1
00:00:25,295 --> 00:00:34,117
www.subtitulamos.tv

2
00:00:55,993 --> 00:00:56,861
¡Sí!

3
00:00:56,886 --> 00:00:57,954
¡Sí!

4
00:00:57,979 --> 00:00:59,119
¿Qué pasa, Kyle?

5
00:00:59,144 --> 00:01:00,345
¡Me siento satisfecho!

6
00:01:00,405 --> 00:01:02,580
Son todas las cosas que pedí
para el desfile de bicicletas.

7
00:01:03,987 --> 00:01:05,188
¿Sí?

8
00:01:05,230 --> 00:01:07,499
Kyle, ¿recibiste tus cosas?
¡Yo ya tengo mis cosas!

9
00:01:07,524 --> 00:01:09,202
Sí, amigo, Stan y Kenny
también recibieron sus cosas.

10
00:01:09,226 --> 00:01:10,303
¡Tráiganlo todo a mi casa!

11
00:01:10,327 --> 00:01:11,838
¡Tenemos que prepararnos
para el desfile!

12
00:01:12,158 --> 00:01:14,189
Oye, ¿también estaban mis cajas ahí?

13
00:01:14,214 --> 00:01:16,926
No, papá. Estas fueron entregas
especiales de Jeff Bezos.

14
00:01:16,951 --> 00:01:18,353
Ayudamos a Amazon con su huelga

15
00:01:18,378 --> 00:01:19,646
e hizo que nos enviaran los pedidos.

16
00:01:20,275 --> 00:01:21,682
¿Jeff Bezos?

17
00:01:21,707 --> 00:01:23,609
¿El fundador y director
ejecutivo de Amazon?

18
00:01:23,774 --> 00:01:26,410
¡Sí! Le ayudamos a encontrar
trabajadores durante la huelga.

19
00:01:26,443 --> 00:01:28,752
Así que encontró nuestros pedidos
e hizo que nos los enviaran.

20
00:01:28,777 --> 00:01:31,158
Bueno, ¿puede encontrar
mis paquetes también?

21
00:01:31,183 --> 00:01:33,357
No, ya lo sé. Dijeron que los
trabajadores siguen en huelga.

22
00:01:33,382 --> 00:01:34,726
No saben cuándo nuestros pedidos...

23
00:01:34,751 --> 00:01:37,393
Alexa, ¿puedo hacer que me envíen
mis cosas de otro centro...?

24
00:01:37,418 --> 00:01:39,315
¡No, eres un perro malo, Banjo!

25
00:01:39,340 --> 00:01:40,375
¡Perro malo!

26
00:01:43,739 --> 00:01:46,942
¡¿Jeff Bezos?! ¡¿Estás bromeando?!

27
00:01:46,967 --> 00:01:49,536
¿Por qué Jeff Bezos te envía paquetes?

28
00:01:49,766 --> 00:01:52,502
¿Acaso te importa que haya una huelga?

29
00:01:54,538 --> 00:01:55,620
¡¿Desfile de bicicletas?!

30
00:01:55,645 --> 00:01:58,315
¡Tu padre es parte de
la huelga, mierdecilla!

31
00:01:58,340 --> 00:02:00,609
Toda esta ciudad está
sufriendo por culpa de Amazon

32
00:02:00,634 --> 00:02:03,137
¡y tú estás preocupándote
por un desfile de bicicletas!

33
00:02:05,167 --> 00:02:08,698
¡No puedo creer que digas eso, Sharon!

34
00:02:08,723 --> 00:02:10,424
Randy, es hora de afrontarlo.

35
00:02:10,449 --> 00:02:12,584
Tu idea de la granja
de hierba no funcionó.

36
00:02:12,609 --> 00:02:14,978
Apenas le vendes a dos personas al día.

37
00:02:15,003 --> 00:02:17,005
¡Es la estúpida huelga de Amazon!

38
00:02:17,030 --> 00:02:19,466
Dependo de ellos para
el mercadeo, Sharon.

39
00:02:19,491 --> 00:02:22,354
Una pequeña empresa necesita
productos para hacerse conocer

40
00:02:22,379 --> 00:02:23,857
y hasta que esos imbéciles
vuelvan a trabajar,

41
00:02:23,882 --> 00:02:25,784
¡las pequeñas empresas van a sufrir!

42
00:02:27,659 --> 00:02:29,995
Disculpa. ¿Puedes
venderme algo de hierba?

43
00:02:30,667 --> 00:02:32,503
Sí. Sí, por supuesto.

44
00:02:33,167 --> 00:02:34,578
Viniste temprano hoy, ¿no?

45
00:02:34,611 --> 00:02:36,439
Sí, es esa estúpida huelga en Amazon.

46
00:02:36,464 --> 00:02:38,223
Ninguno de mis pedidos
se está cumpliendo

47
00:02:38,248 --> 00:02:40,384
y necesito algo para calmarme.

48
00:02:40,417 --> 00:02:41,952
Sí, dímelo a mí.

49
00:02:42,151 --> 00:02:43,854
Oye, ¿estás vendiendo hierba?

