1
00:00:16,601 --> 00:00:18,636
Ivy, ¿has oído eso?

2
00:00:19,137 --> 00:00:20,606
¿Ivy?

3
00:00:29,304 --> 00:00:31,149
¡Hay un payaso

4
00:00:31,182 --> 00:00:32,483
conmigo en la cama!

5
00:00:32,517 --> 00:00:34,422
¡No! ¡Vamos a llamar a la policía!

6
00:00:34,449 --> 00:00:36,651
¡Oz está arriba!

7
00:00:37,822 --> 00:00:39,357
Ivy...

8
00:00:42,978 --> 00:00:44,546
Quédate detrás de mí.

9
00:00:52,635 --> 00:00:53,861
¿Dónde está?

10
00:00:56,049 --> 00:00:57,239
Vale.

11
00:00:57,266 --> 00:00:58,467
No.

12
00:01:15,611 --> 00:01:16,912
Vale.

13
00:01:17,052 --> 00:01:18,488
¿Dónde está?

14
00:01:18,515 --> 00:01:20,750
Estaba justo ahí.

15
00:01:31,742 --> 00:01:33,010
Ahí.

16
00:01:33,044 --> 00:01:36,047
Podría estar ahí dentro. Ahí dentro.

17
00:01:53,196 --> 00:01:55,164
¿Es...?

18
00:01:55,800 --> 00:01:58,103
Esto no... No...

19
00:01:59,537 --> 00:02:02,407
Esto no puede ser imaginación mía.

20
00:02:05,830 --> 00:02:07,552
Lo siento.

21
00:02:09,947 --> 00:02:12,529
No sé cuánto más podré aguantar esto.

22
00:02:24,762 --> 00:02:27,965
Ven aquí.

23
00:02:33,671 --> 00:02:35,906
Creo que me está

24
00:02:35,940 --> 00:02:38,109
pasando algo.

25
00:02:41,011 --> 00:02:44,048
Ya no sé qué es real.

26
00:02:46,917 --> 00:02:49,120
Yo lo soy.

27
00:02:52,123 --> 00:02:53,958
Tú lo eres.

28
00:02:56,994 --> 00:02:59,730
Lo que tenemos...

29
00:03:02,136 --> 00:03:03,820
esto, es real.

30
00:04:10,268 --> 00:04:12,774
Si gritas...

31
00:04:12,801 --> 00:04:15,071
te mataré.

32
00:05:07,258 --> 00:05:09,727
¡Mamá!

33
00:05:15,536 --> 00:05:17,034
Oz, Oz.

34
00:05:17,067 --> 00:05:19,737
Despierta, cielo. Estás
teniendo un terror nocturno.

35
00:05:19,770 --> 00:05:21,606
Oz, despierta.

36
00:05:21,639 --> 00:05:22,740
Está bien, cielo.

37
00:05:22,773 --> 00:05:23,974
Sí, está bien.

38
00:05:24,008 --> 00:05:24,942
Está bien.

39
00:05:24,975 --> 00:05:27,011
Ahora estás a salvo, cariño.

40
00:05:28,536 --> 00:05:31,181
Los payasos van a matarme.

41
00:05:32,249 --> 00:05:34,693
- Ven aquí.
- Quiero a mamá.

42
00:05:35,119 --> 00:05:36,954
Mamá.

43
00:05:36,987 --> 00:05:38,923
Está bien.

44
00:05:38,956 --> 00:05:40,791
Sí.

45
00:05:41,376 --> 00:05:42,641
Ven aquí.

46
00:06:46,932 --> 00:06:52,019
www.subtitulamos.tv

47
00:06:55,254 --> 00:06:58,141
Un brutal ataque grabado
con un teléfono móvil.

48
00:06:58,168 --> 00:07:00,633
Lo que empezó siendo una
grotesca muestra de delincuencia

49
00:07:00,660 --> 00:07:03,367
en un pequeño pueblo de
Michigan ha tomado un giro

50
00:07:03,394 --> 00:07:04,730
inesperado y político.

51
00:07:05,363 --> 00:07:08,833
Hoy hace una semana que al
ciudadano local Kai Anderson

52
00:07:08,867 --> 00:07:11,002
le dieron una brutal paliza
unos trabajadores inmigrantes

53
00:07:11,035 --> 00:07:13,171
en el exterior de una ferretería.

54
00:07:13,204 --> 00:07:16,007
Meadow y Harrison Wilton
grabaron el ataque

55
00:07:16,040 --> 00:07:18,977
y nos dieron la grabación
exclusivamente nosotros, el Canal 7.

56
00:07:19,010 --> 00:07:21,345
El vídeo no muestra lo horrible que fue.

57
00:07:21,379 --> 00:07:23,594
Gracias a Dios por la
tecnología moderna.

58
00:07:23,621 --> 00:07:25,950
Solo espero que ayude
a condenar a esos tíos.

59
00:07:25,984 --> 00:07:27,786
Los atacantes están retenidos

60
00:07:27,819 --> 00:07:30,629
en un centro de detención de inmigrantes
mientras las autoridades deciden

61
00:07:30,656 --> 00:07:32,323
entre mandarlos a juicio

62
00:07:32,356 --> 00:07:34,325
o deportarlos inmediatamente.

63
00:07:34,358 --> 00:07:36,127
Estoy asqueado

64
00:07:36,160 --> 00:07:38,196
y enfurecido.

65
00:07:38,229 --> 00:07:41,800
Cuando el presidente Trump les
llamó delincuentes y violadores,

66
00:07:41,833 --> 00:07:45,003
la policía de lo políticamente
correcto le atacó agresivamente.

67
00:07:45,036 --> 00:07:47,038
Yo crecí en este pueblo

68
00:07:47,071 --> 00:07:49,019
y recuerdo cuando nuestras
comunidades eran seguras,

69
00:07:49,046 --> 00:07:50,848
pero ya no lo son.

70
00:07:51,009 --> 00:07:53,605
Miren mi cara.

71
00:07:53,632 --> 00:07:55,886
¡Mira mi cara, Michigan!

72
00:07:55,913 --> 00:07:57,554
Estoy harto de quejarme.

73
00:07:57,581 --> 00:07:59,450
Por eso he venido al ayuntamiento

74
00:07:59,483 --> 00:08:01,820
a recoger los papeles para
poder presentarme oficialmente

75
00:08:01,853 --> 00:08:04,707
para el puesto en el
consejo que dejó vacante

76
00:08:06,795 --> 00:08:09,794
el trágico asesinato del concejal Chang.

77
00:08:11,412 --> 00:08:14,232
Voten a Kai Anderson. Voten al hombre

78
00:08:14,265 --> 00:08:16,901
que puede alejar sus miedos.

79
00:08:16,935 --> 00:08:18,703
Están ahí fuera.

80
00:08:18,737 --> 00:08:21,139
Más de la campaña
según vaya progresando.

81
00:08:21,172 --> 00:08:23,174
Beverly Hope, noticias del Canal 7.

82
00:08:23,207 --> 00:08:25,243
Bob, te devuelvo la conexión.

83
00:09:56,600 --> 00:09:58,602
¿Puedo ayudarla?

84
00:10:19,323 --> 00:10:21,405
Damas y caballeros, hoy
tenemos que funcionar

85
00:10:21,432 --> 00:10:24,608
como una máquina bien engrasada,
ya que Ivy se va pronto.

