
00:25:07,924 --> 00:25:10,840
we would sit together
around the fire,

237
00:25:10,971 --> 00:25:14,409
Joanie on his knee and
Marsali at his side and

238
00:25:14,539 --> 00:25:19,196
he and I would tell a tale
or two from the Bible.

239
00:25:19,327 --> 00:25:23,157
There was so much joy then.

240
00:25:23,287 --> 00:25:26,812
Since he left us, I, I canna
bring myself to recite them.

241
00:25:26,943 --> 00:25:28,771
It pains Joanie.

242
00:25:37,127 --> 00:25:40,435
What was Joanie's
favorite story?

243
00:25:40,565 --> 00:25:43,133
She loved the story
of Naomi and Ruth.

244
00:25:51,359 --> 00:25:54,188
Would you tell it to me?

245
00:26:02,413 --> 00:26:06,200
In the days
when the judges ruled,

246
00:26:06,330 --> 00:26:09,072
there was a famine
in the land.

247
00:26:09,203 --> 00:26:12,162
And so
a man from Bethlehem

248
00:26:12,293 --> 00:26:14,338
in Judah,

249
00:26:14,469 --> 00:26:16,688
along with his wife
and two sons...

250
00:26:22,433 --> 00:26:26,568
Went to live for a while
in the country of Moab.

251
00:26:26,698 --> 00:26:29,397
The man's name was Elimelek.

252
00:26:29,527 --> 00:26:32,095
His wife's name was Naomi.

253
00:26:45,543 --> 00:26:46,936
He's over there.

254
00:26:47,545 --> 00:26:50,157
Thank you.

255
00:26:53,247 --> 00:26:56,032
Excuse me.
Pardon me.

256
00:26:56,163 --> 00:26:57,773
Are you the captain
of the "Gloriana"?

257
00:26:57,903 --> 00:26:59,905
Indeed I am.

258
00:27:00,036 --> 00:27:01,476
I'm seeking passage
to the Carolinas.

259
00:27:01,603 --> 00:27:04,301
There's no luck here.

260
00:27:04,432 --> 00:27:06,303
I do intend to sail
to Wilmington

261
00:27:06,434 --> 00:27:08,218
on my way to Philadelphia,

262
00:27:08,349 --> 00:27:11,221
but I'm taking
no one else aboard.

263
00:27:11,352 --> 00:27:13,745
Sir... Captain, please.

264
00:27:13,876 --> 00:27:15,225
I'd do anything.

265
00:27:15,356 --> 00:27:17,488
My lass is there and
I need to find her.

266
00:27:17,619 --> 00:27:20,578
And you can't
find yourself one here?

267
00:27:20,709 --> 00:27:24,626
There's none so handsome as
an Irish woman, I grant you.

268
00:27:24,756 --> 00:27:26,323
Still, ye'll have to try.

269
00:27:26,454 --> 00:27:29,326
As I've said...
takin' no one else aboard.

270
00:27:29,457 --> 00:27:31,894
Gentleman.

271
00:27:44,385 --> 00:27:47,170
Would you take me on
as a member of your crew?

272
00:27:55,744 --> 00:27:58,399
Your hands are better suited to
writing letters than sailing.

273
00:28:14,371 --> 00:28:15,371
Captain!

274
00:28:18,158 --> 00:28:19,985
Where do you want this?

275
00:28:25,121 --> 00:28:27,428
You believe in luck?

276
00:28:30,300 --> 00:28:32,824
Heads, you come.
Tails, you stay.

277
00:28:42,312 --> 00:28:44,009
What's your name?

278
00:28:44,140 --> 00:28:46,403
Roger MacKenzie.

279
00:28:46,534 --> 00:28:48,449
20 shillings a month,
Mr. MacKenzie.

280
00:28:48,579 --> 00:28:50,625
You're free to leave the ship
when it's in port,

281
00:28:50,755 --> 00:28:53,454
and you'll be paid
once the cargo's unloaded.

282
00:28:53,584 --> 00:28:55,195
Sailors'll show you
where to go.

283
00:29:00,287 --> 00:29:01,810
And MacKenzie?

284
00:29:04,247 --> 00:29:08,164
There's four ports
before Wilmington.

285
00:29:08,295 --> 00:29:12,037
I hope she's worth it.

286
00:29:23,658 --> 00:29:25,007
Is yer ankle better?

287
00:29:26,443 --> 00:29:28,010
Almost...

288
00:29:28,141 --> 00:29:29,490
I'll be on my way soon.

289
00:29:32,101 --> 00:29:33,711
Ye've been a blessing, lass.

290
00:29:33,842 --> 00:29:35,080
That cupboard's been broken

291
00:29:35,104 --> 00:29:37,106
since my husband lived here.

292
00:29:37,237 --> 00:29:38,368
I'm happy I could help.

293
00:29:40,631 --> 00:29:42,764
Look at ye!

294
00:29:42,894 --> 00:29:45,549
It's not like you, Joanie, to
keep yer braid for another day.