50
00:02:43,887 --> 00:02:45,122
Sí.

51
00:02:45,155 --> 00:02:47,157
Mi esposa se está volviendo loca
por no recibir sus paquetes.

52
00:02:47,190 --> 00:02:48,725
Le dije que le encontraría algo de kush.

53
00:02:48,759 --> 00:02:51,401
Sí, la huelga en Amazon
realmente es una mierda.

54
00:02:54,877 --> 00:02:57,379
Oye, viejo, estamos a punto
de pasar un día en un piquete.

55
00:02:57,404 --> 00:02:58,706
¿Puedes vendernos algo de hierba?

56
00:02:58,802 --> 00:03:00,070
¿Ustedes son huelguistas?

57
00:03:00,103 --> 00:03:01,614
Bueno, ¿por qué no regresan a trabajar

58
00:03:01,638 --> 00:03:03,018
para que podamos recibir
nuestros paquetes?

59
00:03:03,043 --> 00:03:04,478
¡Vete a la mierda, amigo!

60
00:03:04,641 --> 00:03:05,642
Está bien, bien, calma.

61
00:03:05,676 --> 00:03:07,177
Déjenme traer más hierba.

62
00:03:14,259 --> 00:03:18,012
Es el quinto día de huelga en
el centro logístico de Amazon.

63
00:03:18,055 --> 00:03:19,489
No se ha resuelto nada

64
00:03:19,523 --> 00:03:21,190
y hay una tensión siempre creciente

65
00:03:21,215 --> 00:03:23,150
entre los trabajadores
de Amazon en huelga

66
00:03:23,175 --> 00:03:25,636
y la gente que quiere sus cosas.

67
00:03:25,896 --> 00:03:27,931
Josh Carter es un empleado de Amazon

68
00:03:27,965 --> 00:03:30,339
que sufrió un horrible
accidente laboral.

69
00:03:30,364 --> 00:03:32,176
Para conseguir apoyo para la huelga,

70
00:03:32,201 --> 00:03:34,737
recientemente se envió a sí
mismo por FedEx a Washington.

71
00:03:34,913 --> 00:03:36,815
¿Cómo van las cosas, Josh?

72
00:03:36,840 --> 00:03:38,807
Van bien, Tom. Gracias.

73
00:03:38,832 --> 00:03:40,487
¿Sabes? Lo que me pasó a mí

74
00:03:40,512 --> 00:03:43,181
podría pasarle a cualquier
trabajador en un centro logístico.

75
00:03:43,206 --> 00:03:44,831
Hablaré ante el Congreso aquí

76
00:03:44,856 --> 00:03:47,959
y regresaré a Colorado
mañana a través de UPS.

77
00:03:48,085 --> 00:03:50,745
Mientras tanto, Amazon dice que está
entrenando a nuevos trabajadores

78
00:03:50,770 --> 00:03:52,171
para reemplazar a los huelguistas.

79
00:03:52,196 --> 00:03:55,166
Sín embargo, como los trabajadores
trabajaban antes en un centro comercial,

80
00:03:55,191 --> 00:03:57,894
no han tenido contacto humano
durante bastante tiempo.

81
00:03:58,417 --> 00:04:00,430
Bienvenidos al centro logístico.

82
00:04:00,464 --> 00:04:02,971
Soy su jefe de planta, Stephen Stotch.

83
00:04:06,933 --> 00:04:08,636
Ser un cumplidor no es difícil.

84
00:04:08,661 --> 00:04:10,792
Solo tienen que seguir
unos pocos pasos básicos.

85
00:04:12,109 --> 00:04:15,190
Comienzan por recibir un pedido
en su dispositivo de cumplimiento.

86
00:04:15,279 --> 00:04:17,856
Es el pedido 6503.

87
00:04:17,881 --> 00:04:20,884
La Sra. Sandy Milner quiere un
molinillo de café Luminart.

88
00:04:20,918 --> 00:04:22,019
Así que envían esa orden

89
00:04:22,052 --> 00:04:24,021
al primer robot de
transacciones disponible.

90
00:04:27,291 --> 00:04:29,593
Bien, el robot localizará el molinillo

91
00:04:29,617 --> 00:04:31,052
y lo llevará al área de empaquetado.

92
00:04:36,029 --> 00:04:39,862
Ahora, ponen el molinillo de café
en la caja para cumplir el pedido.

93
00:04:42,321 --> 00:04:43,489
Vamos, ponlo.

94
00:04:46,987 --> 00:04:49,389
Esto no es muy satisfactorio.

95
00:04:49,580 --> 00:04:52,249
Claro que lo es. Solo tienes
que involucrarte, ¿de acuerdo?

96
00:04:52,282 --> 00:04:53,417
Es una orden menos.

97
00:04:53,450 --> 00:04:56,253
Nos quedan 12.400 más.

98
00:05:02,065 --> 00:05:03,802
Muy bien, aquí tienes, amigo.

99
00:05:03,827 --> 00:05:04,995
Es una onza de hierba

100
00:05:05,020 --> 00:05:07,523
y gracias por apoyar a las
pequeñas empresas. Síguiente.