86
00:10:24,635 --> 00:10:26,264
Eso significa que todos los
puestos deben de estar limpios

87
00:10:26,297 --> 00:10:28,132
y toda la comida preparada media hora

88
00:10:28,166 --> 00:10:30,893
antes de que abramos. Cuando se
haya ido Ivy, yo estaré al mando.

89
00:10:30,920 --> 00:10:33,057
Eso significa que, cuando yo
hable, vosotros escucháis.

90
00:10:33,084 --> 00:10:34,084
Pedro.

91
00:10:34,111 --> 00:10:36,140
También significa que solo
hablaremos este idioma

92
00:10:36,174 --> 00:10:38,276
en mi cocina para poder
comunicarnos todos.

93
00:10:39,643 --> 00:10:42,313
¡Que te jodan! Llévate
esa mierda de cholo

94
00:10:42,346 --> 00:10:44,819
de mi cocina antes de que te
meta este cazo por el culo.

95
00:10:44,846 --> 00:10:46,150
- Tráelo, "pendejo".
- ¡Habla mi idioma, maldita sea!

96
00:10:46,184 --> 00:10:48,386
¿Qué coño os pasa?

97
00:10:48,419 --> 00:10:50,421
Bajad eso los dos, ahora.

98
00:10:52,012 --> 00:10:54,014
Vuelve al trabajo, Pedro.

99
00:10:56,108 --> 00:10:58,776
- Tienes que despedir a este capullo.
- No voy a despedir

100
00:10:58,803 --> 00:11:01,389
a un inmigrante en este clima.

101
00:11:03,078 --> 00:11:04,279
¿Dónde está Ivy?

102
00:11:09,835 --> 00:11:11,842
Tienes suerte, hijo de puta.

103
00:11:20,018 --> 00:11:21,653
¿Oz?

104
00:11:21,680 --> 00:11:23,682
Oz.

105
00:11:32,430 --> 00:11:35,099
¿Qué pasa? ¿Hoy no me vas a hablar?

106
00:11:35,133 --> 00:11:36,753
Tengo deberes.

107
00:11:36,780 --> 00:11:39,203
Mientes. Llevas enfurruñado desde

108
00:11:39,237 --> 00:11:41,239
que te recogí en el colegio.

109
00:11:43,355 --> 00:11:46,010
Toma. Te he traído esto.

110
00:11:46,044 --> 00:11:47,411
Pero no se lo digas a tus madres.

111
00:11:47,445 --> 00:11:48,679
Mira, Oz.

112
00:11:48,712 --> 00:11:50,058
¿Qué les has dicho a mis madres

113
00:11:50,085 --> 00:11:51,449
sobre lo que vi al
otro lado de la calle?

114
00:11:51,482 --> 00:11:53,184
Creen que me lo inventé todo.

115
00:11:53,217 --> 00:11:55,253
No, creen que te lo imaginaste.

116
00:11:55,286 --> 00:11:56,587
Es ligeramente distinto.

117
00:11:57,019 --> 00:11:58,722
¿Me tomas el pelo?

118
00:11:58,749 --> 00:12:01,259
Mira, Oz, la gente va a creer

119
00:12:01,292 --> 00:12:03,094
lo que va a creer.

120
00:12:03,127 --> 00:12:05,429
La cuestión es descubrir
qué quieren creer

121
00:12:05,463 --> 00:12:07,465
y dárselo.

122
00:12:12,470 --> 00:12:14,038
¿Qué estás haciendo?

123
00:12:14,072 --> 00:12:16,074
Tienes miedo.

124
00:12:21,312 --> 00:12:23,281
¿Y si vuelven?

125
00:12:23,859 --> 00:12:26,484
Los que lo hicieron realmente...

126
00:12:26,511 --> 00:12:28,593
No van a volver a por ti.

127
00:12:28,741 --> 00:12:30,176
¿Cómo lo sabes?

128
00:12:30,203 --> 00:12:31,827
Fui testigo.

129
00:12:31,854 --> 00:12:33,856
Pero nadie lo sabe. ¿No?

130
00:12:37,861 --> 00:12:39,830
Dame tu meñique.

131
00:12:40,390 --> 00:12:41,899
¿Por?

132
00:12:41,932 --> 00:12:43,901
Voy a enseñarte un truco.

133
00:12:43,934 --> 00:12:45,269
Te ayudará.

134
00:12:45,303 --> 00:12:46,370
Vamos.

135
00:12:46,949 --> 00:12:49,007
Meñique con meñique.

136
00:12:53,100 --> 00:12:54,745
Estamos conectados, Oz.

137
00:12:54,778 --> 00:12:57,015
Piel con piel.

138
00:12:57,048 --> 00:12:58,416
Si mientes,

139
00:12:58,449 --> 00:13:00,116
lo sabré.

140
00:13:00,927 --> 00:13:02,896
Tienes miedo de la casa
al otro lado de la calle.

141
00:13:02,923 --> 00:13:05,458
No podías mirarla cuando
hemos llegado a casa.

142
00:13:05,623 --> 00:13:08,559
Ojalá nunca hubiéramos ido.

143
00:13:09,701 --> 00:13:11,936
¿Has visto que alguien
se estaba instalando?

144
00:13:12,330 --> 00:13:14,772
¿Cómo te ha hecho sentir eso?

145
00:13:16,300 --> 00:13:17,435
Nervioso.

146
00:13:17,468 --> 00:13:18,769
Asustado.

147
00:13:18,802 --> 00:13:21,439
Meñique... con meñique.

148
00:13:21,472 --> 00:13:24,175
Piel con piel.

149
00:13:24,208 --> 00:13:27,011
Vas a darme tu miedo, Oz.

150
00:13:27,045 --> 00:13:29,613
Voy a guardártelo.

151
00:13:29,647 --> 00:13:32,550
Eso nos hará más fuertes a los dos.

152
00:13:36,754 --> 00:13:38,756
¿Oz?

153
00:13:41,041 --> 00:13:43,121
¿Ozymandius?

154
00:13:45,396 --> 00:13:46,995
¿Ozzie?

155
00:13:48,660 --> 00:13:50,834
Está al otro lado de la
calle con los nuevos vecinos.

156
00:13:50,868 --> 00:13:52,936
Yo solo he vuelto a
cogerle una chaqueta.

157
00:13:54,372 --> 00:13:56,374
¿Está allí solo?

158
00:13:56,407 --> 00:13:57,708
Sí. Molan mucho.

159
00:13:57,741 --> 00:13:59,743
Dios mío.

160
00:14:02,880 --> 00:14:05,015
¡Oz!

161
00:14:06,172 --> 00:14:07,640
Dios santo.

162
00:14:07,667 --> 00:14:09,371
¡Oz!

163
00:14:10,332 --> 00:14:11,922
- Genial.
- Lo sé, ¿verdad?

164
00:14:11,955 --> 00:14:14,492
¡Ozzie! Ozzie, ¡aléjate de ahí!

165
00:14:14,525 --> 00:14:16,227
Podrían picarte. No sabemos

166
00:14:16,260 --> 00:14:17,730
si eres alérgico. Ven aquí.

167
00:14:17,757 --> 00:14:19,902
No, no, no. Está bien. No pican.

168
00:14:19,929 --> 00:14:21,121
No cuando se usan lucrativamente.

169
00:14:21,148 --> 00:14:23,267
Mamás, mirad los panales.

