1
00:00:05,296 --> 00:00:07,385
Hola, espero no interrumpir nada.

2
00:00:07,386 --> 00:00:09,630
No, pasa. Solo estoy investigando

3
00:00:09,631 --> 00:00:12,165
opciones de jardines
luteranos para el bebé.

4
00:00:12,167 --> 00:00:14,935
- Vaya, ¿desde ya?
- Sí, se llenan rápido,

5
00:00:14,937 --> 00:00:16,806
especialmente los acreditados.

6
00:00:16,807 --> 00:00:20,674
Bien, yo también he estado
planeando un poco el futuro.

7
00:00:20,676 --> 00:00:23,473
Y estaba pensando que tal vez

8
00:00:23,474 --> 00:00:28,081
puede que quiera convertirme
en una directiva como tú.

9
00:00:31,279 --> 00:00:32,164
¿Como yo?

10
00:00:32,297 --> 00:00:33,266
Sí.

11
00:00:33,365 --> 00:00:37,814
Bueno... esa es una noticia interesante.

12
00:00:37,839 --> 00:00:40,334
Y me preguntaba si estarías
dispuesto a escribir

13
00:00:40,335 --> 00:00:41,807
una carta de recomendación

14
00:00:41,808 --> 00:00:44,026
para el programa de
formación de directivos.

15
00:00:44,127 --> 00:00:45,524
Lo siento, ¿estás bien?

16
00:00:46,554 --> 00:00:48,146
Sí, lo siento.

17
00:00:48,271 --> 00:00:51,806
Este es el día más feliz de mi vida.

18
00:00:52,175 --> 00:00:55,210
Te voy a enseñar todo lo que sé.

19
00:00:55,212 --> 00:00:58,512
Vas a ser la mejor gerente... Perdona...

20
00:00:58,772 --> 00:01:01,470
gerenta que han visto en sus vidas.

21
00:01:01,471 --> 00:01:03,238
Estoy muy segura de que el
programa de entrenamiento

22
00:01:03,239 --> 00:01:04,460
cubrirá la mayor parte
de lo que necesito...

23
00:01:04,461 --> 00:01:06,130
No hay forma de que te envíe

24
00:01:06,131 --> 00:01:07,638
a la guarida del león desarmada.

25
00:01:07,639 --> 00:01:09,789
Tengo que empezar a armar tu currículum.

26
00:01:09,991 --> 00:01:12,708
Eso parece mucho trabajo

27
00:01:12,709 --> 00:01:14,879
y sé lo valioso que es tu tiempo.

28
00:01:14,880 --> 00:01:17,530
No, ni siquiera pienses
en pagarme por esto.

29
00:01:17,532 --> 00:01:19,182
Lección uno:

30
00:01:19,184 --> 00:01:23,028
Escribir con el método
de la primera línea.

31
00:01:23,110 --> 00:01:27,900
www.subtitulamos.tv

32
00:01:27,925 --> 00:01:30,103
Así que quieres ser gerente.

33
00:01:30,128 --> 00:01:31,876
Te has roto el trasero trabajando.

34
00:01:32,024 --> 00:01:33,492
Estás en la vía rápida.

35
00:01:33,972 --> 00:01:37,174
Pero ve despacio.

36
00:01:37,652 --> 00:01:39,407
Aún tienes mucho que aprender.

37
00:01:39,987 --> 00:01:43,608
Bienvenidos a la cinta cuatro de
"Visión general de la administración".

38
00:01:43,609 --> 00:01:45,581
- ¿Cuándo grabó esto?
- Anoche.

39
00:01:45,582 --> 00:01:47,013
Se quedó despierto hasta las 11:30.

40
00:01:47,014 --> 00:01:48,878
Se quedó dormido durante la
casi toda la primera parte,

41
00:01:48,879 --> 00:01:50,810
pero luego se tiró un
pedo y se despertó.

42
00:01:50,811 --> 00:01:52,787
Esto es lo que obtienes
por querer ser gerente.

43
00:01:52,988 --> 00:01:55,300
Un idiota sudoroso roncoso

44
00:01:55,302 --> 00:01:56,809
y que se tira pedos en el sótano.

45
00:01:56,810 --> 00:01:57,738
¿No quieres ser gerente?

46
00:01:57,739 --> 00:01:58,865
Dios, no. ¿Por qué querría?

47
00:01:58,866 --> 00:02:00,836
Pensé que ya que eres
asistente del gerente,

48
00:02:00,837 --> 00:02:02,002
el siguiente paso lógico sería...

49
00:02:02,003 --> 00:02:04,114
¿Qué tiene de malo ser
asistente del gerente?

50
00:02:04,333 --> 00:02:05,315
Nada, nada.

51
00:02:05,316 --> 00:02:07,509
Si eres feliz, no te juzgo.

52
00:02:07,510 --> 00:02:08,793
Parece que la estás juzgando.

53
00:02:08,794 --> 00:02:10,990
Chicos, esto no tiene por
qué ser algo en grupo.

54
00:02:10,991 --> 00:02:13,303
Quiero empezar mi propio
negocio algún día.

55
00:02:13,971 --> 00:02:15,394
Dios mío, yo también.

56
00:02:16,718 --> 00:02:18,915
Espera, ¿esto está pasando de verdad?

57
00:02:19,326 --> 00:02:21,329
¿En serio empezaremos un negocio juntos?

58
00:02:21,330 --> 00:02:24,298
¿Sabes qué? Te odio por
decirlo primero, pero sí.

59
00:02:24,598 --> 00:02:27,110
Chicos, recuerden este momento...
Acabamos de presenciar algo histórico.

60
00:02:27,111 --> 00:02:29,078
A veces, como gerente,

61
00:02:29,674 --> 00:02:31,375
tienes que ser un tiburón.

62
00:02:34,535 --> 00:02:36,551
Creo que se equivocó
con el botón de pausa.

63
00:02:37,510 --> 00:02:39,705
Una vez me engañaron para
que actuara en un video.

64
00:02:39,706 --> 00:02:40,935
Fue graciosísimo.

65
00:02:57,442 --> 00:02:58,279
¿Está todo bien?

66
00:02:58,280 --> 00:02:59,494
Sí.

67
00:02:59,896 --> 00:03:01,982
Vamos, ¿quién lo hubiera pensado?

68
00:03:02,298 --> 00:03:05,278
Ayer eras una jefa de planta cualquiera

69
00:03:05,279 --> 00:03:10,004
y ahora aquí estás, ordenando
paletas por ti misma.