101
00:05:07,564 --> 00:05:09,633
Oye, ¿podrías venderme más de una onza?

102
00:05:09,666 --> 00:05:11,581
Lo siento, amigo. Esa es la ley.

103
00:05:11,606 --> 00:05:14,876
Nosotros, los simples granjeros,
respetamos la ley y a los demás.

104
00:05:15,005 --> 00:05:16,540
No, está bien. Iré a ver si hay

105
00:05:16,573 --> 00:05:18,542
en la Granja de Hierbas
Anderson y compraré más allí.

106
00:05:21,445 --> 00:05:22,746
Bueno, no les compres hierba.

107
00:05:22,779 --> 00:05:23,847
Su hierba apesta.

108
00:05:23,881 --> 00:05:25,382
Es un largo camino
para llegar hasta aquí.

109
00:05:25,415 --> 00:05:26,884
Necesito hacer que valga la pena.

110
00:05:28,352 --> 00:05:29,456
¡Mierda!

111
00:05:29,481 --> 00:05:30,682
Toda esta huelga de Amazon

112
00:05:30,707 --> 00:05:32,742
tiene a más gente
fumando hierba que nunca.

113
00:05:32,767 --> 00:05:36,315
Debemos asegurarnos. ¡Hierba Integridad
debe mantenerse sobre la competencia!

114
00:05:36,340 --> 00:05:39,675
Tenemos que encontrar una manera
de llevar la hierba a la gente.

115
00:05:39,925 --> 00:05:42,361
Sí, como un servicio de entrega.

116
00:05:42,386 --> 00:05:44,301
Alguna manera para que la gente
no tenga que conducir hasta aquí

117
00:05:44,334 --> 00:05:46,175
y ni siquiera vea las
otras granjas de hierba.

118
00:05:46,200 --> 00:05:47,268
¿Sabes lo que tienen?

119
00:05:47,374 --> 00:05:50,110
Hoy en día tienen esos monopatines.

120
00:05:50,207 --> 00:05:52,307
¿Te refieres a las cosas que casi
nos matan a todos en Halloween?

121
00:05:52,332 --> 00:05:53,636
Sí, me acuerdo.

122
00:05:54,111 --> 00:05:56,503
¿Qué tal si usamos monopatines

123
00:05:56,528 --> 00:05:59,364
para llevar la hierba
directamente a los clientes?

124
00:05:59,814 --> 00:06:00,984
Santo cielo.

125
00:06:01,018 --> 00:06:02,870
Podríamos tener Integridad
por toda la ciudad.

126
00:06:12,193 --> 00:06:13,612
¿Qué demo...?

127
00:06:13,637 --> 00:06:16,373
¡Stephen! ¡Stephen, es un milagro!

128
00:06:16,398 --> 00:06:18,136
No lo entiendo.

129
00:06:18,311 --> 00:06:20,147
¡Mira, papá! ¡Una bicicleta
completamente nueva!

130
00:06:20,227 --> 00:06:22,229
¡Seguro que ganaré el
desfile de bicicletas!

131
00:06:22,372 --> 00:06:25,253
¡Debes haber recuperado
nuestra membresía Prime!

132
00:06:25,278 --> 00:06:26,689
Supongo que lo hice.

133
00:06:26,714 --> 00:06:28,979
Los altos ejecutivos me
ascendieron a gerente.

134
00:06:29,012 --> 00:06:31,615
He estado entrenando a nuevos empleados.

135
00:06:31,648 --> 00:06:33,126
¿Cuándo llegaron todas estas cosas?

136
00:06:33,150 --> 00:06:34,987
Llegaron hace unas horas.

137
00:06:35,012 --> 00:06:37,003
¡Stephen, lo lograste!

138
00:06:38,689 --> 00:06:41,458
La gente de su ciudad
está empezando a aprender

139
00:06:41,491 --> 00:06:45,339
que la cooperación es
recompensada por el cumplimiento.

140
00:06:45,655 --> 00:06:49,092
Ahora solo hay un verdadero enemigo
que se interpone en nuestro camino.

141
00:06:49,117 --> 00:06:52,940
Esta noche, va a dar una charla
sobre la teoría marxista.

142
00:06:53,846 --> 00:06:57,432
¿Cómo se mantiene sumiso
al trabajador común?

143
00:06:57,901 --> 00:07:00,815
Con las instituciones y la ideología

144
00:07:00,840 --> 00:07:02,541
de la burguesía.

145
00:07:02,713 --> 00:07:05,215
Solo pedimos compasión,

146
00:07:05,240 --> 00:07:09,143
una parte justa de los
frutos de nuestro trabajo.

147
00:07:13,526 --> 00:07:15,511
Sí, es este sábado.

148
00:07:15,536 --> 00:07:16,735
Todo el mundo va a observarlo.

149
00:07:16,760 --> 00:07:18,065
Chicas, deberían ir a ver.

150
00:07:18,090 --> 00:07:20,792
Sí, supongo que va a ser un
bonito desfile de bicicletas.

151
00:07:21,050 --> 00:07:22,933
¡Oye, Larry!