170
00:14:34,883 --> 00:14:36,247
¿Se encuentra bien?

171
00:14:36,280 --> 00:14:37,907
- Demasiado sol.
- No, estoy...

172
00:14:39,386 --> 00:14:40,501
Estoy bien.

173
00:14:40,528 --> 00:14:42,220
Hola, soy Harrison.

174
00:14:42,253 --> 00:14:44,222
Harrison Wilton. Esta
es mi mujer, Meadow.

175
00:14:44,255 --> 00:14:45,727
Lo siento, espero que les
parezca bien que hayamos

176
00:14:45,754 --> 00:14:47,836
invitado al niño a pasar a
ver nuestra pequeña colonia.

177
00:14:47,863 --> 00:14:49,627
A los niños les encanta.

178
00:14:49,660 --> 00:14:51,493
A nosotros nos hace sentir como niños.

179
00:14:52,569 --> 00:14:54,337
¿Cómo sabe que no pican?

180
00:14:55,065 --> 00:14:57,935
He leído sobre un apicultor
de California al que mataron

181
00:14:57,968 --> 00:14:59,970
sus abejas.

182
00:15:00,003 --> 00:15:03,141
Si existe una historia sobre
algo horrible que ha pasado,

183
00:15:03,174 --> 00:15:05,309
Ally la conoce.

184
00:15:05,343 --> 00:15:08,312
Lo siento. Soy Ivy Mayfair-Richards,

185
00:15:08,346 --> 00:15:11,282
y esta es mi superpreocupada
esposa, Ally.

186
00:15:11,315 --> 00:15:13,651
Gracias a Dios, yo siempre
digo que la mejor forma

187
00:15:13,684 --> 00:15:15,286
de aumentar el valor de las viviendas

188
00:15:15,319 --> 00:15:17,261
es que se vengan a vivir unas lesbianas.

189
00:15:17,288 --> 00:15:18,555
Propietarias responsables.

190
00:15:18,582 --> 00:15:20,591
Normalmente una suele ser una manitas.

191
00:15:20,624 --> 00:15:22,793
Supongo que esa serías tú.

192
00:15:23,613 --> 00:15:25,163
¿Qué te pasaba antes,

193
00:15:25,196 --> 00:15:27,131
señorita Pantalones de Snoopy?

194
00:15:29,133 --> 00:15:30,468
Lo siento...

195
00:15:32,370 --> 00:15:35,105
Lo siento, me... ponía un poco nerviosa

196
00:15:35,139 --> 00:15:37,475
que alguien se mudara aquí tan
poco tiempo después del incidente.

197
00:15:37,508 --> 00:15:39,677
¿Te refieres al asesinato con suicidio?

198
00:15:43,147 --> 00:15:45,115
Lo siento. Hacer bromas

199
00:15:45,149 --> 00:15:47,151
nos hace sentir mejor al respecto.

200
00:15:47,185 --> 00:15:49,753
La verdad sea dicha, en cuanto
vimos lo que pasó en las noticias,

201
00:15:49,787 --> 00:15:51,355
llamamos a los propietarios de la casa.

202
00:15:52,356 --> 00:15:55,326
¿Los Chang la tenían alquilada?

203
00:15:55,359 --> 00:15:56,694
No lo sabía.

204
00:15:56,727 --> 00:15:58,496
Teníamos la sensación
de que los propietarios

205
00:15:58,529 --> 00:16:01,165
estarían motivados a venderla.

206
00:16:01,199 --> 00:16:02,166
Sí que lo estaban.

207
00:16:02,200 --> 00:16:04,086
Hemos tenido algunos
problemas de crédito.

208
00:16:04,113 --> 00:16:06,477
Una ejecución hipotecaria seguida
de la palabra de la gran B.

209
00:16:06,504 --> 00:16:09,006
Así que ha sido difícil.

210
00:16:09,039 --> 00:16:10,374
Los propietarios

211
00:16:10,408 --> 00:16:12,009
nos firmaron el alquiler.

212
00:16:12,042 --> 00:16:15,012
Sois muy...

213
00:16:15,045 --> 00:16:16,380
sinceros.

214
00:16:16,414 --> 00:16:18,216
Bueno...

215
00:16:18,249 --> 00:16:21,118
Así funciona ahora el mundo, ¿no?

216
00:16:21,151 --> 00:16:22,625
Exponlo todo ahí fuera.

217
00:16:22,652 --> 00:16:26,008
Sinceridad radical y sin miedo.

218
00:16:26,035 --> 00:16:28,047
Facebook, Twitter...

219
00:16:28,074 --> 00:16:30,160
"Miradme todos", ¿no?

220
00:16:30,194 --> 00:16:31,362
Disculpe, señor.

221
00:16:31,395 --> 00:16:34,171
Para responder a tu pregunta de antes...

222
00:16:34,797 --> 00:16:37,034
una colmena es la perfecta

223
00:16:37,067 --> 00:16:40,170
comunidad natural, porque
cada miembro de la colmena

224
00:16:40,204 --> 00:16:43,641
está comprometido completamente, al
cien por ciento, con una única tarea.

225
00:16:43,674 --> 00:16:46,043
No hay discusiones, ni quejas, ni "yo".

226
00:16:46,565 --> 00:16:48,567
Las admiro.

227
00:16:51,320 --> 00:16:53,857
¿Queréis limonada Crystal Light?

228
00:16:53,884 --> 00:16:56,119
Tengo que apartarme del sol.

229
00:17:04,407 --> 00:17:07,446
Ya no puedo beber esto
sin pensar en Beyoncé.

230
00:17:08,642 --> 00:17:10,149
Gracias por entrar.

231
00:17:10,183 --> 00:17:12,651
Tengo una batalla constante con el sol.

232
00:17:12,685 --> 00:17:15,329
Antes me encantaba. Me
freía como si fuera beicon.

233
00:17:15,356 --> 00:17:16,856
Pero entonces, me entró cáncer de piel

234
00:17:16,890 --> 00:17:18,344
hace un par de años, así que nunca paso

235
00:17:18,371 --> 00:17:20,493
más de diez minutos seguidos fuera.

236
00:17:20,526 --> 00:17:22,128
Aun así, sufro melanomas.

237
00:17:22,448 --> 00:17:23,863
Es el calentamiento global.

238
00:17:23,897 --> 00:17:25,731
Todos sufriremos cáncer.

239
00:17:26,432 --> 00:17:27,800
Tuve que dejar mi trabajo.

240
00:17:27,833 --> 00:17:29,168
Trabajaba en farmacéutica.

241
00:17:29,202 --> 00:17:32,671
Ahora trabajo desde casa,
y Etsy es toda mi vida.

242
00:17:32,705 --> 00:17:35,141
Grandes fans de Nicole Kidman, ¿eh?

243
00:17:35,174 --> 00:17:37,577
Los mayores. Somos covicepresidentes

244
00:17:37,604 --> 00:17:39,233
de la sección de Michigan
de su club de fans.

245
00:17:39,260 --> 00:17:40,679
¿Habéis visto Big Little Lies?

246
00:17:40,713 --> 00:17:41,814
Es extraordinaria.

247
00:17:41,847 --> 00:17:43,316
Cariño...

248
00:17:43,349 --> 00:17:45,718
- se te ve la pluma.
- Espera...

249
00:17:45,751 --> 00:17:47,220
¿Eres gay?