295
00:29:47,377 --> 00:29:50,206
She's taken a liking to ye.

296
00:29:50,337 --> 00:29:54,384
? If you're going
to San Francisco ?

297
00:29:54,515 --> 00:29:58,171
? Be sure to wear some
flowers in your hair ?

298
00:29:58,301 --> 00:29:59,694
I dinna ken that one.

299
00:29:59,824 --> 00:30:03,524
It's my mother's favorite.

300
00:30:03,654 --> 00:30:05,308
Some of the girls at Lallybroch

301
00:30:05,439 --> 00:30:07,528
would put flowers
in their hair in summer.

302
00:30:07,658 --> 00:30:09,269
Lallybroch?

303
00:30:09,399 --> 00:30:11,706
Aye, it's not far from here.

304
00:30:11,836 --> 00:30:13,751
My mother's relatives
live there.

305
00:30:13,882 --> 00:30:15,840
I've never met them, but

306
00:30:15,971 --> 00:30:18,278
she always spoke of them
so fondly.

307
00:30:18,408 --> 00:30:19,627
And who might yer mother be?

308
00:30:19,757 --> 00:30:21,455
I may have kent her,

309
00:30:21,585 --> 00:30:24,109
spendin' a bit o' time
at Lallybroch myself.

310
00:30:24,240 --> 00:30:27,461
Claire Fraser.

311
00:30:27,591 --> 00:30:28,591
Do you know her?

312
00:30:33,641 --> 00:30:35,164
Ye never said
yer name was Fraser.

313
00:30:35,295 --> 00:30:37,340
It's not.
It's Randall,

314
00:30:37,471 --> 00:30:39,560
after Frank,
the man who raised me.

315
00:30:42,258 --> 00:30:43,258
I see.

316
00:30:45,653 --> 00:30:48,438
The husband yer mother
didna care for.

317
00:30:51,311 --> 00:30:55,053
I heard ye and Joanie speaking
about it in the garden.

318
00:30:55,184 --> 00:30:58,579
She cared for him.
She just...

319
00:30:58,709 --> 00:31:01,495
Didna love him as
she loved this other man...

320
00:31:01,625 --> 00:31:03,323
yer true father.

321
00:31:10,765 --> 00:31:14,377
Must be a good man,
this Frank Randall...

322
00:31:14,508 --> 00:31:16,597
to have raised a daughter
such as ye.

323
00:31:18,555 --> 00:31:21,123
Yes, he was.

324
00:31:22,429 --> 00:31:23,517
He died.

325
00:31:26,128 --> 00:31:27,651
Some years ago.

326
00:31:27,782 --> 00:31:31,220
I'm sorry to hear it.

327
00:31:31,351 --> 00:31:33,744
It sounds as though
he'd never leave ye by choice,

328
00:31:33,875 --> 00:31:36,443
only by God's hand.

329
00:32:08,779 --> 00:32:12,174
You're up early.

330
00:32:12,305 --> 00:32:15,133
I decided a cream tea
necessary.

331
00:32:20,487 --> 00:32:21,531
I'm sorry, Daddy.

332
00:32:21,662 --> 00:32:24,534
No.

333
00:32:24,665 --> 00:32:26,797
It's you that deserves
an apology.

334
00:32:26,928 --> 00:32:29,234
I was not myself last night.

335
00:32:29,365 --> 00:32:32,237
No.
I shouldn't have pushed you.

336
00:32:54,608 --> 00:32:57,611
Nothing that a good cup of tea
and a scone can't fix.

337
00:33:06,968 --> 00:33:09,187
Well? How is it?

338
00:33:11,320 --> 00:33:13,278
It's perfect.

339
00:33:19,328 --> 00:33:21,939
Do you ever...

340
00:33:22,070 --> 00:33:25,595
have you ever thought
about studying abroad?

341
00:33:25,726 --> 00:33:28,598
I don't know.
Why?

342
00:33:28,729 --> 00:33:30,687
There are some
excellent universities.

343
00:33:30,818 --> 00:33:32,733
Yeah, I'm sure there are,

344
00:33:32,863 --> 00:33:34,735
but I mean, Harvard's here,

345
00:33:34,865 --> 00:33:36,693
and you're here.

346
00:33:39,043 --> 00:33:41,437
Do you believe
the story yer mother told ye?

347
00:33:41,568 --> 00:33:44,788
About your true father and
why he couldna raise ye?

348
00:33:44,919 --> 00:33:46,703
Of course.

349
00:33:46,834 --> 00:33:50,403
I have no reason to doubt
my mother. Why do you ask?

350
00:33:50,533 --> 00:33:52,579
Well, folks talk...

351
00:33:52,709 --> 00:33:54,929
at Lallybroch.

352
00:33:55,059 --> 00:33:57,540
'Course I wouldna want to
repeat what they say,

353
00:33:57,671 --> 00:33:59,716
it bein' about yer father.