70
00:03:10,006 --> 00:03:11,572
- Ha sido un remolino.
- Sí.

71
00:03:11,574 --> 00:03:13,040
Bien, ¿ahora presiono "enviar"?

72
00:03:17,346 --> 00:03:21,617
SRTSV. "Siempre revisa
todo siete veces".

73
00:03:21,984 --> 00:03:23,520
¿En serio, siete veces?

74
00:03:23,521 --> 00:03:26,654
¿Cinco o seis veces no son demasiadas?

75
00:03:26,656 --> 00:03:28,355
Te sorprendería saber cuántos errores

76
00:03:28,356 --> 00:03:30,207
encuentro en la séptima revisada.

77
00:03:30,760 --> 00:03:32,319
Siete veces, entendido.

78
00:03:32,320 --> 00:03:34,311
Bien, y luego presiono enviar.

79
00:03:34,313 --> 00:03:37,501
Sí, pero si alguna vez
olvidas dónde estás,

80
00:03:37,502 --> 00:03:39,450
aquí hay un pequeño
recurso mnemotécnico,

81
00:03:39,452 --> 00:03:41,018
ya sabes, para ayudarte a recordar.

82
00:03:41,242 --> 00:03:44,441
Primero: *Marca el precio
de inventario de la unidad*

83
00:03:44,466 --> 00:03:45,898
*Y cantidad de unidades*

84
00:03:45,899 --> 00:03:47,941
*Luego comprueba tres veces
el nombre del producto*

85
00:03:47,943 --> 00:03:49,476
*Porque meticuloso es
lo que quieres ser*

86
00:03:49,478 --> 00:03:51,194
- Glenn, en serio, yo...
- *Luego lo revisas*

87
00:03:51,196 --> 00:03:52,980
*una vez más en caso de
que haya algún estrago*

88
00:03:52,982 --> 00:03:54,615
*Luego fírmalo, dátalo
y haz clic en enviar*

89
00:03:54,617 --> 00:03:56,019
*Y lo arrojas al lago*

90
00:03:56,020 --> 00:03:59,253
Pero no hagas esa última parte,
porque es solo por la rima.

91
00:03:59,987 --> 00:04:02,489
Oye, he estado pensando
en lo que dijiste,

92
00:04:02,491 --> 00:04:04,174
sobre cómo debería
avergonzarme de mi trabajo.

93
00:04:04,176 --> 00:04:05,698
No me refería a que
debieras avergonzarte...

94
00:04:05,699 --> 00:04:07,235
No, no, no. Tenías
razón al ridiculizarme

95
00:04:07,236 --> 00:04:08,185
delante de todos.

96
00:04:08,186 --> 00:04:10,697
Fue duro, pero una verdadera
llamada de atención.

97
00:04:10,699 --> 00:04:12,958
Bien, te repito, no estaba
intentando ridiculizarte.

98
00:04:12,960 --> 00:04:15,235
La verdad es que no quiero hacer
esto por el resto de mi vida.

99
00:04:15,237 --> 00:04:18,772
Pero tampoco quiero ser
gerente, así que... ¿qué hago?

100
00:04:19,074 --> 00:04:21,834
O sea, puedes hacer lo
que te venga en gana.

101
00:04:21,835 --> 00:04:24,010
¿En serio? ¿Podría ser una jirafa?

102
00:04:24,012 --> 00:04:26,552
- Bueno, dentro de la realidad.
- Sí, exactamente.

103
00:04:26,553 --> 00:04:28,800
Qué rápido pasamos de "puedes
ser lo que te venga en gana"

104
00:04:28,801 --> 00:04:31,086
a "dentro de la realidad". Bien,
deja lo que estás haciendo.

105
00:04:31,087 --> 00:04:32,352
Tenemos que resolver esto.

106
00:04:32,354 --> 00:04:34,573
- ¿Nosotros?
- Es lo menos que puedes hacer

107
00:04:34,574 --> 00:04:36,381
después de la forma
en que me humillaste.

108
00:04:36,471 --> 00:04:39,005
No puedes apuñalar a
alguien y luego irte.

109
00:04:39,047 --> 00:04:40,834
Tienes que ayudar a limpiar la sangre.

110
00:04:40,835 --> 00:04:42,419
Limpia mi sangre, Jonah.

111
00:04:42,669 --> 00:04:45,609
¿Y si llamamos a nuestro
negocio "Divinidad"?

112
00:04:45,610 --> 00:04:48,332
Pero con la palabra divinidad al revés.

113
00:04:48,357 --> 00:04:50,827
Me encanta, pero también lo odio.

114
00:04:50,852 --> 00:04:52,658
¿Qué tal "Solo nosotros"?

115
00:04:52,683 --> 00:04:55,519
¿"Solo nosotros" o solo "Nosotros"?

116
00:04:55,554 --> 00:04:56,860
Solo "Solo nosotros".

117
00:04:58,076 --> 00:05:01,943
¿"Solo solo nosotros" o
solo... "Solo nosotros"?

118
00:05:01,944 --> 00:05:04,584
Oigan, ¿hay alguna posibilidad de
que puedan hablar en otra parte?

119
00:05:04,912 --> 00:05:06,577
Intentamos crear una
marca de estilo de vida

120
00:05:06,609 --> 00:05:08,167
barra plataforma multimedia.

121
00:05:08,168 --> 00:05:11,001
Sí, obviamente no entiendes Chateo.

122
00:05:11,851 --> 00:05:12,692
¡Chateo!

123
00:05:13,392 --> 00:05:14,621
¡Me encanta!

124
00:05:14,623 --> 00:05:16,381
De hecho, lo pensé hace un rato,

125
00:05:16,382 --> 00:05:17,797
pero lo estaba reteniendo porque quería

126
00:05:17,799 --> 00:05:19,666
soltarlo y sonar supercasual.

127
00:05:19,668 --> 00:05:20,648
¡Dios mío!

128
00:05:20,649 --> 00:05:22,121
Bien, el tipo con el que vamos a hablar

129
00:05:22,122 --> 00:05:25,026
en el centro de distribución
se llama Ronald Stimple.

130
00:05:25,027 --> 00:05:26,893
Y aquí hay algunas cositas que anoté

131
00:05:26,894 --> 00:05:28,387
para ayudarnos durante la llamada.