250
00:17:47,253 --> 00:17:48,754
Sí.

251
00:17:48,787 --> 00:17:50,890
Éramos grandes amigos en el
instituto e hicimos un pacto:

252
00:17:50,924 --> 00:17:53,893
Si a los 35 no nos habíamos casado,
nos casaríamos el uno con el otro.

253
00:17:53,927 --> 00:17:57,696
Tiene una noche a la semana para ir
a Detroit a hacer... lo que quiera.

254
00:17:57,776 --> 00:18:00,163
Y la regla es que no me
haga quedar como una idiota

255
00:18:00,190 --> 00:18:02,001
y que se lleve su Truvada.

256
00:18:02,035 --> 00:18:03,736
Y... a Meadow no le gusta que la toquen

257
00:18:03,769 --> 00:18:06,292
por su cáncer, así que...

258
00:18:07,473 --> 00:18:09,042
funciona.

259
00:18:12,135 --> 00:18:13,557
Vaya.

260
00:18:13,584 --> 00:18:16,317
No hemos dejado de parlotear, ¿verdad?

261
00:18:16,344 --> 00:18:17,746
Habladnos de vosotras.

262
00:18:19,908 --> 00:18:22,311
En realidad... tenemos que irnos.

263
00:18:22,338 --> 00:18:24,423
Tenemos que meter a Oz en la bañera.

264
00:18:24,457 --> 00:18:26,125
Pero muchas gracias

265
00:18:26,159 --> 00:18:27,860
por vuestra hospitalidad.

266
00:18:27,893 --> 00:18:29,428
Bueno, pasaos cuando queráis,

267
00:18:29,462 --> 00:18:31,965
si queréis quedar, ver
Bravo o lo que sea.

268
00:18:31,998 --> 00:18:34,718
Veo todos los "Real
Housewives", hasta el de Atlanta.

269
00:18:34,745 --> 00:18:36,802
- ¿Vais a SoulCycle?
- Y si alguna vez

270
00:18:36,835 --> 00:18:38,537
queréis un verdadero
entrenamiento, soy entrenador

271
00:18:38,571 --> 00:18:40,306
en el Funtime Fitness de Northville.

272
00:18:40,846 --> 00:18:42,375
Soy adicta al pilates.

273
00:18:42,408 --> 00:18:43,676
¿No os molesta?

274
00:18:45,678 --> 00:18:49,148
¿Estar aquí tan poco tiempo
desués de lo que pasó?

275
00:18:49,182 --> 00:18:51,985
No nos asustamos fácilmente.

276
00:19:02,205 --> 00:19:04,207
Ha sido un placer conoceros.

277
00:19:07,051 --> 00:19:09,053
Ozzie.

278
00:19:10,469 --> 00:19:11,904
Sí, son muy excéntricos,

279
00:19:11,937 --> 00:19:13,839
pero parecen majos.

280
00:19:13,872 --> 00:19:16,403
Ivy, venga ya... ¿Y los barriles?

281
00:19:16,430 --> 00:19:18,043
¿Qué era eso? ¿Qué pueden estar

282
00:19:18,070 --> 00:19:21,520
almacenando en esas cantidades?

283
00:19:21,547 --> 00:19:24,281
Lo que hacen no es asunto nuestro.

284
00:19:24,563 --> 00:19:26,532
¿No te parece raro?

285
00:19:26,565 --> 00:19:27,867
- No.
- ¿Por qué no? Es muy extr...

286
00:19:27,894 --> 00:19:29,796
- ¿Mamás?
- Hola, cielo.

287
00:19:30,041 --> 00:19:31,844
- No puedo dormir.
- Cielo,

288
00:19:31,871 --> 00:19:34,541
te hemos dicho que no comas
chocolate antes de ir a dormir.

289
00:19:34,568 --> 00:19:36,737
- No he comido.
- Ozzie.

290
00:19:37,015 --> 00:19:40,085
No quiero dormir en mi cuarto.

291
00:19:40,478 --> 00:19:42,748
Tengo miedo.

292
00:19:45,584 --> 00:19:46,945
Está bien.

293
00:19:46,972 --> 00:19:49,308
Ven aquí. Hay mucho sitio.

294
00:19:49,335 --> 00:19:52,204
Es una cama de tamaño extragrande.

295
00:19:52,337 --> 00:19:54,038
- Venga.
- Métete aquí.

296
00:19:54,392 --> 00:19:56,795
- ¡Métete aquí!
- Dios mío,

297
00:19:56,828 --> 00:19:58,727
¡cuántas cosquillas!

298
00:19:58,754 --> 00:20:00,977
- Y hay cosquillas en la barbilla y...
- Mierda.

299
00:20:01,004 --> 00:20:02,751
¿Qué pasa? ¿Qué sucede?

300
00:20:02,778 --> 00:20:05,236
Algo ha hecho saltar el sistema
de seguridad del restaurante.

301
00:20:05,270 --> 00:20:08,740
Falla mucho. Será
mejor que lo reemplace.

302
00:20:08,774 --> 00:20:10,962
¿Te vas?

303
00:20:10,989 --> 00:20:12,858
Sí, colega, pero ahora vuelvo.

304
00:20:13,411 --> 00:20:15,413
Vale.

305
00:20:17,564 --> 00:20:19,566
Puedo ir yo.

306
00:20:24,244 --> 00:20:27,047
- Está bien.
- ¿Seguro?

307
00:20:27,074 --> 00:20:29,032
Sí...

308
00:20:30,480 --> 00:20:32,381
del todo. Tú...

309
00:20:32,408 --> 00:20:34,343
quédate.

310
00:20:34,532 --> 00:20:36,568
No tardaré mucho.

311
00:20:36,602 --> 00:20:39,370
Solo... será una hora.

312
00:20:39,404 --> 00:20:41,840
Está bien.

313
00:20:41,873 --> 00:20:44,976
Vale, el código de desactivación
es el cumplaños de Oz.

314
00:20:46,391 --> 00:20:48,423
Si parece que alguien
ha entrado, no entres.

315
00:20:48,450 --> 00:20:50,186
No entro. De acuerdo.

316
00:20:54,026 --> 00:20:56,028
Lo tengo controlado. ¿Vale?

317
00:23:20,785 --> 00:23:23,988
Adivina quién ha resultado
estar en el barrio.

318
00:23:24,021 --> 00:23:26,124
Ally, ¿cómo estás?

319
00:23:32,009 --> 00:23:33,545
¿Té?

320
00:23:33,572 --> 00:23:35,040
Claro.

321
00:23:35,067 --> 00:23:37,169
Solo.

322
00:23:41,064 --> 00:23:43,299
¿Quieres una taza?

323
00:23:43,708 --> 00:23:46,777
No. Tengo que... recoger unas hierbas

324
00:23:46,811 --> 00:23:49,674
del patio para el restaurante. Pero...

325
00:23:49,701 --> 00:23:51,703
vosotros podéis hablar.

326
00:23:57,121 --> 00:23:59,256
No ha sido muy sutil, pero...

327
00:23:59,289 --> 00:24:01,091
supongo que tenía buenas intenciones.

328
00:24:08,132 --> 00:24:11,268
¿Te ha dicho que estoy
volviéndome histérica?

329
00:24:11,301 --> 00:24:13,237
Fui yo el que llamé

330
00:24:13,270 --> 00:24:15,405
después de que faltaras a tus citas.