354
00:33:59,847 --> 00:34:02,327
What do they say about him?

355
00:34:02,458 --> 00:34:03,981
Nothing.

356
00:34:04,112 --> 00:34:05,896
Forgive me, lass,
for speakin' of it.

357
00:34:06,027 --> 00:34:08,595
Please?
Tell me.

358
00:34:11,293 --> 00:34:13,817
Well,

359
00:34:13,948 --> 00:34:16,994
I dinna like to repeat
such things myself,

360
00:34:17,125 --> 00:34:20,433
but there are some folk
who say

361
00:34:20,563 --> 00:34:24,785
there was no room in his heart
for a bairn,

362
00:34:24,915 --> 00:34:29,137
and he sent yer mother away
upon findin' she was wi' child.

363
00:34:29,267 --> 00:34:33,968
They were married and in love.
Why wouldn't he want a child?

364
00:34:34,098 --> 00:34:35,970
Why wouldn't he want me?

365
00:34:36,100 --> 00:34:39,060
'Tis but whisperins
hereabouts,

366
00:34:39,190 --> 00:34:41,715
but I shouldna ha' told ye, but

367
00:34:41,845 --> 00:34:43,685
I didna want ye to hear it
from folk elsewhere.

368
00:34:43,717 --> 00:34:45,632
People gossip.

369
00:34:45,762 --> 00:34:47,938
- Even after all this time?
- Aye.

370
00:34:48,069 --> 00:34:50,463
A tale such as that, why...

371
00:34:52,682 --> 00:34:55,555
Think no more of it, lass.

372
00:34:55,685 --> 00:34:59,167
I only hope... he doesna
turn ye away for a second time.

373
00:35:05,652 --> 00:35:07,436
I have to find them,

374
00:35:07,567 --> 00:35:09,786
even if he is what you say.

375
00:35:11,614 --> 00:35:14,487
What is it that's so pressing?

376
00:35:18,012 --> 00:35:21,015
This will sound strange,

377
00:35:21,145 --> 00:35:22,669
but they need my help.

378
00:35:22,799 --> 00:35:25,802
I can prevent their deaths
if I go to them now.

379
00:35:25,933 --> 00:35:28,326
There's going to be a fire.

380
00:35:28,457 --> 00:35:29,657
How would ye ken such a thing?

381
00:35:29,719 --> 00:35:32,809
I can't explain it.

382
00:35:32,940 --> 00:35:35,029
If there's something

383
00:35:35,159 --> 00:35:38,032
that will prevent me
receiving my alimony,

384
00:35:38,162 --> 00:35:38,989
ye'd best speak of it.

385
00:35:39,120 --> 00:35:40,687
Your alimony?

386
00:35:40,817 --> 00:35:42,427
What does this
have to do with you?

387
00:35:42,558 --> 00:35:46,606
How dare ye come into
my home and treat me...

388
00:35:46,736 --> 00:35:48,477
how dare ye!

389
00:35:48,608 --> 00:35:51,001
You brought me here.

390
00:35:51,132 --> 00:35:53,110
Did they send ye here?
Is that what's happened?

391
00:35:53,134 --> 00:35:54,546
Did they sent ye here
to laugh at me,

392
00:35:54,570 --> 00:35:57,573
or did ye bewitch me yourself?

393
00:35:57,704 --> 00:35:59,793
Ye're a witch just like yer ma.

394
00:35:59,923 --> 00:36:01,814
- You know my mother?
- I ken her well.

395
00:36:01,838 --> 00:36:03,971
Your mother was
the thievin' whore

396
00:36:04,101 --> 00:36:06,495
who stole my husband
and left me destitute.

397
00:36:06,626 --> 00:36:09,454
Your mother is Claire?

398
00:36:09,585 --> 00:36:12,457
Yes, but she never
wanted to leave Jamie...

399
00:36:12,588 --> 00:36:14,503
She went home to another man.

400
00:36:14,634 --> 00:36:16,549
And when he died,

401
00:36:16,679 --> 00:36:19,073
she came back for my Jamie.

402
00:36:19,203 --> 00:36:20,770
Bewitched him, she did,

403
00:36:20,901 --> 00:36:22,903
with a love spell that
made me invisible.

404
00:36:23,033 --> 00:36:24,905
She never meant
to hurt anyone!

405
00:36:25,035 --> 00:36:27,690
She wouldn't.
I'm sorry, I...

406
00:36:32,869 --> 00:36:35,568
I can see
I'm no longer welcome.

407
00:36:45,142 --> 00:36:48,537
Claire Fraser should ha' burned
at the stake in Cranesmuir.

408
00:36:48,668 --> 00:36:50,278
My God.

409
00:36:50,408 --> 00:36:52,256
You're the one who tried
to have my mother killed.

410
00:36:52,280 --> 00:36:54,891
And she would be dead
if she wasna a witch.

411
00:36:55,022 --> 00:36:59,592
I'm sure believing that is
easier than facing the truth.