132
00:05:28,388 --> 00:05:30,977
¿Necesitamos saber que lleva un
protector bucal por la noche

133
00:05:30,979 --> 00:05:32,582
- para pedir toallas de papel?
- De acuerdo, Amy,

134
00:05:32,583 --> 00:05:35,636
manejar una tienda se
trata de relaciones.

135
00:05:35,637 --> 00:05:36,411
Los tratos son personales.

136
00:05:36,412 --> 00:05:39,187
Por eso cuando haces una
pregunta demasiado personal,

137
00:05:39,188 --> 00:05:41,225
dicen que "no es de tu...".

138
00:05:42,140 --> 00:05:43,502
- "Incumbencia".
- Exacto.

139
00:05:43,503 --> 00:05:45,365
Dios, aprendes rápido.

140
00:05:45,366 --> 00:05:47,459
¿Te importaría poner eso

141
00:05:47,460 --> 00:05:49,103
en la carta de recomendación?

142
00:05:49,104 --> 00:05:51,605
La cual, por cierto, dijeron
"cuanto antes mejor",

143
00:05:51,606 --> 00:05:52,622
pero sin presionarte.

144
00:05:52,623 --> 00:05:53,937
Sí, no siento presión para nada.

145
00:05:53,938 --> 00:05:56,780
Bien, Ronald tiene 47 años,

146
00:05:56,781 --> 00:05:59,075
está en una liga de balonmano,
tenía una novia sorda

147
00:05:59,076 --> 00:06:02,739
cuando tenía 16 años y está
pensando en una vasectomía,

148
00:06:02,740 --> 00:06:04,363
pero creo que está presumiendo.

149
00:06:05,080 --> 00:06:05,724
Envíos.

150
00:06:05,749 --> 00:06:07,719
Hola, Ronald, soy Glenn Sturgis.

151
00:06:07,720 --> 00:06:09,763
Es hora de pedir más toallas de papel.

152
00:06:09,764 --> 00:06:10,657
De acuerdo, no hay problema.

153
00:06:10,658 --> 00:06:12,587
De acuerdo, ¿cómo va todo con...?

154
00:06:13,810 --> 00:06:15,439
Y así es como se hace.

155
00:06:15,440 --> 00:06:16,732
- Muy interesante...
- Sí.

156
00:06:16,733 --> 00:06:18,808
- Para saber de sus intimidades.
- Sí.

157
00:06:19,110 --> 00:06:21,344
Muy bien, la siguiente es Fern Rosato.

158
00:06:21,346 --> 00:06:23,313
Está casada con una mujer,

159
00:06:23,315 --> 00:06:25,515
así que mira cómo casualmente menciono a

160
00:06:25,517 --> 00:06:27,450
"Xena: la princesa guerrera".

161
00:06:33,118 --> 00:06:34,618
¿Cómo va el entrenamiento?

162
00:06:36,088 --> 00:06:39,206
Se supone que debo estar sintonizando
los ritmos de la tienda.

163
00:06:39,208 --> 00:06:42,405
O confiando en mi gerente
interno. No estoy segura.

164
00:06:42,406 --> 00:06:43,793
Glenn estaba tocando "Carrozas de fuego"

165
00:06:43,794 --> 00:06:45,125
muy fuerte en ese momento.

166
00:06:45,127 --> 00:06:46,210
Parece que estás aprendiendo mucho.

167
00:06:46,212 --> 00:06:47,711
Sí. Hoy temprano,

168
00:06:47,713 --> 00:06:49,995
tuve que pedir paletas por mi cuenta.

169
00:06:49,996 --> 00:06:52,167
¡Bien! Suena como si valiera la pena.

170
00:06:52,569 --> 00:06:54,001
Bueno, creo que al final lo valdrá.

171
00:06:54,003 --> 00:06:55,386
Estoy contenta de por fin estar

172
00:06:55,388 --> 00:06:57,221
tomando el control de mi
vida otra vez, ¿sabes?

173
00:06:57,223 --> 00:07:00,057
No más llantos por los
estúpidos errores que cometí

174
00:07:00,059 --> 00:07:01,425
como estudiante de secundaria.

175
00:07:01,427 --> 00:07:03,541
Si no soy feliz con mi
vida, entonces, ya sabes,

176
00:07:03,566 --> 00:07:05,009
depende de mí cambiar eso.

177
00:07:05,034 --> 00:07:06,979
Para mí, creo que empezó con mis padres.

178
00:07:07,296 --> 00:07:09,900
No se amaban lo suficiente
como para amar a sus hijos.

179
00:07:17,484 --> 00:07:18,530
Bien, siguiente pregunta.

180
00:07:18,531 --> 00:07:21,441
"En tu carrera, ¿prefieres trabajar
con las manos o en un escritorio?".

181
00:07:21,442 --> 00:07:23,629
Bueno, si elijo el escritorio,
¿no puedo usar las manos?

182
00:07:23,630 --> 00:07:24,922
¿Escribiría con la cara?

183
00:07:24,947 --> 00:07:27,458
Creo que te estás
complicando con los detalles.

184
00:07:27,483 --> 00:07:29,457
Solo responde sin pensarlo demasiado.

185
00:07:30,706 --> 00:07:33,765
Es decir, yo no... No lo sé, depende.

186
00:07:33,870 --> 00:07:36,621
Es decir, "trabajar con las manos"
podría ser el código para "masaje",

187
00:07:36,623 --> 00:07:38,289
el cual podría ser un
código para "prostitución".

188
00:07:38,291 --> 00:07:39,294
¿Quiero ser una prostituta?

189
00:07:39,295 --> 00:07:41,926
Lo repito, depende.
¿Quiénes son mis clientes?

190
00:07:41,928 --> 00:07:44,212
Probemos con otra sección.

191
00:07:44,214 --> 00:07:45,713
Bien.

192
00:07:45,986 --> 00:07:47,609
"Clasifica las siguientes
cuatro cualidades

193
00:07:47,634 --> 00:07:49,768
de la más importante a la menos
importante: horarios flexibles,

194
00:07:49,770 --> 00:07:52,506
relaciones con compañeros de
trabajo, impacto social, salario".

195
00:07:53,385 --> 00:07:54,420
Empate a cuatro.

196
00:07:56,978 --> 00:07:58,703
Eso es... Bien.

197
00:07:58,728 --> 00:08:00,395
- Sí.
- Yo... De acuerdo.