331
00:24:16,674 --> 00:24:17,942
Gracias.

332
00:24:17,975 --> 00:24:20,177
Ivy me ha contado lo que pasó.

333
00:24:25,315 --> 00:24:27,317
El asesinato del restaurante
de la semana pasada.

334
00:24:35,926 --> 00:24:39,697
¿Te ha contado que
fui yo la que le mató?

335
00:24:42,800 --> 00:24:45,936
Roger seguía vivo...

336
00:24:45,970 --> 00:24:48,305
cuando le encontré.

337
00:24:48,338 --> 00:24:51,308
Intenté ayudarle, pero...

338
00:24:56,360 --> 00:24:57,247
Ally,

339
00:24:57,281 --> 00:24:58,431
tú no lo mataste.

340
00:24:58,458 --> 00:25:01,193
Intentaste salvarle la vida.

341
00:25:01,220 --> 00:25:03,923
Es la verdad y la policía lo sabe.

342
00:25:07,262 --> 00:25:08,959
La policía.

343
00:25:10,317 --> 00:25:11,625
Querían que

344
00:25:11,652 --> 00:25:14,464
se lo adjudicara a los
sospechosos habituales.

345
00:25:15,332 --> 00:25:17,267
El ayudante de camarero...
¿cómo ha dicho que se llamaba?

346
00:25:17,301 --> 00:25:19,203
¿Ese con el que tuvo la discusión?

347
00:25:19,236 --> 00:25:22,272
Pedro Morales.

348
00:25:22,306 --> 00:25:24,709
¿Hay algo más que
quieran decirme sobre él?

349
00:25:25,194 --> 00:25:26,777
Él no es el asesino.

350
00:25:26,811 --> 00:25:30,147
Bueno, según su... esposa,

351
00:25:30,180 --> 00:25:31,982
el señor Morales amenazó
con un cuchillo a la víctima

352
00:25:32,016 --> 00:25:33,984
horas antes de que le asesinaran.

353
00:25:35,764 --> 00:25:38,555
Porque Roger le amenazó primero.

354
00:25:38,588 --> 00:25:40,224
Ha dicho que quería que le despidieran.

355
00:25:40,655 --> 00:25:42,326
Hasta ahora, no tenemos
pruebas directas,

356
00:25:42,359 --> 00:25:44,829
pero tenemos el motivo y acceso.

357
00:25:44,862 --> 00:25:46,901
Conozco a Pedro desde
que abrí el restaurante.

358
00:25:46,928 --> 00:25:49,030
Él no ha hecho esto.

359
00:25:49,900 --> 00:25:51,135
¿Cuál es exactamente

360
00:25:51,168 --> 00:25:53,838
la situación legal del señor Morales?

361
00:25:53,871 --> 00:25:55,773
Es estadounidense.

362
00:25:57,107 --> 00:25:59,243
Ally...

363
00:25:59,276 --> 00:26:01,779
hablemos de cómo te
sientes en el presente.

364
00:26:06,884 --> 00:26:10,120
Siento como si me hubieran justificado.

365
00:26:13,123 --> 00:26:17,161
Mis fobias eran una reacción perfecta

366
00:26:17,194 --> 00:26:20,497
a lo que instintivamente
sabía que era cierto.

367
00:26:20,530 --> 00:26:23,901
Todo mi ser estaba diciéndome esto.

368
00:26:25,435 --> 00:26:28,272
El mundo está jodido.

369
00:26:28,305 --> 00:26:31,408
Y las elecciones solo lo empeoraron.

370
00:26:31,441 --> 00:26:33,410
Haré lo que haga falta

371
00:26:33,443 --> 00:26:35,712
para mantener a mi familia a salvo.

372
00:26:36,116 --> 00:26:38,273
Sé justo lo que necesitas.

373
00:26:38,300 --> 00:26:41,203
Lleva comprando armas desde
que Obama salió elegido.

374
00:26:41,230 --> 00:26:42,706
Sí. Era cuestión de tiempo

375
00:26:42,733 --> 00:26:45,246
que fuera a por nuestros derechos
de la Segunda Enmienda, así que...

376
00:26:45,449 --> 00:26:48,828
Conseguí una, y después eran
como patatas fritas, ¿entiendes?

377
00:26:48,855 --> 00:26:50,060
Tenía que tener otra.

378
00:26:50,094 --> 00:26:52,062
Las encuentro muy fálicas.

379
00:26:57,434 --> 00:26:59,269
¿Creéis que necesito una arma?

380
00:26:59,303 --> 00:27:02,106
Es lo único que hará que
vuelvas a sentirte segura.

381
00:27:02,607 --> 00:27:04,576
¿Qué tal esto?

382
00:27:04,892 --> 00:27:06,476
Puedes detener un apocalipsis zombi

383
00:27:06,510 --> 00:27:08,946
con un AR-15 y el cargador completo.

384
00:27:10,907 --> 00:27:13,217
No creo que pueda
manejar algo tan grande.

385
00:27:13,250 --> 00:27:15,134
Bueno, eso ya lo había oído antes.

386
00:27:16,353 --> 00:27:17,853
Mira.

387
00:27:18,261 --> 00:27:20,970
Puedes coger la que quieras...

388
00:27:21,843 --> 00:27:23,679
salvo esta.

389
00:27:23,861 --> 00:27:27,197
Es la pistola que Nicole
usó en Cold Mountain.

390
00:27:31,936 --> 00:27:33,777
Ally.

391
00:27:34,106 --> 00:27:36,240
Ally, tú no eres así.

392
00:27:36,273 --> 00:27:38,675
De verdad, creo que de...

393
00:27:38,708 --> 00:27:40,916
Ally...

394
00:27:40,943 --> 00:27:42,813
de verdad, creo que
deberías reconsiderarlo.

395
00:27:42,847 --> 00:27:45,115
¿Hablas como mi terapeuta

396
00:27:45,149 --> 00:27:46,984
o es la respuesta
automática como liberal?

397
00:27:47,017 --> 00:27:50,120
Porque esa también fue
mi primera reacción

398
00:27:50,154 --> 00:27:52,356
hasta que empecé a pensarlo.

399
00:27:53,723 --> 00:27:55,926
Está bien.

400
00:27:55,960 --> 00:27:58,762
Entonces, es algo de lo que
deberías hablar con tu esposa.

401
00:27:58,795 --> 00:28:01,098
De ninguna manera.

402
00:28:01,131 --> 00:28:03,300
Y tú tampoco vas a contárselo.

403
00:28:03,333 --> 00:28:06,070
Confidencialidad entre
médico y paciente.

404
00:28:08,505 --> 00:28:10,407
Ya.

405
00:28:16,046 --> 00:28:17,848
Llámame.

406
00:28:26,226 --> 00:28:28,261
¿Y cuál es el veredicto?

407
00:28:29,048 --> 00:28:30,583
Bueno, teniendo en
cuenta por qué ha pasado,

408
00:28:30,610 --> 00:28:32,396
creo que fortificar la casa

409
00:28:32,429 --> 00:28:34,798
puede considerarse una reacción normal.

410
00:28:34,831 --> 00:28:36,800
Es proactivo.

411
00:28:36,833 --> 00:28:39,069
Le hace sentir que tiene el control.

412
00:28:39,103 --> 00:28:41,471
Entonces... ¿no hay de qué preocuparse?