412
00:36:59,722 --> 00:37:02,377
And the truth is that Jamie
Fraser has never loved you.

413
00:37:04,945 --> 00:37:06,686
You spawn of a witch...

414
00:37:06,816 --> 00:37:07,967
I'll have you arrested
for witchcraft,

415
00:37:07,991 --> 00:37:09,732
No.

416
00:37:09,863 --> 00:37:11,604
Just like I did your mother!

417
00:37:11,734 --> 00:37:14,041
Open the door!

418
00:37:14,171 --> 00:37:15,608
Let me out!

419
00:37:46,943 --> 00:37:47,988
That's my dad.

420
00:37:54,124 --> 00:37:55,778
Daddy, what are you doing here?

421
00:37:55,909 --> 00:37:56,973
Sweetheart,
I need to talk to you.

422
00:37:56,997 --> 00:37:59,652
Hop in.

423
00:38:01,175 --> 00:38:02,263
Is everything okay?

424
00:38:02,393 --> 00:38:03,743
Do you remember
when I mentioned

425
00:38:03,873 --> 00:38:05,527
going to university abroad?

426
00:38:05,658 --> 00:38:07,050
Yeah.

427
00:38:07,181 --> 00:38:09,009
How would you feel about
studying in England?

428
00:38:09,139 --> 00:38:10,532
England?

429
00:38:10,663 --> 00:38:12,621
I've been offered
a position at Cambridge.

430
00:38:12,752 --> 00:38:14,057
I want you to come with me.

431
00:38:15,015 --> 00:38:16,930
And what about Mama?

432
00:38:17,060 --> 00:38:19,715
Is she all right with this?

433
00:38:19,846 --> 00:38:22,370
Your mother and I
are getting a divorce.

434
00:38:28,768 --> 00:38:31,640
What are you talking about?
Don't be silly.

435
00:38:31,771 --> 00:38:33,009
You're too old
to get a divorce.

436
00:38:33,033 --> 00:38:34,556
Bree, listen to me.

437
00:38:34,687 --> 00:38:36,471
No, I-I don't wanna
listen to you.

438
00:38:36,601 --> 00:38:37,951
Darling, please. So what?

439
00:38:38,081 --> 00:38:41,345
You don't always get along.
Who does?

440
00:38:41,476 --> 00:38:43,130
But you don't just
get divorced.

441
00:38:43,260 --> 00:38:45,915
You love each other.
You can't throw that away.

442
00:38:49,745 --> 00:38:52,792
- We're a family.
- You're my family.

443
00:38:52,922 --> 00:38:55,490
And that...
that will never change,

444
00:38:55,620 --> 00:38:58,014
but your mother and I...

445
00:39:00,277 --> 00:39:03,106
This cannot be a...
a complete surprise to you.

446
00:39:03,237 --> 00:39:05,152
Well, it is.

447
00:39:08,111 --> 00:39:10,287
So, what, just...

448
00:39:10,418 --> 00:39:13,464
poof, you're over
and I have no say?

449
00:39:15,989 --> 00:39:18,165
Sweetheart,
listen to me.

450
00:39:18,295 --> 00:39:22,125
You are at the center
of our lives, always.

451
00:39:22,256 --> 00:39:24,345
We both love you
very, very much,

452
00:39:24,475 --> 00:39:26,739
and that will never change.

453
00:39:26,869 --> 00:39:29,654
But, your mother and I
have decided that

454
00:39:29,785 --> 00:39:33,049
this is the best way forward
for both of us.

455
00:39:33,180 --> 00:39:36,966
And you just decided
all of this tonight?

456
00:39:37,097 --> 00:39:38,446
Yes.

457
00:39:46,062 --> 00:39:48,238
It wasn't for want of trying.

458
00:39:50,632 --> 00:39:51,720
I am sorry.

459
00:39:53,243 --> 00:39:55,115
I truly am.

460
00:39:59,989 --> 00:40:01,861
Hey.

461
00:40:06,343 --> 00:40:09,129
Come with me.

462
00:40:09,259 --> 00:40:10,565
Will you?

463
00:40:18,094 --> 00:40:20,314
We had a plan.

464
00:40:20,444 --> 00:40:22,751
We were supposed to go
to Harvard together, Daddy. I know.

465
00:40:22,882 --> 00:40:24,231
I'm studying history.

466
00:40:24,361 --> 00:40:25,885
We were gonna share
your office and...

467
00:40:26,015 --> 00:40:28,017
I know, I know,
and a thousand years ago,

468
00:40:28,148 --> 00:40:31,847
your mother and I
had a plan as well.

469
00:40:31,978 --> 00:40:34,894
But... you know, sometimes,

470
00:40:35,024 --> 00:40:37,113
life takes unexpected turns,

471
00:40:37,244 --> 00:40:38,941
and when it does...

472
00:40:41,161 --> 00:40:44,294
Do you know what we do?

473
00:40:44,425 --> 00:40:46,731
We soldier on.

474
00:40:52,737 --> 00:40:56,089
How...