152
00:07:22,966 --> 00:07:25,402
¿Estás emocionando por
el desfile de bicicletas?

153
00:07:25,435 --> 00:07:27,979
Sí, supongo que yo
también estoy ansioso,

154
00:07:28,004 --> 00:07:28,971
no lo sé.

155
00:07:31,154 --> 00:07:33,056
Supongo que mi bici podría estar
en el desfile de bicicletas.

156
00:07:33,081 --> 00:07:34,604
No había pensado en ello.

157
00:07:35,956 --> 00:07:37,848
Chicas, ¿ven las banderas

158
00:07:37,881 --> 00:07:38,932
en la parte trasera de mi bici?

159
00:07:38,957 --> 00:07:40,893
Son de seda.

160
00:07:40,918 --> 00:07:42,219
Sí.

161
00:07:46,990 --> 00:07:49,526
Te veré allí, Larry.
Hasta luego, chicas.

162
00:08:04,794 --> 00:08:06,062
¡¿Cajas de Amazon?!

163
00:08:06,087 --> 00:08:07,288
¡Podrían ser!

164
00:08:08,256 --> 00:08:09,386
¡¿Sí?!

165
00:08:10,423 --> 00:08:13,026
Hola, señor. Tengo su pedido de hierba.

166
00:08:13,051 --> 00:08:14,081
¿Mi qué?

167
00:08:14,106 --> 00:08:15,107
Es para mí.

168
00:08:15,409 --> 00:08:16,909
Aquí tiene, señora.

169
00:08:16,934 --> 00:08:18,503
Disfrute de su Integridad.

170
00:08:18,534 --> 00:08:21,170
¿Tienes un...? ¿Vamos a dividir eso?

171
00:08:21,195 --> 00:08:22,721
Consíguete la tuya.

172
00:08:23,328 --> 00:08:24,463
¿Tienes más?

173
00:08:24,661 --> 00:08:27,276
¡Estamos aquí para complacer al cliente!

174
00:08:35,823 --> 00:08:37,737
Amigo, lo logramos.

175
00:08:37,762 --> 00:08:39,330
Se ven increíbles.

176
00:08:39,761 --> 00:08:41,778
No hay manera de que no
podamos ganar, chicos.

177
00:08:41,803 --> 00:08:43,805
Vamos a arrasar en el
desfile de bicicletas.

178
00:08:43,847 --> 00:08:44,846
Al fin lo logramos.

179
00:08:44,871 --> 00:08:46,840
Trabajamos juntos,
superamos la adversidad

180
00:08:46,865 --> 00:08:49,868
y todo va a estar bien de nuevo.

181
00:08:49,893 --> 00:08:51,167
Muy bien, Kenny ya llegó.

182
00:08:51,192 --> 00:08:52,569
Amigo, vamos a llevarlos a
dar una vuelta de prueba.

183
00:08:57,175 --> 00:08:58,682
¿No irás al desfile de bicicletas?

184
00:08:58,707 --> 00:08:59,608
¿Por qué no?

185
00:09:03,500 --> 00:09:05,323
¿Fetichismo de mercancías?

186
00:09:07,258 --> 00:09:08,827
¡Kenny, no puedes rendirte ahora!

187
00:09:08,852 --> 00:09:10,420
¡Tenemos un tema de cuatro bicicletas!

188
00:09:10,445 --> 00:09:12,995
Sí, ¿cómo haremos la cara cambiante
de los inmigrantes en EE. UU.

189
00:09:13,020 --> 00:09:14,321
sin las Filipinas?

190
00:09:16,839 --> 00:09:18,007
¡Kenny, no, no puedes hacer esto!

191
00:09:18,032 --> 00:09:18,909
Hemos trabajado muy duro

192
00:09:18,934 --> 00:09:20,469
y hemos estado muy cerca... ¡Dios mío!

193
00:09:20,494 --> 00:09:21,862
¡Dios mío! ¡Mi ansiedad!

194
00:09:21,887 --> 00:09:23,456
¡Mi ansiedad está volviendo, chicos!

195
00:09:23,481 --> 00:09:25,049
Vamos, Kenny, no seas idiota.

196
00:09:29,268 --> 00:09:30,661
Dios mío. ¡Hicimos tanto!

197
00:09:30,694 --> 00:09:32,462
Pasamos por todo esto, ¿y
él simplemente se rinde?

198
00:09:32,496 --> 00:09:33,730
¡Eso es todo! ¡Es todo!

199
00:09:33,764 --> 00:09:34,971
¡Voy a llevar a cabo un tiroteo escolar!

200
00:09:34,996 --> 00:09:36,130
Nada de tiroteos escolares.

201
00:09:36,155 --> 00:09:37,156
¡No, porque no es justo!

202
00:09:37,181 --> 00:09:38,549
Te rompes el trasero por nada,

203
00:09:38,574 --> 00:09:39,643
ahora mi ansiedad volvió

204
00:09:39,668 --> 00:09:42,018
¡y voy a hacer un tiroteo en la escuela!

205
00:09:47,003 --> 00:09:48,893
¡Aquí vienen los
trabajadores temporales!