198
00:08:00,397 --> 00:08:02,590
Bien, ¿qué tal este?

199
00:08:03,033 --> 00:08:04,449
¿Cómo te hace sentir?

200
00:08:05,026 --> 00:08:05,950
Asustado.

201
00:08:06,771 --> 00:08:10,198
Interesante. Dijiste que el
anterior también te asustaba.

202
00:08:10,223 --> 00:08:11,170
Sí.

203
00:08:12,030 --> 00:08:14,030
De acuerdo. ¿Y qué tal este?

204
00:08:14,127 --> 00:08:15,627
Oye, ¿esa es la fuente de Pizza Hut?

205
00:08:15,629 --> 00:08:17,996
Sí. ¿Cómo te hace sentir?

206
00:08:17,998 --> 00:08:21,249
Algo... hambriento.

207
00:08:21,251 --> 00:08:24,919
No. Queremos sofisticados, audaces,

208
00:08:24,921 --> 00:08:26,754
ofensivo, inclusivo.

209
00:08:26,756 --> 00:08:28,590
Espera. De acuerdo... Lo siento,

210
00:08:28,592 --> 00:08:30,391
pensé que no haríamos de lo "audacia".

211
00:08:30,393 --> 00:08:32,594
Pensé que sí lo haríamos.

212
00:08:33,086 --> 00:08:34,510
Bien, quizá deberíamos olvidarlo todo.

213
00:08:34,535 --> 00:08:36,201
- De acuerdo, quedo fuera.
- ¿Qué?

214
00:08:36,226 --> 00:08:39,785
¿Y si en lugar de "audaz"
lo hiciéramos "extremo"?

215
00:08:40,835 --> 00:08:42,560
Está bien, vuelvo a entrar.

216
00:08:42,585 --> 00:08:44,411
Me encanta lo de "extremo".

217
00:08:44,824 --> 00:08:47,679
Acabamos de resolver nuestra
primera crisis de negocios.

218
00:08:47,704 --> 00:08:50,246
Me encanta tomar decisiones de negocios.

219
00:08:50,580 --> 00:08:53,915
Bien, he ocultado varias
violaciones a las reglas

220
00:08:53,917 --> 00:08:55,834
en algunos lugares de esta sección.

221
00:08:55,836 --> 00:08:57,285
Y ve.

222
00:08:57,489 --> 00:08:59,072
Ese cubo de basura se está desbordando.

223
00:08:59,074 --> 00:09:00,957
Esa bombilla fluorescente no sirve.

224
00:09:00,958 --> 00:09:02,541
A ese maniquí le falta un brazo.

225
00:09:02,543 --> 00:09:04,089
Hay una botella de refresco de uva

226
00:09:04,090 --> 00:09:06,221
que no pertenece a la ropa de
las mujeres y está goteando.

227
00:09:06,246 --> 00:09:07,496
Estos suéteres no están doblados.

228
00:09:07,497 --> 00:09:09,336
Están arrugados en forma de bolas.

229
00:09:09,337 --> 00:09:11,485
Y Brett debería llevar una camisa.

230
00:09:13,335 --> 00:09:14,601
Eso estuvo muy bien.

231
00:09:14,602 --> 00:09:16,594
Incluso encontraste algunas que no noté.

232
00:09:16,812 --> 00:09:19,829
Bien, la siguiente parte se llama:

233
00:09:19,830 --> 00:09:21,632
"Hacia atrás y en patines".

234
00:09:21,633 --> 00:09:24,109
Porque un gran gerente debería
poder hacer este trabajo

235
00:09:24,110 --> 00:09:26,758
hacia atrás y en patines.

236
00:09:26,783 --> 00:09:29,488
Glenn, esto realmente no es necesario.

237
00:09:30,089 --> 00:09:31,806
Conozco todas estas cosas

238
00:09:31,807 --> 00:09:35,775
y con las que no, estoy segura de que
las aprenderé en el entrenamiento.

239
00:09:35,777 --> 00:09:40,133
Así que no quieres mi falso
entrenamiento en administración,

240
00:09:40,134 --> 00:09:41,383
es lo que estás diciendo.

241
00:09:41,780 --> 00:09:43,946
Te diré que es exactamente eso,

242
00:09:44,105 --> 00:09:46,490
pero intento no herir tus sentimientos.

243
00:09:47,426 --> 00:09:49,070
Lamento haberte hecho perder el tiempo.

244
00:09:52,501 --> 00:09:54,871
Brett, para futuras referencias,
si un gerente te pide

245
00:09:54,896 --> 00:09:57,152
que te quites la ropa,
puedes decir que no.

246
00:09:58,959 --> 00:10:01,673
Bien, ¿qué tal probador
de sabores profesional?

247
00:10:01,834 --> 00:10:03,812
Paso. No quiero el
trabajo de mi hermana.

248
00:10:03,977 --> 00:10:04,963
¿Derecho marítimo?

249
00:10:05,397 --> 00:10:07,157
¿Legislativo o de aplicación?

250
00:10:07,182 --> 00:10:08,507
- De aplicación.
- Paso.

251
00:10:08,821 --> 00:10:10,400
- ¿Legislativo?
- También paso.

252
00:10:10,425 --> 00:10:11,732
¿Por qué no dijiste eso para empezar?

253
00:10:11,757 --> 00:10:12,872
Intento ser abierta.

254
00:10:12,897 --> 00:10:14,477
Tal vez podrías ser
mensajera en bicicleta.

255
00:10:14,502 --> 00:10:17,646
¿Como Joseph Gordon-Levitt
en "La entrega inmediata"?

256
00:10:17,811 --> 00:10:20,062
Creo que pasaré de ser perseguida
por un policía corrupto

257
00:10:20,087 --> 00:10:22,170
porque sin saberlo estoy
entregando 50.000 dólares

258
00:10:22,195 --> 00:10:24,333
a un traficante de
personas chino, gracias.

259
00:10:24,358 --> 00:10:25,669
¿Qué intentas hacer, que la maten?

260
00:10:25,694 --> 00:10:27,781
¿Qué tal policía submarino?
¿Ese es un trabajo?

261
00:10:27,806 --> 00:10:30,251
No creo haberlo visto en la lista.

262
00:10:30,276 --> 00:10:32,255
Pasaría de todos modos.

263
00:10:32,280 --> 00:10:33,949
Me preocupa el síndrome
de descompresión.

264
00:10:34,312 --> 00:10:36,446
Amy, hola.