475
00:40:56,219 --> 00:40:57,699
I...

476
00:40:57,830 --> 00:41:00,223
I can't.
I have to go.

477
00:41:00,354 --> 00:41:04,097
Can we speak later?
Bree?

478
00:41:04,227 --> 00:41:05,707
I love you.

479
00:41:08,405 --> 00:41:10,407
I keep thinking...

480
00:41:10,538 --> 00:41:13,671
if I'd have just stayed in
the car with you that night,

481
00:41:13,802 --> 00:41:17,110
you'd still be here.

482
00:41:17,240 --> 00:41:19,199
If I would've just

483
00:41:19,329 --> 00:41:22,115
agreed to go
to England with you,

484
00:41:22,245 --> 00:41:24,073
then...

485
00:41:24,204 --> 00:41:27,642
Maybe we'd have
gone out to celebrate...

486
00:41:30,950 --> 00:41:33,648
And you never would've
had the accident.

487
00:41:43,310 --> 00:41:47,618
But I'm gonna soldier on...

488
00:41:47,749 --> 00:41:50,708
like you said.

489
00:41:54,974 --> 00:41:57,846
You're my hero, Daddy.

490
00:42:04,157 --> 00:42:07,029
? Seven herrings are
a salmon's fill ?

491
00:42:07,160 --> 00:42:09,945
? Seven salmon are
a seal's fill ?

492
00:42:10,076 --> 00:42:12,556
? Seven seals are
a whale's fill ?

493
00:42:12,687 --> 00:42:15,429
? And seven whales the
fill of a Cirein-croin ?

494
00:42:15,559 --> 00:42:17,953
Do you think there are any
Cirein-croins in the sea?

495
00:42:18,084 --> 00:42:20,042
No.

496
00:42:20,173 --> 00:42:23,567
Sharks, maybe,
but no sea monsters.

497
00:42:23,698 --> 00:42:25,308
I told her as much,
but the lass...

498
00:42:25,439 --> 00:42:27,223
she doesna listen.

499
00:42:27,354 --> 00:42:29,312
Come on.

500
00:42:43,239 --> 00:42:45,024
Thank ye.

501
00:42:49,071 --> 00:42:51,334
That's the first smile
from him in days.

502
00:42:51,465 --> 00:42:53,728
He must like ye.

503
00:42:53,858 --> 00:42:55,382
He's a handsome wee fella.

504
00:43:18,492 --> 00:43:21,321
Aren't you a fussy thing?

505
00:43:38,077 --> 00:43:39,339
There.

506
00:43:40,993 --> 00:43:43,038
I thank ye, Captain.

507
00:43:45,127 --> 00:43:47,303
What was that?

508
00:43:47,434 --> 00:43:49,305
Whales.

509
00:43:49,436 --> 00:43:50,996
They scratch themselves
against the ship

510
00:43:51,046 --> 00:43:53,309
to rid their skins
of barnacles.

511
00:43:53,440 --> 00:43:55,224
Are we in danger?

512
00:43:55,355 --> 00:43:57,922
Only if they have a mind
for mischief.

513
00:43:58,053 --> 00:44:00,229
You don't seem troubled by it.

514
00:44:00,360 --> 00:44:03,624
A wise man leaves the things
beyond his power to the gods,

515
00:44:03,754 --> 00:44:06,844
and then he prays that Danu
will be with him.

516
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
No!

517
00:44:36,744 --> 00:44:39,529
No! Please no!

518
00:44:39,660 --> 00:44:41,096
Stay back.

519
00:44:41,227 --> 00:44:43,359
Ye canna do this!
I wilna let ye!

520
00:44:43,490 --> 00:44:45,231
What's happened?

521
00:44:45,361 --> 00:44:47,233
The lass has smallpox.

522
00:44:47,363 --> 00:44:49,061
It spreads quick as lightning.

523
00:44:49,191 --> 00:44:50,603
None of us will live
to make landfall

524
00:44:50,627 --> 00:44:53,326
if we don't take out the sick.

525
00:44:53,456 --> 00:44:54,805
- Throw her overboard.
- No!

526
00:44:54,936 --> 00:44:56,068
Please, I beg you!

527
00:44:56,198 --> 00:44:59,114
I canna do that.
She'll drown. Please!

528
00:44:59,245 --> 00:45:02,422
You said you were willing
to do whatever I might need.

529
00:45:02,552 --> 00:45:05,294
Do as I command.

530
00:45:07,427 --> 00:45:09,124
Please, I beg you!
No!

531
00:45:09,255 --> 00:45:10,647
No!

532
00:45:10,778 --> 00:45:12,258
No! No!

533
00:45:12,388 --> 00:45:14,216
- Wait, no... no...
- No, please don't...

534
00:45:14,347 --> 00:45:16,175
Captain!
Captain, no!

535
00:45:16,305 --> 00:45:17,872
Let her go!

536
00:45:18,002 --> 00:45:19,308
Captain!
Please don't.