206
00:09:48,918 --> 00:09:50,052
¡Esquiroles!

207
00:09:50,077 --> 00:09:51,609
- ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

208
00:09:51,634 --> 00:09:54,167
- ¡Esquiroles! - ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

209
00:09:54,191 --> 00:09:56,622
- ¡Esquiroles! - ¡Esquiroles!
- ¡Esquiroles!

210
00:09:56,647 --> 00:09:58,916
Sí, no siempre es
fácil ser un cumplidor,

211
00:09:58,949 --> 00:10:00,351
pero creo que, con el tiempo,

212
00:10:00,384 --> 00:10:02,153
verás que es un trabajo gratificante.

213
00:10:02,186 --> 00:10:04,422
Realmente no me importa.
Solo quiero mis cosas.

214
00:10:04,455 --> 00:10:06,724
Sí tengo que trabajar en Amazon
para conseguir mis paquetes,

215
00:10:06,757 --> 00:10:07,792
entonces que así sea.

216
00:10:08,136 --> 00:10:09,860
¡Stotch! ¡Oye, Stotch!

217
00:10:10,315 --> 00:10:11,729
¿Qué quieres, Stewart?

218
00:10:11,762 --> 00:10:13,597
Pensé que querrías conocer

219
00:10:13,631 --> 00:10:15,833
al tipo de gente para la
que te estás vendiendo.

220
00:10:15,866 --> 00:10:17,335
¿De qué estás hablando?

221
00:10:17,368 --> 00:10:19,236
Es Josh, amigo.

222
00:10:19,270 --> 00:10:20,538
Ha desaparecido.

223
00:10:29,880 --> 00:10:31,237
¿Cómo va todo?

224
00:10:31,842 --> 00:10:33,311
¿Cómo se ve que va?

225
00:10:33,336 --> 00:10:35,675
No hay forma de que ganemos este
estúpido desfile de bicicletas.

226
00:10:35,845 --> 00:10:37,246
Nuestras bicicletas no son tan malas.

227
00:10:37,402 --> 00:10:39,204
¡Enfréntalo, Stan! ¡Nuestras
bicicletas son una mierda!

228
00:10:39,229 --> 00:10:40,466
¡Vamos a perder!

229
00:10:40,491 --> 00:10:42,960
¡Vamos a ser el hazmerreír de todo esto!

230
00:10:42,994 --> 00:10:45,196
Kyle tiene razón. Me
jacté con todo el mundo

231
00:10:45,229 --> 00:10:46,840
en que íbamos a cogerlos como a
perras en el desfile de bicicletas.

232
00:10:46,864 --> 00:10:48,241
Vamos a parecer unos completos idiotas.

233
00:10:48,265 --> 00:10:50,468
Pensé que los cuatro éramos imparables.

234
00:10:50,501 --> 00:10:52,670
Lo somos, es solo que
Kenny nos jodió de nuevo.

235
00:10:52,703 --> 00:10:55,239
Desearía que nunca hubiera
habido un desfile de bicicletas.

236
00:10:55,272 --> 00:10:56,707
Sí.

237
00:10:56,741 --> 00:10:57,975
Oigan...

238
00:10:58,009 --> 00:10:59,076
¿Y si no lo hubiera?

239
00:10:59,110 --> 00:11:00,177
¿Qué?

240
00:11:00,431 --> 00:11:02,613
¿Y si el desfile de
bicicletas se cancela?

241
00:11:02,647 --> 00:11:03,957
Nunca vamos a ganar el
desfile de bicicletas,

242
00:11:03,981 --> 00:11:06,684
pero si lo cancelamos,
todo el mundo pierde.

243
00:11:06,709 --> 00:11:08,611
¿Cómo cancelaremos el
desfile de bicicletas?

244
00:11:08,645 --> 00:11:10,246
¿Cómo consigues que se cancele algo?

245
00:11:10,287 --> 00:11:12,757
¡Te quejas de que es insensible!

246
00:11:12,790 --> 00:11:13,931
Oye, sí.

247
00:11:13,956 --> 00:11:16,325
Podemos ir con la alcaldesa y
obligarla a hacer que lo cancele.

248
00:11:16,350 --> 00:11:18,452
¿Qué tiene de ofensivo un
desfile de bicicletas?

249
00:11:18,629 --> 00:11:20,264
¿Que qué tiene de ofensivo
un desfile de bicicletas?

250
00:11:20,297 --> 00:11:22,433
Kyle, pedazo de mierda
de mente estrecha.

251
00:11:22,466 --> 00:11:24,635
Deberíamos cancelarte por decir eso.

252
00:11:24,669 --> 00:11:26,103
Lo entiendo.

253
00:11:26,137 --> 00:11:27,171
¡Sí!

254
00:11:27,204 --> 00:11:28,172
¡Sí!

255
00:11:28,205 --> 00:11:29,907
Todos pierden, chicos.

256
00:11:33,729 --> 00:11:35,571
¿Sabes quién soy yo?

257
00:11:36,013 --> 00:11:38,394
Sí. Eres Jeff Bezos.