265
00:10:37,484 --> 00:10:38,490
¿Eres tú la que sigue poniendo

266
00:10:38,491 --> 00:10:40,441
fotos de caballos
desnudos en mi casillero?

267
00:10:40,442 --> 00:10:41,823
¿No todos los caballos están desnudos?

268
00:10:42,144 --> 00:10:43,272
No así de desnudos.

269
00:10:43,593 --> 00:10:46,119
Lo sacan todo a la luz.

270
00:10:46,825 --> 00:10:48,140
No, Marcus, no.

271
00:10:48,141 --> 00:10:51,028
Yo no soy la que pone caballos
desnudos en tu casillero.

272
00:10:51,030 --> 00:10:51,867
Está bien.

273
00:10:53,313 --> 00:10:56,084
Además, ¿revisaste siete
veces esta orden de compra?

274
00:10:56,086 --> 00:10:56,814
Acaba de llegar.

275
00:10:56,815 --> 00:11:00,118
No, porque no necesitas
revisar algo siete veces.

276
00:11:00,732 --> 00:11:02,172
Eso no está bien.

277
00:11:02,661 --> 00:11:06,145
Obviamente, fue una errata.
Quería escribir 120.

278
00:11:06,146 --> 00:11:09,084
¿Quién necesitaría
12.000 cajas de paletas?

279
00:11:09,085 --> 00:11:10,248
No tenemos espacio para eso.

280
00:11:10,249 --> 00:11:12,652
No, perdone, señor.
¿Puede no bajar esto?

281
00:11:12,653 --> 00:11:14,278
Lo siento, señora, no es mi problema.

282
00:11:14,279 --> 00:11:16,215
No puede obligarnos a acatar este trato.

283
00:11:16,216 --> 00:11:19,961
No, de acuerdo, señor, no
puede dejar esto aquí.

284
00:11:19,962 --> 00:11:21,893
Claro que no. Está bien.

285
00:11:21,895 --> 00:11:25,078
No irá a ninguna parte.

286
00:11:25,079 --> 00:11:25,917
Dios.

287
00:11:25,918 --> 00:11:28,308
Bien, estos zapatos no tienen tracción.

288
00:11:31,189 --> 00:11:33,195
Son demasiadas paletas.

289
00:11:33,442 --> 00:11:35,076
Está bien. Está bien.

290
00:11:35,077 --> 00:11:38,363
Solo tenemos que venderlas
lo más rápido posible.

291
00:11:38,364 --> 00:11:40,451
Ahora, en medio del invierno.

292
00:11:40,452 --> 00:11:42,789
Sí, es como cuando jugabas
en la nieve cuando eras niño

293
00:11:42,790 --> 00:11:44,753
y tu mamá salía con
una deliciosa bandeja

294
00:11:44,755 --> 00:11:46,508
de batidos de paletas.

295
00:11:46,957 --> 00:11:49,040
¿Glenn sabe de esto?

296
00:11:49,042 --> 00:11:52,191
No, y no necesita saberlo, así
que vamos a llevar todo esto

297
00:11:52,192 --> 00:11:53,974
al congelador antes de que lo vea.

298
00:11:53,975 --> 00:11:54,987
El congelador está lleno.

299
00:11:54,988 --> 00:11:56,187
Y basándome en mi experiencia

300
00:11:56,225 --> 00:11:57,865
con el hielo, estas
cosas se van a derretir.

301
00:11:57,866 --> 00:11:59,625
Bueno, estamos en enero, Marcus.

302
00:11:59,626 --> 00:12:02,771
Afuera es como un congelador, así que
escóndelos en algún lugar afuera.

303
00:12:02,773 --> 00:12:04,606
¿Quieres que esconda

304
00:12:04,608 --> 00:12:06,775
todas estas cajas en algún lugar afuera?

305
00:12:06,777 --> 00:12:08,424
- ¿Puedes?
- Desde luego.

306
00:12:08,779 --> 00:12:09,957
Soy muy bueno escondiendo cosas.

307
00:12:09,958 --> 00:12:11,792
Mi novia vivió conmigo
durante todo un año

308
00:12:11,793 --> 00:12:13,864
durante la secundaria. Mi
madre no tenía ni idea.

309
00:12:13,865 --> 00:12:15,867
La escondí entre mis peluches como E.T.

310
00:12:15,869 --> 00:12:17,616
¿Por qué tenías tantos animales
de peluche durante la secundaria?

311
00:12:17,617 --> 00:12:18,960
¿Necesitamos a alguien
que distraiga a Glenn

312
00:12:18,961 --> 00:12:19,820
mientras intentamos venderlas?

313
00:12:19,821 --> 00:12:22,148
Puedo hacerme llorar cuando
me lo ordeno. Miren.

314
00:12:23,623 --> 00:12:25,032
No está pasando.

315
00:12:25,033 --> 00:12:26,398
Esperen, aquí viene.

316
00:12:27,131 --> 00:12:29,846
Bien, miren a otro lado. Voy a
arrancarme un vello de la nariz.

317
00:12:29,847 --> 00:12:31,023
¿Sabes qué?

318
00:12:31,024 --> 00:12:32,339
Cheyenne y yo lo distraeremos.

319
00:12:32,340 --> 00:12:33,853
Bien, sí, genial.

320
00:12:33,854 --> 00:12:35,494
Ese es un plan. Tenemos un plan.

321
00:12:35,495 --> 00:12:38,807
Sí, Marcus va a esconder
estas cajas en alguna parte.

322
00:12:38,809 --> 00:12:41,810
Mateo y Cheyenne van a
distraer a Glenn con algo.

323
00:12:41,812 --> 00:12:43,222
Y Justine va a llorar.

324
00:12:43,223 --> 00:12:45,750
Este es un nivel de "El topo", carajo.

325
00:12:45,751 --> 00:12:47,091
Sí.

326
00:12:47,092 --> 00:12:48,582
Es bastante bueno.

327
00:12:59,110 --> 00:12:59,970
Hola, Glenn.

328
00:13:00,267 --> 00:13:01,780
No sé si te enteraste,

329
00:13:01,782 --> 00:13:04,332
pero Mateo y yo empezaremos un negocio.

330
00:13:04,450 --> 00:13:05,458
"Chateo".

331
00:13:05,656 --> 00:13:07,656
Eso es realmente genial.