537
00:45:19,439 --> 00:45:21,397
Ma...

538
00:45:21,528 --> 00:45:22,766
Christ,
have you lost your mind?

539
00:45:22,790 --> 00:45:24,574
I've given five over
to the sea already,

540
00:45:24,705 --> 00:45:27,882
and I'll do the same for any
who show signs of a rash.

541
00:45:42,331 --> 00:45:44,681
How could ye?

542
00:45:44,812 --> 00:45:47,945
She was a child for God's sake!

543
00:45:48,076 --> 00:45:50,905
She was, and of no value.

544
00:45:51,035 --> 00:45:54,561
Aye, no value to you, perhaps.

545
00:45:54,691 --> 00:45:56,713
You will forgive me for
putting my ignorant opinion

546
00:45:56,737 --> 00:45:59,392
above your own,
Mr. MacKenzie, but,

547
00:45:59,522 --> 00:46:02,525
well, I'm the captain here.

548
00:46:02,656 --> 00:46:05,137
Continue to examine
each passenger.

549
00:46:05,267 --> 00:46:07,226
Anyone who is ill
or show signs of a rash,

550
00:46:07,356 --> 00:46:08,923
bring them to me.

551
00:46:11,621 --> 00:46:13,033
Come here, there, you!
Show us your face!

552
00:46:13,057 --> 00:46:14,798
Don't take her!

553
00:46:14,929 --> 00:46:16,757
- Get... come on.
- Come here.

554
00:46:16,887 --> 00:46:18,367
She's got rash.
Take her.

555
00:46:18,498 --> 00:46:19,934
Stop!
Unhand me!

556
00:46:20,064 --> 00:46:21,457
It's nae the pox!

557
00:46:21,588 --> 00:46:23,546
No! Please, no!

558
00:46:23,677 --> 00:46:25,374
Let me see him.

559
00:46:25,505 --> 00:46:27,420
Yeah, you. Come on.

560
00:46:27,550 --> 00:46:30,162
Have ye seen a young mother...
bonny lass with a wee bairn?

561
00:46:30,292 --> 00:46:32,207
No.

562
00:46:32,338 --> 00:46:33,643
Take her!

563
00:46:36,168 --> 00:46:38,170
- There you are.
- Please.

564
00:46:38,300 --> 00:46:41,477
I beg you, sir.
Ye canna do it.

565
00:46:41,608 --> 00:46:43,716
I ken where they're takin' us...
ye canna send him to his death.

566
00:46:43,740 --> 00:46:47,179
I'm not here to hurt your baby.

567
00:46:47,309 --> 00:46:50,138
- Is the child sick?
- It's not but a wee rash.

568
00:46:50,269 --> 00:46:52,575
Jemmy's teeth are comin' in.
Ye saw for yerself.

569
00:46:52,706 --> 00:46:54,403
It's not smallpox.

570
00:46:54,534 --> 00:46:56,753
- You, let's go.
- Lord, have mercy.

571
00:46:56,884 --> 00:47:00,104
come with me,
I can help keep you hidden...

572
00:47:00,235 --> 00:47:03,369
I'll get you food and drink.

573
00:47:03,499 --> 00:47:05,197
I dinna ken yer name.

574
00:47:05,327 --> 00:47:06,676
Roger.

575
00:47:06,807 --> 00:47:10,245
Morag MacKenzie.

576
00:47:10,376 --> 00:47:12,900
And this is Jemmy.

577
00:47:15,555 --> 00:47:17,426
What will ye swear on?

578
00:47:17,557 --> 00:47:20,429
I'm a MacKenzie as well.

579
00:47:22,779 --> 00:47:24,564
I'll swear on
my own woman's life.

580
00:47:26,609 --> 00:47:27,609
This way.

581
00:48:01,862 --> 00:48:04,604
We're here... Lallybroch.

582
00:48:17,007 --> 00:48:19,183
I'm so grateful to you, Joan.

583
00:48:19,314 --> 00:48:20,924
Ye're a kind soul.

584
00:48:21,055 --> 00:48:25,015
It's no yer fault
yer mother is a witch.

585
00:48:25,146 --> 00:48:27,627
When ye find our Da,

586
00:48:27,757 --> 00:48:31,108
mebbe ye'll ask him
to come home?

587
00:48:31,239 --> 00:48:34,155
- Joanie?
- Uncle Ian!

588
00:48:34,286 --> 00:48:37,114
What's the traveler
doing with ye?

589
00:48:37,245 --> 00:48:40,117
She's Jamie Fraser's daughter.

590
00:48:44,383 --> 00:48:45,819
I believe you, lass.

591
00:48:45,949 --> 00:48:48,604
You dinna need
to prove it to me.

592
00:48:48,735 --> 00:48:51,651
Ye have her eyes, ye ken.

593
00:48:54,088 --> 00:48:56,482
I had given up hope I'd ever
look upon a child of Jamie's,

594
00:48:56,612 --> 00:48:58,745
and now... here ye are,

595
00:48:58,875 --> 00:49:02,749
standing right in front of me.