258
00:11:38,419 --> 00:11:40,121
Y tú eres Josh,

259
00:11:40,146 --> 00:11:43,616
el exempleado de Amazon que
sufrió un accidente laboral.

260
00:11:43,716 --> 00:11:45,351
Fuiste mal empaquetado en una caja

261
00:11:45,376 --> 00:11:46,553
y ahora, si alguien intenta abrirla,

262
00:11:46,578 --> 00:11:48,146
tus entrañas se reventarán.

263
00:11:48,171 --> 00:11:50,530
Así que buscas venganza.

264
00:11:50,555 --> 00:11:52,290
Esto no es para vengarme, Bezos.

265
00:11:52,563 --> 00:11:54,699
Se trata de la producción
de demasiadas cosas útiles

266
00:11:54,732 --> 00:11:56,968
resultando en demasiada gente inútil.

267
00:11:57,001 --> 00:11:59,036
Ve cómo la caja ridiculiza
el comercialismo

268
00:11:59,070 --> 00:12:01,605
para tratar de sentirse
mejor consigo mismo.

269
00:12:01,639 --> 00:12:02,743
¡Maldito seas!

270
00:12:02,768 --> 00:12:05,847
Hiciste que todo fuera bonito
y conveniente, ¿verdad, Bezos?

271
00:12:05,872 --> 00:12:08,608
Pero los humanos son
más que consumidores.

272
00:12:08,633 --> 00:12:09,834
Eso es muy elocuente...

273
00:12:09,859 --> 00:12:11,054
para una caja...

274
00:12:11,067 --> 00:12:13,035
una caja que es lo último que
se interpone en el camino

275
00:12:13,060 --> 00:12:16,163
del progreso económico
real para esta ciudad.

276
00:12:16,188 --> 00:12:17,590
¿Qué me vas a hacer?

277
00:12:17,615 --> 00:12:19,984
No voy a hacerte nada.

278
00:12:20,070 --> 00:12:23,040
Alexa, adelante. Hazlos pasar.

279
00:12:27,565 --> 00:12:28,900
Hola, niños.

280
00:12:28,933 --> 00:12:30,902
¡El tío Jeff les tiene una sorpresa!

281
00:12:30,935 --> 00:12:33,504
¿Quién quiere un regalo especial
para el desfile de bicicletas?

282
00:12:33,538 --> 00:12:34,972
- ¡Yo! ¡Yo! - ¡Yo!
- ¡Yo! ¡Yo!

283
00:12:35,006 --> 00:12:36,541
Dios mío.

284
00:12:36,574 --> 00:12:38,576
El que abra la caja se
queda con lo que hay dentro.

285
00:12:38,609 --> 00:12:42,179
¡No! ¡No, no cedan a
su consumismo, niños!

286
00:12:47,276 --> 00:12:49,737
¡Es mía! ¡Es mía! ¡La tengo! ¡La tengo!

287
00:12:55,893 --> 00:12:58,896
Cada año, yo gano el
desfile de bicicletas.

288
00:12:58,930 --> 00:13:01,933
Es lo único que me importa.

289
00:13:01,966 --> 00:13:03,907
Ahora hay niños que tienen
mejores bicicletas que yo

290
00:13:03,932 --> 00:13:07,096
¡porque tú no quieres mover
el trasero y trabajar, papá!

291
00:13:07,121 --> 00:13:10,550
¡Larry, quiero hacerlo! Pero
sería un traidor inútil.

292
00:13:10,575 --> 00:13:12,210
¡¿No puedes entenderlo?!

293
00:13:12,243 --> 00:13:14,545
¡Todo lo que entiendo es que apestas!

294
00:13:17,982 --> 00:13:19,450
¿Adónde vas?

295
00:13:19,483 --> 00:13:20,534
Mi hijo tiene razón.

296
00:13:20,559 --> 00:13:22,303
Con o sin piquete, voy a cruzarlo...

297
00:13:22,328 --> 00:13:23,791
¡ahora mismo!

298
00:13:24,622 --> 00:13:27,159
Hola, señor. Tengo su pedido de hierba.

299
00:13:27,232 --> 00:13:28,300
Mi hierba.

300
00:13:28,364 --> 00:13:29,799
Olvidé que la había pedido.

301
00:13:29,927 --> 00:13:32,296
Oye, escucha, ahora
tenemos una aplicación.

302
00:13:32,330 --> 00:13:33,798
Puedes hacer un
seguimiento de tus pedidos

303
00:13:33,831 --> 00:13:36,067
y hacer que te entreguen tu
Integridad aún más rápido.

304
00:13:36,100 --> 00:13:37,668
Hay un pedido ahora.

305
00:13:40,504 --> 00:13:42,416
Lo primero que tenemos que hacer para
que cancelen el desfile de bicicletas

306
00:13:42,440 --> 00:13:43,608
es crear conciencia.

307
00:13:43,641 --> 00:13:45,576
Sí. Vamos a necesitar
carteles, marcadores,

308
00:13:45,610 --> 00:13:47,044
mucho brillo y pegamento.