413
00:28:42,253 --> 00:28:43,240
Bueno...

414
00:28:43,273 --> 00:28:47,177
Me preocupa que muestre los
primeros signos de agorafobia.

415
00:28:47,590 --> 00:28:49,079
Yo la vigilaría.

416
00:28:49,113 --> 00:28:50,915
No puedo...

417
00:28:50,948 --> 00:28:52,682
Una de nosotras tiene que trabajar.

418
00:28:53,606 --> 00:28:54,493
Pero...

419
00:28:54,520 --> 00:28:56,053
acabo de contratar una
niñera a tiempo completo,

420
00:28:56,086 --> 00:28:58,075
así que a lo mejor ella puede ayudar.

421
00:29:02,508 --> 00:29:05,944
¿Hay... algo más que quieras decirme?

422
00:29:07,965 --> 00:29:10,267
No, aún no.

423
00:29:11,208 --> 00:29:13,938
Eso... no inspira mucha confianza.

424
00:29:16,006 --> 00:29:18,364
Es lo mejor que puedo hacer de momento.

425
00:29:19,325 --> 00:29:21,127
Gracias.

426
00:29:38,295 --> 00:29:40,697
No me puedo creer que hayas hecho eso.

427
00:29:41,313 --> 00:29:43,433
- Me preocupo por ti.
- Sí.

428
00:29:43,912 --> 00:29:46,214
Deberías.

429
00:30:30,147 --> 00:30:31,781
Hola, señora.

430
00:30:31,808 --> 00:30:33,143
Señorita.

431
00:30:33,183 --> 00:30:34,115
Nunca sé qué es lo correcto.

432
00:30:34,142 --> 00:30:36,144
Todo parece ofender hoy en día.

433
00:30:37,721 --> 00:30:41,158
Te reconozco de la televisión. Sí.

434
00:30:41,818 --> 00:30:45,329
Eres ese capullo que nos tiró
un café a mi mujer y a mí.

435
00:30:45,362 --> 00:30:47,197
¿Es eso cierto?

436
00:30:47,607 --> 00:30:48,932
¿Era usted?

437
00:30:48,965 --> 00:30:50,267
Lo siento.

438
00:30:50,300 --> 00:30:52,702
¿Vale? Soy don Patoso...

439
00:30:52,736 --> 00:30:54,304
don Manazas.

440
00:30:54,338 --> 00:30:56,173
No creo que fuera un accidente.

441
00:30:57,045 --> 00:30:58,475
Seguro que usted ha cometido algún error

442
00:30:58,508 --> 00:31:01,389
en su vida que querría
que le perdonaran.

443
00:31:02,764 --> 00:31:04,314
¿Qué quieres?

444
00:31:04,732 --> 00:31:06,316
Me presento al consejo.

445
00:31:06,350 --> 00:31:09,709
Espero que me elijan y
se me conozca y recuerde

446
00:31:09,736 --> 00:31:11,655
como el hombre que supuso una
diferencia para la ciudad,

447
00:31:11,688 --> 00:31:14,224
en vez del hombre al que golpearon
salvajemente y humillaron.

448
00:31:14,258 --> 00:31:17,194
O que derramó un café
accidentalmente sobre usted.

449
00:31:17,227 --> 00:31:20,065
Verá... tiene que darle
a un hombre humillado

450
00:31:20,092 --> 00:31:22,166
una forma de redimirse
a sus propios ojos,

451
00:31:22,199 --> 00:31:25,135
o este corre el riesgo de verse
atraído hacia la oscuridad.

452
00:31:25,435 --> 00:31:28,205
Como Alemania después de
la Primera Guerra Mundial.

453
00:31:28,639 --> 00:31:32,042
¿Puedo pasar y contarle
algunas de mis ideas.

454
00:31:32,435 --> 00:31:33,410
No.

455
00:31:33,443 --> 00:31:35,079
No, no puedes.

456
00:31:35,112 --> 00:31:38,182
¿Cuándo se sintió segura por última vez?

457
00:31:38,599 --> 00:31:40,209
¿Recuerda

458
00:31:40,236 --> 00:31:42,818
cuando no estaba asustada continuamente?

459
00:31:43,967 --> 00:31:45,334
Lo siento...

460
00:31:45,361 --> 00:31:47,757
¿Qué tiene que ver eso con
presentarse al consejo?

461
00:31:47,845 --> 00:31:50,471
¿Sabía que es un 40
por ciento más probable

462
00:31:50,498 --> 00:31:52,062
que sea víctima de un crimen violento

463
00:31:52,096 --> 00:31:54,030
cometido a manos de
un inmigrante ilegal,

464
00:31:54,064 --> 00:31:55,865
y que las tasas de
homicidios y violaciones

465
00:31:55,899 --> 00:31:57,667
son más altas que nunca?

466
00:31:57,701 --> 00:32:01,271
Eso no es cierto... Esas
cifras no parecen correctas.

467
00:32:01,305 --> 00:32:03,407
¿De dónde sacas tu información?

468
00:32:04,232 --> 00:32:06,042
Facebook.

469
00:32:06,076 --> 00:32:08,112
Facebook.

470
00:32:09,053 --> 00:32:12,282
Bueno, puede que quieras
comprobar la veracidad.

471
00:32:12,316 --> 00:32:14,451
Ya no hay partidos políticos, señora.

472
00:32:14,484 --> 00:32:16,886
Señorita... solo están ellos y usted

473
00:32:16,920 --> 00:32:20,124
y la gente como yo que está dispuesta
a interponerse entre ustedes.

474
00:32:20,603 --> 00:32:23,072
Me interesa acercarme a la gente,

475
00:32:23,099 --> 00:32:24,628
establecer contacto con
otros seres humanos,

476
00:32:24,661 --> 00:32:26,062
construir puentes,

477
00:32:26,096 --> 00:32:28,098
no muros.

478
00:32:30,579 --> 00:32:33,114
¿Qué tiene detrás de la espalda?

479
00:32:34,338 --> 00:32:36,340
La puerta es nueva.

480
00:32:38,342 --> 00:32:40,043
Fuerte.

481
00:32:40,076 --> 00:32:42,546
¿Por qué iba a necesitar
una puerta fuerte como esta?

482
00:32:42,579 --> 00:32:44,412
¿Barrotes en las ventanas?

483
00:32:45,334 --> 00:32:48,318
¿Por qué iba a necesitar un
cuchillo para abrir la puerta?

484
00:32:48,920 --> 00:32:50,887
¿Va a fundir todo este metal

485
00:32:50,920 --> 00:32:52,733
y a construir un puente?

486
00:32:55,428 --> 00:32:57,661
Voy a necesitar que te vayas.

487
00:32:57,694 --> 00:32:59,929
Hace mucho calor aquí
fuera... ¿puedo pasar

488
00:32:59,963 --> 00:33:01,731
- a por un vaso de agua, por favor?
- No.

489
00:33:01,765 --> 00:33:03,133
No, no puedes.

490
00:33:03,167 --> 00:33:04,268
¿Puedo usar su teléfono?

491
00:33:04,301 --> 00:33:06,136
Se me ha roto el coche. Porfa...

492
00:33:06,506 --> 00:33:08,295
Necesito que abandones mi propiedad.

493
00:33:08,322 --> 00:33:11,074
¿Puedo usar su baño? ¿No ve
que soy un hombre herido?