332
00:13:07,838 --> 00:13:10,088
Bueno, y ya que eres
un hombre de negocios,

333
00:13:10,090 --> 00:13:13,020
nos preguntábamos si podríamos
sentarnos aquí contigo

334
00:13:13,021 --> 00:13:17,156
durante el siguiente... par de horas

335
00:13:17,157 --> 00:13:19,014
y aprender de ti.

336
00:13:19,016 --> 00:13:20,932
En serio, ¿quieren mi ayuda?

337
00:13:20,934 --> 00:13:22,321
- Sí.
- Sí.

338
00:13:22,322 --> 00:13:24,060
- Por favor.
- Desde luego.

339
00:13:24,297 --> 00:13:25,629
De acuerdo, siéntense.

340
00:13:27,140 --> 00:13:30,275
Pensé que estaba empezando a encontrar
a la Guardia Costera interesante,

341
00:13:30,277 --> 00:13:33,528
pero creo que disfruto de este
pulpo con gorro de marinero.

342
00:13:33,530 --> 00:13:35,959
Bueno, creo que hemos pasado
por todos los trabajos

343
00:13:36,091 --> 00:13:37,305
y no queda nada.

344
00:13:37,310 --> 00:13:38,892
Tiene que haber algo.

345
00:13:38,971 --> 00:13:41,013
¿Crees que el trabajo de cartero
espacial alguna vez exista?

346
00:13:41,038 --> 00:13:43,827
No puedes esperar resolver
todo tu futuro en un día.

347
00:13:43,828 --> 00:13:46,114
Yo gasté 200.000 en educación superior

348
00:13:46,115 --> 00:13:47,399
y aún no lo he resuelto.

349
00:13:47,400 --> 00:13:50,103
¿200 grandes? Tus padres
deben estar enojados.

350
00:13:50,104 --> 00:13:51,963
No. Todo en préstamos estudiantiles.

351
00:13:51,965 --> 00:13:54,966
¿Tienes una deuda de 200.000
dólares en préstamos estudiantiles?

352
00:13:54,968 --> 00:13:57,085
El interés solo por eso

353
00:13:57,087 --> 00:13:58,887
debe ser más de lo que ganas aquí.

354
00:13:58,889 --> 00:14:01,537
Bueno, sí. O sea, claro...

355
00:14:01,538 --> 00:14:02,755
Eso significa que todos los días,

356
00:14:02,756 --> 00:14:04,524
incluso después de haber
trabajado un día entero,

357
00:14:04,525 --> 00:14:06,645
estás más endeudado de lo
que estabas el día anterior.

358
00:14:07,931 --> 00:14:09,668
Vaya, pensé que estaba en problemas,

359
00:14:09,669 --> 00:14:12,067
pero... Es decir, estás
tan perdido como yo

360
00:14:12,069 --> 00:14:13,935
y tienes dos de los grandes por pagar.

361
00:14:13,937 --> 00:14:15,487
Es muy raro pensar en eso, ¿no?

362
00:14:17,324 --> 00:14:18,441
Es raro.

363
00:14:19,576 --> 00:14:21,076
Atención, clientes.

364
00:14:21,078 --> 00:14:22,744
Está a menos 12 grados afuera,

365
00:14:22,746 --> 00:14:25,830
así que ¿por qué no se llevan a
casa una helada caja de paletas?

366
00:14:25,832 --> 00:14:27,115
Tiene más o menos el mismo sentido

367
00:14:27,117 --> 00:14:28,867
que la mayoría de las
cosas que compran aquí.

368
00:14:28,869 --> 00:14:31,336
Te estoy viendo a ti,
pintor de cucharas.

369
00:14:33,757 --> 00:14:36,758
Señor, ¿le gustaría
probar una sabrosa paleta?

370
00:14:36,760 --> 00:14:38,760
Señora, parece que le vendría bien

371
00:14:38,762 --> 00:14:40,262
un estímulo refrescante.

372
00:14:40,264 --> 00:14:43,920
Celebren el invierno con
deliciosas y heladas paletas.

373
00:14:45,349 --> 00:14:47,087
¿Las puede comer un diabético?

374
00:14:48,103 --> 00:14:49,164
De acuerdo.

375
00:14:49,189 --> 00:14:50,305
Gracias.

376
00:14:50,307 --> 00:14:52,107
Y así de sencillo

377
00:14:52,109 --> 00:14:55,559
tienen una taza de sidra
morada caliente y humeante.

378
00:14:55,560 --> 00:14:58,609
Tomen sus paletas, paletas, paletas.

379
00:14:59,950 --> 00:15:01,900
Miren, estén alertas.

380
00:15:01,902 --> 00:15:04,235
Media taza de leche, un
puñado de col rizada,

381
00:15:04,237 --> 00:15:08,456
una cucharada de proteína
en polvo y tres paletas.

382
00:15:10,266 --> 00:15:12,377
Así es como suena la fibra.

383
00:15:12,379 --> 00:15:16,198
Que tenga un día celestial.
Que tenga un día celestial.

384
00:15:16,364 --> 00:15:19,095
Y luego... voilà.

385
00:15:22,806 --> 00:15:25,223
Si su papá dice que
no puede comprárselas,

386
00:15:25,225 --> 00:15:28,974
entonces gritan y gritan
y gritan como locos

387
00:15:28,975 --> 00:15:30,679
hasta que diga que sí.

388
00:15:30,681 --> 00:15:32,876
Sabe a... Son como palomitas de maíz.

389
00:15:33,676 --> 00:15:36,735
Dijeron que no se podía
hacer, pero así de fácil

390
00:15:36,993 --> 00:15:39,635
12.000 paletas desaparecieron.

391
00:15:43,034 --> 00:15:44,262
Es una monstruosidad, ¿no?

392
00:15:45,028 --> 00:15:46,779
Creo que esta es una de
esas situaciones en las que

393
00:15:46,780 --> 00:15:49,174
el trabajo que hiciste es
tan increíblemente malo

394
00:15:49,833 --> 00:15:52,789
y una pérdida de tiempo tan grande

395
00:15:53,670 --> 00:15:56,049
que giró en círculos para
convertirse en genialidad.

396
00:15:56,506 --> 00:15:58,093
¿Así que no es bueno?

397
00:15:58,690 --> 00:15:59,543
No es bueno.

398
00:16:00,075 --> 00:16:02,742
*En el noveno día de trabajo*

399
00:16:02,767 --> 00:16:04,129
*mis empleados dijeron...*

400
00:16:04,131 --> 00:16:07,019
Glenn, lo siento, puedo volver luego.