309
00:13:47,078 --> 00:13:48,446
No puedo creer que Kenny nos abandonara

310
00:13:48,479 --> 00:13:50,581
solo porque piensa que
Jeff Bezos es un mal tipo.

311
00:13:50,615 --> 00:13:52,192
Sí. ¿Cómo puede alguien
que te da lo que quieres

312
00:13:52,216 --> 00:13:53,251
ser un mal tipo?

313
00:13:55,443 --> 00:13:56,759
Está cerrada.

314
00:13:57,596 --> 00:14:00,157
Están cerradas. Todo está cerrado.

315
00:14:00,191 --> 00:14:01,993
Nuestra cafetería... Todo.

316
00:14:02,026 --> 00:14:03,237
Pero estamos indignados por algo.

317
00:14:03,261 --> 00:14:04,495
Necesitamos brillo y pegamento.

318
00:14:04,528 --> 00:14:06,697
Bueno, cuando el centro de
logística de Amazon abrió,

319
00:14:06,731 --> 00:14:08,697
todo lo demás cerró.

320
00:14:08,722 --> 00:14:10,347
Yo dejé que pasara.

321
00:14:10,735 --> 00:14:12,103
Pensé que el centro logístico

322
00:14:12,136 --> 00:14:14,272
no sería nada más que
genial para la ciudad.

323
00:14:14,305 --> 00:14:16,994
En vez de eso... nos enterró.

324
00:14:17,708 --> 00:14:19,502
Pero es Navidad.

325
00:14:19,835 --> 00:14:22,189
Es Navidad y no tenemos regalos...

326
00:14:22,214 --> 00:14:23,949
ni decoraciones

327
00:14:24,170 --> 00:14:26,439
y no hay nadie que pueda ayudarnos.

328
00:14:28,853 --> 00:14:30,268
¡Miren!

329
00:14:33,339 --> 00:14:34,908
¡Es Santa!

330
00:14:38,396 --> 00:14:40,031
¡Es un milagro!

331
00:14:42,967 --> 00:14:47,271
Me enteré que algunos aquí podrían
necesitar un poco de magia navideña.

332
00:14:47,305 --> 00:14:48,973
¡Claro que sí, Santa!

333
00:14:49,006 --> 00:14:51,008
Solo faltan un par de
semanas para Navidad

334
00:14:51,042 --> 00:14:52,832
y no tenemos ningún regalo.

335
00:14:52,857 --> 00:14:55,688
Bueno, eso no es problema
para la ciudad natal

336
00:14:55,713 --> 00:14:57,848
de mi caca navideña favorita.

337
00:14:57,890 --> 00:15:00,129
¿Dónde está el Sr. Mojón?

338
00:15:03,287 --> 00:15:06,222
¿Dónde está ese viejo
bulto de alegría navideña?

339
00:15:07,713 --> 00:15:08,801
Nosotros...

340
00:15:09,327 --> 00:15:11,683
Tuvimos que deshacernos del Sr. Mojón.

341
00:15:12,075 --> 00:15:13,581
¿Se deshicieron de él?

342
00:15:13,605 --> 00:15:16,108
El Sr. Mojón hizo algo malo

343
00:15:16,133 --> 00:15:18,369
y nos vimos obligados a hacerlo...

344
00:15:18,402 --> 00:15:19,804
irse.

345
00:15:19,837 --> 00:15:20,938
Para siempre.

346
00:15:20,972 --> 00:15:23,507
Dios. ¿Qué hizo? ¿Se cogió a un niño?

347
00:15:23,541 --> 00:15:25,042
No, él...

348
00:15:25,076 --> 00:15:26,844
Él tuiteó algunas...

349
00:15:26,878 --> 00:15:28,679
cosas inapropiadas.

350
00:15:30,581 --> 00:15:34,085
¿Tuiteó algunas cosas inapropiadas?

351
00:15:36,687 --> 00:15:38,456
Montón de idiotas...

352
00:15:38,489 --> 00:15:40,591
Voy a volver a mi trineo ahora.

353
00:15:40,625 --> 00:15:42,927
¡No, no, no, no! ¡Espere,
espere! ¡Por favor!

354
00:15:42,960 --> 00:15:44,195
¡Feliz Navidad!

355
00:15:44,228 --> 00:15:47,997
¡Diviértanse chupándole la
verga a Jeff Bezos, cabrones!

356
00:16:01,342 --> 00:16:03,777
Continuando con la música
navideña sin parar,

357
00:16:03,811 --> 00:16:06,780
aquí va una canción de ese nuevo grupo,
Los bebés políticamente correctos.

358
00:16:06,814 --> 00:16:09,517
Es una canción sobre cómo
los ideales de la Sra. Claus

359
00:16:09,550 --> 00:16:11,485
perpetúan los estereotipos femeninos.

360
00:16:11,519 --> 00:16:14,421
Se llama "Hoy es Naviwaah".

361
00:16:21,529 --> 00:16:22,796
Oye, papá...

362
00:16:22,830 --> 00:16:23,964
escucha...

363
00:16:23,998 --> 00:16:25,766
No necesito nada más.