596
00:49:02,879 --> 00:49:04,664
It's a shame my wife's
not here to meet ye.

597
00:49:04,794 --> 00:49:06,405
Aunt Jenny?
Aye.

598
00:49:06,535 --> 00:49:08,624
She's away helping
birth a grandchild.

599
00:49:08,755 --> 00:49:10,675
I ken she'll have my hide
for no keeping ye here,

600
00:49:10,713 --> 00:49:11,758
but...

601
00:49:13,063 --> 00:49:16,023
We should have ye on a ship
as soon as we can.

602
00:49:18,460 --> 00:49:21,202
I'm sure Jamie had his reasons
for not telling us.

603
00:49:23,813 --> 00:49:27,687
But I do ken ye're an
unexpected blessing, lass.

604
00:49:27,817 --> 00:49:29,776
This should be enough
to buy you safe passage

605
00:49:29,906 --> 00:49:31,734
to North Carolina,

606
00:49:31,865 --> 00:49:33,582
as well as room and board
once you've arrived.

607
00:49:33,606 --> 00:49:34,694
I can't take your money.

608
00:49:34,824 --> 00:49:38,132
Aye, ye can.

609
00:49:38,262 --> 00:49:39,829
You're family.

610
00:49:42,919 --> 00:49:45,052
Make sure ye ask after
yer Auntie Jocasta

611
00:49:45,182 --> 00:49:48,664
when ye arrive in Wilmington,
at a place called River Run.

612
00:49:48,795 --> 00:49:52,712
She'll ken where
to find yer parents.

613
00:49:52,842 --> 00:49:55,628
Thank you, lads.

614
00:49:55,758 --> 00:49:57,717
Mistress.

615
00:50:00,546 --> 00:50:02,330
The clothes inside
belonged to yer mother.

616
00:50:02,461 --> 00:50:04,419
I ken she'd want ye
to have them.

617
00:50:26,789 --> 00:50:27,790
Thank ye, Roger.

618
00:50:30,314 --> 00:50:31,490
Bairn's looking well.

619
00:50:31,620 --> 00:50:33,361
What's wrong?

620
00:50:36,277 --> 00:50:37,277
Captain.

621
00:50:38,671 --> 00:50:40,934
Imagine my surprise

622
00:50:41,064 --> 00:50:44,503
when a galley hand went
lookin' for salt pork,

623
00:50:44,633 --> 00:50:49,508
and found a lassie
and a babe instead.

624
00:50:49,638 --> 00:50:51,379
I said a wise man
doesn't trouble himself

625
00:50:51,510 --> 00:50:54,948
with the things
beyond his power,

626
00:50:55,078 --> 00:50:58,473
but on this ship,

627
00:50:58,604 --> 00:51:00,562
everything's in my power.

628
00:51:02,477 --> 00:51:04,697
Including the
distribution of rations.

629
00:51:08,614 --> 00:51:12,356
Now, see,
she's hiding down here

630
00:51:12,487 --> 00:51:15,316
while others suffer above.

631
00:51:20,364 --> 00:51:21,888
That's not fair, is it?

632
00:51:30,897 --> 00:51:33,595
When I was just 17,

633
00:51:33,726 --> 00:51:35,046
the youngest of
a crew of workmen,

634
00:51:35,162 --> 00:51:37,381
hired to build a house.

635
00:51:37,512 --> 00:51:40,036
I couldn't say for
why they hated me.

636
00:51:40,167 --> 00:51:43,605
They were a whey-faced lot,
so maybe it was my manner,

637
00:51:43,736 --> 00:51:46,608
or the way the lasses
smiled at me,

638
00:51:46,739 --> 00:51:48,958
but I knew I was
unpopular with them.

639
00:51:49,089 --> 00:51:50,699
Captain, if I may...

640
00:51:50,830 --> 00:51:54,050
They needed a sacrifice
for the foundation,

641
00:51:54,181 --> 00:51:57,967
lest the earth should tremble
and the walls collapse.

642
00:51:58,098 --> 00:52:00,883
But they started
arguing about whether

643
00:52:01,014 --> 00:52:02,581
I should be the sacrifice,

644
00:52:02,711 --> 00:52:06,759
or if Daft Joey
would be a better choice.

645
00:52:06,889 --> 00:52:11,285
One of the men suggested
tossing a coin.

646
00:52:11,415 --> 00:52:13,069
"Do ye take heads or tails?"

647
00:52:13,200 --> 00:52:16,203
He asked, laughing.

648
00:52:22,514 --> 00:52:25,168
I was too sick to speak.

649
00:52:25,299 --> 00:52:27,780
So he said by Geordie's head
should I live,

650
00:52:27,910 --> 00:52:30,870
and by his arse I should die.

651
00:52:31,000 --> 00:52:32,872
And he threw the
shilling in the air.

652
00:52:35,570 --> 00:52:38,399
I had no strength to look.