401
00:16:07,020 --> 00:16:08,372
No, no, ¿qué pasa?

402
00:16:08,373 --> 00:16:11,230
Quería venir a ver si
podía llevarte a almorzar

403
00:16:11,231 --> 00:16:14,939
para hablar sobre mi salario.

404
00:16:14,941 --> 00:16:16,960
Eso suena genial. Todos iremos.

405
00:16:17,277 --> 00:16:18,360
¿Todos nosotros?

406
00:16:18,362 --> 00:16:20,663
Pero... ¿qué hay del aprendizaje?

407
00:16:20,664 --> 00:16:22,947
Este será un momento para enseñar.

408
00:16:22,949 --> 00:16:26,040
Las mejores negociaciones siempre
ocurren durante una comida.

409
00:16:26,041 --> 00:16:27,619
Anoten eso. ¡Vamos!

410
00:16:27,621 --> 00:16:30,092
Pero queremos saber sobre
tu sistema de archivo.

411
00:16:30,096 --> 00:16:31,002
¿Glenn?

412
00:16:31,003 --> 00:16:32,457
- Glenn.
- Sí, Glenn,

413
00:16:32,458 --> 00:16:33,875
quedémonos en la oficina.

414
00:16:33,877 --> 00:16:36,650
Me encantan las paletas.

415
00:16:37,873 --> 00:16:39,222
Justine, ¿qué estás haciendo?

416
00:16:39,255 --> 00:16:40,628
El sexo vende, Amy.

417
00:16:41,334 --> 00:16:44,363
No puedo esperar a
ponerme esto en la boca.

418
00:16:45,175 --> 00:16:46,504
Bien, detente.

419
00:16:47,230 --> 00:16:48,615
Dientes sensibles.

420
00:16:49,986 --> 00:16:52,177
Glenn, ¿adónde vas?

421
00:16:52,179 --> 00:16:55,346
A salir a almorzar con mis discípulos.

422
00:16:55,348 --> 00:16:56,616
Vamos a hablar de un aumento

423
00:16:56,617 --> 00:16:58,653
delante de una torre
de nachos en Red Robin

424
00:16:58,654 --> 00:16:59,945
con un grupo de mis
compañeros de trabajo.

425
00:16:59,946 --> 00:17:01,229
Sí, vamos.

426
00:17:02,189 --> 00:17:04,212
Mírate a ti misma con esa mirada.

427
00:17:05,191 --> 00:17:07,068
Glenn. Glenn...

428
00:17:07,427 --> 00:17:09,828
- Glenn.
- ¿Sí?

429
00:17:09,830 --> 00:17:10,524
Glenn.

430
00:17:13,004 --> 00:17:14,503
De acuerdo.

431
00:17:14,685 --> 00:17:15,585
¿Qué?

432
00:17:15,707 --> 00:17:19,726
Solo estoy... aturdida

433
00:17:19,727 --> 00:17:23,792
por lo bonito que es
nuestro estacionamiento.

434
00:17:23,794 --> 00:17:27,295
Bien hecho. Muy bien hecho.

435
00:17:27,297 --> 00:17:30,327
Lo es. Es un bonito estacionamiento.

436
00:17:36,434 --> 00:17:38,940
Se supone que no debes acortar así.

437
00:17:41,255 --> 00:17:42,875
¿Crees que Glenn estaba
realmente enojado?

438
00:17:42,876 --> 00:17:44,674
Es difícil saberlo con él.

439
00:17:44,676 --> 00:17:46,426
Se pone morado por muchas razones.

440
00:17:47,065 --> 00:17:48,928
Oye, puede que no sea el mejor momento,

441
00:17:48,930 --> 00:17:50,313
pero necesito que me reembolsen

442
00:17:50,315 --> 00:17:52,042
por la foto gigante del estacionamiento.

443
00:17:52,341 --> 00:17:54,466
Llegué al límite de la tarjeta
de crédito de mi madre.

444
00:17:56,603 --> 00:17:57,664
No.

445
00:18:00,457 --> 00:18:02,192
Pero dijiste: "esconde las paletas".

446
00:18:02,939 --> 00:18:05,531
Hice exactamente lo que me dijiste.

447
00:18:06,120 --> 00:18:09,032
Avísenme si alguno de
estos les parece bien.

448
00:18:09,578 --> 00:18:11,644
Primero, yo como chef.

449
00:18:11,849 --> 00:18:13,287
Qué delicioso.

450
00:18:13,878 --> 00:18:14,728
Bombera.

451
00:18:14,729 --> 00:18:16,606
¡Que alguien llame al 9/11!

452
00:18:17,415 --> 00:18:19,089
- ¿Te refieres al 911?
- Eso.

453
00:18:19,090 --> 00:18:21,550
- Tienes que decir "911".
- De acuerdo.

454
00:18:21,552 --> 00:18:23,334
Bien. Astronauta.

455
00:18:23,848 --> 00:18:26,640
Vamos, obviamente acaba
de cometer un error.

456
00:18:26,641 --> 00:18:28,433
No aceptamos devoluciones. Tú lo sabes.

457
00:18:28,434 --> 00:18:31,139
Bueno, tal vez podría llevarse la mitad

458
00:18:31,140 --> 00:18:32,942
y luego, en futuras compras...

459
00:18:32,943 --> 00:18:34,457
Amy, yo me encargo.

460
00:18:35,266 --> 00:18:38,581
Vamos, Donovan... nos conocemos.

461
00:18:38,582 --> 00:18:40,389
Hemos trabajado juntos durante años.

462
00:18:41,149 --> 00:18:43,274
Sé que te rompiste el menisco

463
00:18:43,275 --> 00:18:44,903
jugando al balonmano, ¿recuerdas?

464
00:18:44,904 --> 00:18:47,486
Y tienes un bulldog llamado Velvet.

465
00:18:47,487 --> 00:18:48,887
No hay nada que pueda hacer.

466
00:18:50,996 --> 00:18:52,912
También sé lo de la camarera.

467
00:18:53,171 --> 00:18:54,243
- ¿La camarera?
- Sí.

468
00:18:54,244 --> 00:18:56,535
El 7 de abril me dijiste que tu esposa

469
00:18:56,537 --> 00:18:57,587
iba a estar fuera de la
ciudad durante un mes.