494
00:33:11,107 --> 00:33:12,476
¿No somos una clase vulnerable?

495
00:33:12,509 --> 00:33:14,278
¡Voy a llamar a la policía!

496
00:33:14,311 --> 00:33:16,780
Qué fácil es...

497
00:33:17,094 --> 00:33:19,597
hasta que es usted a por quien vienen.

498
00:33:22,607 --> 00:33:25,989
La poli vino a mi casa, me hizo
un montón de preguntas, como...

499
00:33:26,022 --> 00:33:27,824
si fuera un sospechoso.

500
00:33:27,857 --> 00:33:29,593
Mi hija se asustó de muerte.

501
00:33:29,626 --> 00:33:31,195
Me pidieron los papeles.

502
00:33:31,228 --> 00:33:32,962
Nací en San Diego.

503
00:33:32,996 --> 00:33:34,615
Vale, muy bien.

504
00:33:34,881 --> 00:33:36,200
Tranquilízate.

505
00:33:36,233 --> 00:33:39,135
Tuve que pedir una segunda hipoteca

506
00:33:39,169 --> 00:33:40,604
para hacer este pedido.

507
00:33:41,475 --> 00:33:44,140
Tuve que tirar todo
lo que había cuando...

508
00:33:53,717 --> 00:33:55,901
Me conoces, Ivy.

509
00:33:55,928 --> 00:33:57,629
Sabes que no lo hice, ¿verdad?

510
00:33:58,970 --> 00:34:01,072
Pedro, eres un buen hombre.

511
00:34:01,325 --> 00:34:04,160
Todos los que trabajan
aquí son de la familia.

512
00:34:05,143 --> 00:34:07,512
Da miedo ser moreno hoy en día.

513
00:34:11,109 --> 00:34:13,438
Mamá no me va a meter en la cama, ¿no?

514
00:34:13,465 --> 00:34:15,905
Le dije que lo haría yo. Ella
está comprobando las alarmas.

515
00:34:16,469 --> 00:34:18,508
No necesitas que te
arrope ni nada así de

516
00:34:18,542 --> 00:34:20,009
patético, ¿no?

517
00:34:20,043 --> 00:34:21,245
No.

518
00:34:21,278 --> 00:34:23,413
Guay. Buenas noches.

519
00:34:24,613 --> 00:34:26,015
Oye.

520
00:34:26,800 --> 00:34:29,586
Tal vez deberíamos volver
a hacer lo de los meñiques.

521
00:34:29,619 --> 00:34:30,972
¿Por qué?

522
00:34:30,999 --> 00:34:34,858
Temo que esas cosas puedan volver.

523
00:34:34,891 --> 00:34:37,160
En mis sueños.

524
00:34:37,187 --> 00:34:40,757
Ni siquiera sé si estoy
despierto o dormido.

525
00:34:40,784 --> 00:34:44,246
Bueno, si no estás seguro, pregunta.

526
00:35:04,254 --> 00:35:06,077
- Por Dios.
- Vaya,

527
00:35:06,104 --> 00:35:08,841
parece incluso más tensa de lo normal.

528
00:35:16,220 --> 00:35:17,989
Se supone que tengo que tomarlas.

529
00:35:20,057 --> 00:35:22,860
Le prometí a Ivy que lo
haría, pero no quiero.

530
00:35:24,941 --> 00:35:27,176
Me atontan.

531
00:35:28,569 --> 00:35:31,076
Hay otras formas de relajarse.

532
00:35:31,103 --> 00:35:32,604
¿Cuáles? ¿Meditación?

533
00:35:34,818 --> 00:35:36,286
Ya lo he probado.

534
00:35:36,320 --> 00:35:39,756
Bueno, pensaba en algo como vino tinto

535
00:35:39,789 --> 00:35:41,989
y un baño con sales.

536
00:36:11,287 --> 00:36:13,790
No tienes por qué hacerlo.

537
00:36:13,823 --> 00:36:15,792
No pasa nada.

538
00:36:17,314 --> 00:36:19,048
Qué calor.

539
00:36:31,031 --> 00:36:33,599
- Ya me ocupo yo.
- Vale.

540
00:36:33,977 --> 00:36:36,312
Bueno... está perfecto.

541
00:36:36,346 --> 00:36:38,482
Iré a ver a Oz.

542
00:37:21,067 --> 00:37:22,895
¿Ve?

543
00:37:23,216 --> 00:37:25,194
Está perfecto, ¿verdad?

544
00:37:26,427 --> 00:37:28,131
Winter.

545
00:37:29,060 --> 00:37:31,598
Inclínese un poco hacia delante.

546
00:37:33,918 --> 00:37:35,720
¿Y si Ozzie necesita algo?

547
00:37:35,964 --> 00:37:37,966
Está como un tronco. Lo oiremos.

548
00:37:38,434 --> 00:37:39,409
Vamos.

549
00:37:39,443 --> 00:37:41,911
Tiene que relajarse.

550
00:37:50,893 --> 00:37:52,955
¿Qué tal?

551
00:37:54,611 --> 00:37:56,693
Increíble.

552
00:37:56,726 --> 00:37:58,394
Bien.

553
00:37:58,428 --> 00:38:00,673
Libere esa tensión.

554
00:38:00,909 --> 00:38:02,978
Déjese llevar.

555
00:38:26,203 --> 00:38:27,904
No se estrese.

556
00:38:27,931 --> 00:38:30,689
No le diré a su mujer que
no se ha tomado la medicina.

557
00:38:31,262 --> 00:38:33,764
Esto queda entre nosotras.

558
00:38:38,835 --> 00:38:40,737
Oh, mierda. Mierda.

559
00:38:48,208 --> 00:38:49,700
¿Estoy dormido?

560
00:38:50,551 --> 00:38:52,036
¿O eres real?

561
00:38:52,434 --> 00:38:54,168
Estás dormido.

562
00:39:12,244 --> 00:39:14,502
- ¿Has ido a ver a Oz? ¿Está bien?
- Está dormido.

563
00:39:14,529 --> 00:39:16,674
- ¿Ha visto? Se ha ido la
luz en todo el barrio. -Sí.

564
00:39:16,701 --> 00:39:18,647
Ayúdame a colocar velas.
No sé cuántas tenemos,

565
00:39:18,674 --> 00:39:20,464
pero a ver si podemos poner
dos en cada habitación.

566
00:39:22,557 --> 00:39:25,179
¡Lesbianas! Estamos bajo ataque.

567
00:39:25,206 --> 00:39:27,460
- ¿Qué?
- El apagón. Es terrorismo.

568
00:39:27,487 --> 00:39:29,540
Lo acabo de oír en la radio. Ocho
estados se han quedado a oscuras,

569
00:39:29,573 --> 00:39:31,921
todos a la vez. Eso no pasa sin más.

570
00:39:31,948 --> 00:39:33,477
Un compañero trabajaba en
una compañía eléctrica.

571
00:39:33,510 --> 00:39:35,146
Hay toda una red de salvaguardias

572
00:39:35,179 --> 00:39:37,093
en posición, sistemas de apoyo.

573
00:39:37,120 --> 00:39:39,702
Algo así de grande necesita
un plan, organización.

574
00:39:39,729 --> 00:39:41,557
Podrían ser los rusos, los somalíes,

575
00:39:41,584 --> 00:39:43,350
podrían ser esos locos
de Corea del Norte.