653
00:52:39,966 --> 00:52:43,404
They rolled me on my face
and hit me.

654
00:52:47,408 --> 00:52:50,498
When I came to,

655
00:52:50,629 --> 00:52:52,674
I found the shilling
in my pocket.

656
00:52:52,805 --> 00:52:54,850
They were honest men,
to be sure.

657
00:52:59,115 --> 00:53:01,248
Would you say you were
a gambling man, MacKenzie?

658
00:53:10,779 --> 00:53:11,974
You don't
mean to toss that coin

659
00:53:11,998 --> 00:53:14,000
for Morag and Jemmy's lives?

660
00:53:14,130 --> 00:53:15,523
Not... not theirs.

661
00:53:15,654 --> 00:53:16,959
No, no, no.

662
00:53:17,090 --> 00:53:19,875
See, you supplied the rations.

663
00:53:20,006 --> 00:53:21,790
You should pay.

664
00:53:21,921 --> 00:53:23,923
A gentleman's wager,
shall we call it?

665
00:53:24,053 --> 00:53:26,360
Heads you live, tails you die.

666
00:53:41,984 --> 00:53:44,857
Seems Danu was
with you tonight, sir.

667
00:54:06,443 --> 00:54:09,098
I do have one request
if ye dinna mind.

668
00:54:09,229 --> 00:54:11,448
My son, Ian...
your cousin...

669
00:54:11,579 --> 00:54:13,886
is there wi' yer father.

670
00:54:14,016 --> 00:54:16,758
His mother would be glad
if he wrote more often.

671
00:54:19,848 --> 00:54:22,677
I'll tell him.

672
00:54:22,808 --> 00:54:25,071
Now, are ye sure
I cannot accompany you inside

673
00:54:25,201 --> 00:54:26,768
to buy yer passage?

674
00:54:26,899 --> 00:54:28,770
You've done enough
for me already.

675
00:54:28,901 --> 00:54:31,773
I shall see to it that
yer trunk is taken aboard.

676
00:54:31,904 --> 00:54:33,775
Lads?
Thank you.

677
00:54:37,823 --> 00:54:39,128
Ye have Jamie's fire,

678
00:54:39,259 --> 00:54:41,522
and I dinna just mean
his red hair.

679
00:54:41,653 --> 00:54:44,264
Ye're a Fraser
through and through.

680
00:54:44,394 --> 00:54:46,832
Yer father's going to be
so happy to meet ye.

681
00:54:46,962 --> 00:54:49,617
Thank you, Uncle Ian.

682
00:55:03,239 --> 00:55:04,937
Excuse me, miss?

683
00:55:05,067 --> 00:55:08,810
I'm Joseph Wemyss.
Are ye travelin' alone?

684
00:55:08,941 --> 00:55:11,291
No, my uncle is outside.

685
00:55:11,421 --> 00:55:12,703
Should ye be
in need of a servant,

686
00:55:12,727 --> 00:55:14,773
might ye consider my daughter?

687
00:55:14,903 --> 00:55:17,776
She's a fine cook and
a rare hand wi' a needle.

688
00:55:17,906 --> 00:55:20,474
- I have no need of one...
- I beg of you, please.

689
00:55:20,604 --> 00:55:22,476
There is a man

690
00:55:22,606 --> 00:55:26,698
who desires her as a...

691
00:55:26,828 --> 00:55:28,612
a concubine.

692
00:55:28,743 --> 00:55:30,658
Then don't let him have her.

693
00:55:30,789 --> 00:55:32,704
I have no choice.

694
00:55:32,834 --> 00:55:35,924
Her contract... and mine...
have been bought

695
00:55:36,055 --> 00:55:38,144
by a broker who plans
to sell her to the man

696
00:55:38,274 --> 00:55:41,016
unless I find someone else
willing to secure her passage.

697
00:55:43,192 --> 00:55:45,847
I'm going to North Carolina.

698
00:55:45,978 --> 00:55:49,285
Better she be... gone from me
forever to some wild place,

699
00:55:49,416 --> 00:55:51,200
than to be dishonored.

700
00:55:51,331 --> 00:55:54,595
Please, just... just meet her.

701
00:55:56,249 --> 00:55:58,642
This is Elizabeth.

702
00:55:58,773 --> 00:56:01,907
Lizzie.

703
00:56:02,037 --> 00:56:04,953
Do your duty to the lady.

704
00:56:05,084 --> 00:56:07,913
Your servant, Mistress.

705
00:56:14,223 --> 00:56:17,183
I'd like to buy passage
on the "Phillip Alonzo"...

706
00:56:19,576 --> 00:56:22,449
For two.

707
00:56:22,579 --> 00:56:25,104
Yer name?

708
00:56:25,234 --> 00:56:28,063
Brianna Randall.

709
00:56:54,960 --> 00:56:57,745
Lizzie!
Be sure to say your prayers!

710
00:57:58,769 --> 00:58:04,769
*CREDITS*