470
00:18:57,588 --> 00:18:59,560
Pero entonces, el 21
de abril, me dijiste

471
00:18:59,561 --> 00:19:00,953
que habías "cogido con una camarera

472
00:19:00,954 --> 00:19:03,034
hasta que sus ojos se volvieron
hacia atrás en su cabeza".

473
00:19:03,711 --> 00:19:05,377
No quería oír hablar de
ello en ese momento,

474
00:19:05,379 --> 00:19:06,752
pero ahora me alegro de haberlo hecho.

475
00:19:10,911 --> 00:19:11,993
Me las llevaré de vuelta.

476
00:19:12,269 --> 00:19:14,289
¡Eso es maravilloso!

477
00:19:14,290 --> 00:19:16,742
Sabía que podríamos llegar
a un acuerdo, Donovan.

478
00:19:16,743 --> 00:19:18,057
Gracias por venir.

479
00:19:18,058 --> 00:19:19,568
Vete a la mierda, Glenn.

480
00:19:20,817 --> 00:19:22,701
Le repito, siento lo de la errata.

481
00:19:23,032 --> 00:19:24,856
No sabía que se complicaría.

482
00:19:25,137 --> 00:19:27,268
Siento que todos trabajan
de lunes a viernes,

483
00:19:27,303 --> 00:19:29,442
así que deberíamos hacerlo
el martes, jueves, domingo

484
00:19:29,443 --> 00:19:30,905
de diez de la noche a dos de la mañana.

485
00:19:30,940 --> 00:19:31,809
Qué inteligente.

486
00:19:31,811 --> 00:19:34,072
Así podríamos hacer
muchos negocios con Tokio.

487
00:19:34,073 --> 00:19:34,823
Sí.

488
00:19:34,848 --> 00:19:37,087
Oigan, si van en serio

489
00:19:37,089 --> 00:19:39,063
con lo de empezar un
negocio, ¿sería una locura

490
00:19:39,064 --> 00:19:40,087
si nos uniéramos?

491
00:19:40,950 --> 00:19:42,235
- ¿Unirnos?
- Sí, sí.

492
00:19:42,236 --> 00:19:44,619
Es decir, fui a la escuela de negocios.

493
00:19:44,653 --> 00:19:46,276
Fue solo un año, pero,
ya saben, es algo.

494
00:19:46,277 --> 00:19:48,145
Y tengo muchas ideas geniales.

495
00:19:48,146 --> 00:19:49,380
¿Saben qué? ¿Qué tal esto?

496
00:19:49,381 --> 00:19:50,925
Al día siguiente que
todos tengamos libre,

497
00:19:50,926 --> 00:19:53,264
juntémonos y hagamos una
lluvia de ideas de negocios.

498
00:19:53,265 --> 00:19:54,747
Tal vez podríamos investigar un poco...

499
00:19:54,748 --> 00:19:55,950
Te voy a cortar ahí.

500
00:19:55,951 --> 00:19:59,133
Sabes que en realidad no vamos
a empezar un negocio, ¿verdad?

501
00:19:59,168 --> 00:20:00,003
¿No lo harán?

502
00:20:00,004 --> 00:20:01,694
No, o sea, siempre nos
decimos entre nosotros

503
00:20:01,695 --> 00:20:02,789
que vamos a hacer algo,

504
00:20:02,790 --> 00:20:04,125
pero creo que, ya bien en el fondo,

505
00:20:04,126 --> 00:20:06,579
ambos sabemos que nunca lo haremos.

506
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
- ¿Verdad?
- Dios, no.

507
00:20:08,117 --> 00:20:09,611
De acuerdo.

508
00:20:09,645 --> 00:20:12,179
Es como cuando la gente
habla de empezar una banda.

509
00:20:12,180 --> 00:20:14,221
Dios mío, deberíamos empezar una banda.

510
00:20:14,385 --> 00:20:16,317
- ¡Sí!
- ¿Te apuntas?

511
00:20:16,352 --> 00:20:17,940
No toco ningún instrumento.

512
00:20:17,941 --> 00:20:20,356
Te lo repito, no vamos a hacerlo.

513
00:20:20,357 --> 00:20:22,824
Claro... sí. Entonces, sí, claro.

514
00:20:23,192 --> 00:20:24,440
¿Cómo deberíamos llamarnos?

515
00:20:24,442 --> 00:20:25,969
Siempre pensé que un buen
nombre para una banda

516
00:20:25,970 --> 00:20:27,710
sería los "Senderistas en dificultad".

517
00:20:28,539 --> 00:20:29,241
Los que estén a favor

518
00:20:29,242 --> 00:20:31,054
de expulsar a Jonah de la banda...

519
00:20:32,167 --> 00:20:35,400
Glenn, lamento mucho haber
estropeado el pedido.

520
00:20:41,136 --> 00:20:42,162
¿Qué es eso?

521
00:20:43,212 --> 00:20:45,440
Mi recomendación para el programa.

522
00:20:45,948 --> 00:20:47,348
¿Qué?

523
00:20:47,383 --> 00:20:48,665
¿En serio?

524
00:20:49,318 --> 00:20:50,505
Glenn, gracias.

525
00:20:51,758 --> 00:20:53,955
¿Sabes? Cometí un error
o dos mientras ascendía.

526
00:20:54,277 --> 00:20:55,204
¿Qué?

527
00:20:55,205 --> 00:20:56,392
- ¿Tú?
- Sí.

528
00:20:56,393 --> 00:20:57,674
- ¿En serio?
- Sí.

529
00:20:58,070 --> 00:21:01,192
Una vez, di un billete
de 100 dólares en cambio

530
00:21:01,193 --> 00:21:03,428
cuando se suponía que
solo eran 35 centavos.

531
00:21:04,320 --> 00:21:05,357
Y luego, en otra ocasión,

532
00:21:05,358 --> 00:21:08,540
olvidé poner al grupo en el horario

533
00:21:08,790 --> 00:21:11,350
y tuve que trabajar todo
el día solo en la tienda.

534
00:21:12,326 --> 00:21:14,193
Y luego, una vez

535
00:21:14,194 --> 00:21:16,206
me comí el almuerzo de
todos por accidente.

536
00:21:16,597 --> 00:21:20,698
Y accidentalmente pedí
algunos juguetes para adultos

537
00:21:20,699 --> 00:21:22,312
porque pensé que eran rompecabezas.

538
00:21:22,337 --> 00:21:28,242
www.subtitulamos.tv