576
00:39:43,384 --> 00:39:45,352
Madre mía. ¿Qué deberíamos hacer?

577
00:39:45,386 --> 00:39:46,557
Aseguraos de cerrar las puertas.

578
00:39:46,584 --> 00:39:49,356
La gente está entrando en
pánico. Ten, coge estas velas.

579
00:39:49,390 --> 00:39:51,292
Cera de abeja orgánica de mis panales.

580
00:39:51,325 --> 00:39:52,456
Os durarán un par de días.

581
00:39:52,483 --> 00:39:54,821
Al menos hasta que los
saqueadores se hayan ido.

582
00:39:54,848 --> 00:39:56,432
Quedaos dentro.

583
00:39:56,459 --> 00:39:58,557
¡Por favor, no te vayas!

584
00:39:59,712 --> 00:40:01,198
Mierda.

585
00:40:02,721 --> 00:40:04,605
¿Podrías...?

586
00:40:08,362 --> 00:40:11,478
Winter, ¿qué haces?

587
00:40:12,323 --> 00:40:13,495
¿Qué estás haciendo?

588
00:40:13,522 --> 00:40:15,182
Ha dicho que nos van a
atacar. No me quedaré esperando

589
00:40:15,209 --> 00:40:17,284
a que un gilipollas se
cargue mi ventana y me robe.

590
00:40:17,318 --> 00:40:18,952
Ya has oído lo que ha dicho.

591
00:40:18,985 --> 00:40:20,587
No puedes salir. No es seguro.

592
00:40:20,621 --> 00:40:21,971
Tengo que ir a casa.
Allí está mi portátil,

593
00:40:21,998 --> 00:40:23,393
mis cerámicas, mi vida entera.

594
00:40:23,420 --> 00:40:24,831
Puedes remplazar todo eso.

595
00:40:24,858 --> 00:40:26,327
Tienes que quedarte aquí.

596
00:40:26,354 --> 00:40:28,156
Aquí estamos protegidas. Por favor.

597
00:40:28,595 --> 00:40:30,931
Por favor. Oz te
necesita. Yo te necesito.

598
00:40:30,964 --> 00:40:32,120
No todo gira en torno a usted.

599
00:40:32,144 --> 00:40:35,480
Winter... por favor, no te vayas.

600
00:40:35,513 --> 00:40:38,237
¡Por favor, no!

601
00:40:50,022 --> 00:40:54,054
Ivy, Ivy, Ivy, Ivy. Ivy, Ivy, Ivy.

602
00:40:58,589 --> 00:41:00,338
Hola, cielo. ¿Ahí
también se ha ido la luz?

603
00:41:00,372 --> 00:41:02,941
Sí. Sí. Dios mío, Ivy.

604
00:41:02,975 --> 00:41:06,039
¿Y si son los rusos o el ISIS?

605
00:41:06,066 --> 00:41:07,946
Vale, cálmate. Estás...

606
00:41:07,980 --> 00:41:09,948
Tienes que relajarte,
¿vale? Estás como loca.

607
00:41:09,982 --> 00:41:12,450
No puedo calmarme. Estamos solos.

608
00:41:13,261 --> 00:41:16,321
Estamos solos y me quedo sin batería.

609
00:41:16,543 --> 00:41:17,744
¿Cuándo vienes a casa?

610
00:41:17,955 --> 00:41:19,723
Sí, no lo sé, porque
tengo que poner en marcha

611
00:41:19,750 --> 00:41:21,718
el generador de emergencia,
o perderemos todo

612
00:41:21,745 --> 00:41:23,445
lo que tenemos en las
cámaras, ¿vale? Y...

613
00:41:23,472 --> 00:41:25,059
Siento como si estuviera paralizada.

614
00:41:25,086 --> 00:41:27,117
Por favor. Te necesito.

615
00:41:29,123 --> 00:41:31,092
¿Ivy? ¿Hola?

616
00:41:31,125 --> 00:41:32,695
¡Mierda!

617
00:41:35,268 --> 00:41:36,465
¿Qué significa eso?

618
00:41:36,492 --> 00:41:38,332
- ¿He sonado horrible?
- No.

619
00:41:38,365 --> 00:41:41,034
A mi mujer le hablo así.

620
00:41:44,638 --> 00:41:46,873
Se acaba de quedar sin batería.

621
00:41:46,907 --> 00:41:50,577
¿Me haces un favor y...

622
00:41:50,611 --> 00:41:52,546
le llevas este cargador?

623
00:41:54,195 --> 00:41:57,365
¿Sabes qué? De hecho,
¿le llevas todo esto?

624
00:41:58,515 --> 00:42:00,784
También algo de agua.

625
00:42:09,397 --> 00:42:11,927
Vamos, tan valiente como puedas ser.

626
00:43:18,873 --> 00:43:20,590
Mierda.

627
00:43:21,902 --> 00:43:23,370
Vamos.

628
00:43:26,300 --> 00:43:28,883
¿Qué pasa con la batería auxiliar?

629
00:43:28,910 --> 00:43:30,249
¡Mierda!

630
00:43:31,242 --> 00:43:32,733
Mierda.

631
00:43:41,489 --> 00:43:43,325
Dios mío.

632
00:43:43,352 --> 00:43:45,060
Dios mío.

633
00:44:38,044 --> 00:44:40,347
Ozzie, ¡despierta! Vamos,
cielo. ¡Tienes que levantarte!

634
00:44:40,381 --> 00:44:41,746
- ¿Es de día?
- No. Vamos.

635
00:44:41,773 --> 00:44:44,910
- Mis gafas.
- Cógelas. Cógelas, Ozzie.

636
00:44:45,445 --> 00:44:47,254
- Vamos.
- Vale.

637
00:44:47,288 --> 00:44:48,828
¿Dónde vamos?

638
00:44:49,890 --> 00:44:51,358
¡Ozzie!

639
00:44:53,394 --> 00:44:55,195
Vamos, dame la mano.

640
00:44:55,228 --> 00:44:56,797
¿Es una pistola? Tengo miedo.

641
00:44:56,830 --> 00:44:58,565
Ozzie, por favor, ni una palabra más.

642
00:44:59,469 --> 00:45:01,266
Vale, vale.

643
00:45:01,433 --> 00:45:02,935
Vamos.

644
00:45:06,840 --> 00:45:08,509
Por aquí.

645
00:45:11,077 --> 00:45:13,814
Ozzie, necesito que me escuches.

646
00:45:13,847 --> 00:45:15,328
- Vale.
- ¿Vale?

647
00:45:15,355 --> 00:45:16,758
- Vale.
- Vale.

648
00:45:16,785 --> 00:45:18,753
Cuando abra esta puerta...

649
00:45:19,019 --> 00:45:20,487
- necesito que corras.
- Vale.

650
00:45:20,521 --> 00:45:22,623
Que corras como el viento.

651
00:45:22,656 --> 00:45:24,625
¿Vale? Iremos corriendo
a casa de los vecinos.

652
00:45:24,658 --> 00:45:27,387
Y no me sueltes la mano.

653
00:45:27,414 --> 00:45:29,062
¿Vale?

654
00:45:29,095 --> 00:45:31,097
¿Vale?

655
00:45:32,685 --> 00:45:33,919
Vale.

656
00:45:54,387 --> 00:46:06,140
www.subtitulamos.tv