364
00:16:25,799 --> 00:16:29,770
Es decir, si no gano ese desfile
de bicicletas, no importa.

365
00:16:29,803 --> 00:16:31,639
Los tengo a ustedes y
eso es más importante

366
00:16:31,672 --> 00:16:33,507
que un desfile de bicicletas.

367
00:16:33,532 --> 00:16:35,300
No, no lo es, Butters.

368
00:16:35,342 --> 00:16:37,745
Quiero dejar de trabajar para Amazon.

369
00:16:37,778 --> 00:16:40,214
Quiero unirme a mis
amigos en huelga, pero...

370
00:16:40,247 --> 00:16:43,717
sé que debes tener tus
cosas para ser feliz.

371
00:16:43,751 --> 00:16:45,286
No, no las quiero, papá.

372
00:16:45,319 --> 00:16:48,522
Necesitas tus programas de Amazon
Prime, tu música, tus libros

373
00:16:48,556 --> 00:16:50,231
y tus cosas entregadas a tu puerta,

374
00:16:50,256 --> 00:16:53,093
como pequeños regalos para ti
que te hacen sentir satisfecho.

375
00:16:53,118 --> 00:16:56,326
Yo puedo vivir sin esas
cosas, pero tú no.

376
00:16:56,430 --> 00:16:57,965
Es por eso que...

377
00:16:57,998 --> 00:17:00,318
voy a seguir trabajando en Amazon...

378
00:17:00,343 --> 00:17:01,377
Por ti.

379
00:17:03,628 --> 00:17:04,672
Hola, señor.

380
00:17:04,705 --> 00:17:07,141
Soy de la compañía Hierba Integridad.

381
00:17:07,174 --> 00:17:08,943
Nos aseguramos de que la gente sepa

382
00:17:08,976 --> 00:17:11,645
de nuestro nuevo
programa de recompensas.

383
00:17:11,679 --> 00:17:13,080
¿Qué?

384
00:17:13,113 --> 00:17:16,717
Ahora tenemos tres niveles de
membresía para nuestra hierba.

385
00:17:16,757 --> 00:17:20,561
Hay Integridad, Integridad
plus e Integridad élite.

386
00:17:20,588 --> 00:17:24,358
Pero no querrás ser de élite,
porque la élite no tiene Integridad.

387
00:17:29,753 --> 00:17:33,401
Es toda una porquería, chicos.

388
00:17:33,667 --> 00:17:35,703
Cuánta porquería.

389
00:17:35,736 --> 00:17:38,038
¿Cómo es que todo lo que hay
por ahí se está cancelando,

390
00:17:38,072 --> 00:17:41,003
pero cuando se trata de nosotros,
simplemente no podemos hacerlo?

391
00:17:41,848 --> 00:17:45,218
¿Se supone que tenemos que continuar?

392
00:17:45,346 --> 00:17:49,016
¿Símplemente seguir, haciendo
el ridículo de nosotros mismos?

393
00:17:49,049 --> 00:17:50,184
No.

394
00:17:50,217 --> 00:17:52,786
No. El problema es que, cuando
se trata de indignación,

395
00:17:52,820 --> 00:17:54,822
a la persona promedio
no le importa una mierda

396
00:17:54,855 --> 00:17:56,979
a menos que tenga algo que ver con ella.

397
00:17:57,004 --> 00:17:58,639
Es cierto. Hemos sido egoístas.

398
00:17:58,759 --> 00:18:00,494
No podemos hacer que cancelen
el desfile por nosotros.

399
00:18:00,528 --> 00:18:02,162
Tenemos que hacerlo por
todas las demás personas

400
00:18:02,196 --> 00:18:04,474
que quieren que se cancele, ¡pero
sus voces no son escuchadas!

401
00:18:04,498 --> 00:18:06,767
Sí. ¿Qué? ¿Pensamos que
era una maldita broma?

402
00:18:06,800 --> 00:18:08,169
El desfile de bicicletas es ofensivo

403
00:18:08,202 --> 00:18:10,747
y el gobierno cree que
puede imponérselos a todos.

404
00:18:10,771 --> 00:18:12,873
¡Vamos! ¡Estoy realmente cabreado ahora!

405
00:18:18,078 --> 00:18:21,048
Alcaldesa, le pedimos que cancele
el desfile de bicicletas.

406
00:18:21,081 --> 00:18:23,984
¡Es nihilista y es ajeno
al pensamiento progresista!

407
00:18:27,021 --> 00:18:28,131
¿Qué sucede?

408
00:18:28,155 --> 00:18:30,144
¿Temían no poder ganar?

409
00:18:30,491 --> 00:18:31,792
Es él.

410
00:18:31,825 --> 00:18:34,395
El desfile de bicicletas
me fue muy útil.

411
00:18:34,428 --> 00:18:37,765
Verán, la gente hace lo que
sea para tener satisfacción.

412
00:18:37,798 --> 00:18:39,700
Finalmente se dieron cuenta de que
la única manera de conseguirlo

413
00:18:39,733 --> 00:18:43,170
sería que todos trabajen
para el centro logístico.

414
00:18:43,211 --> 00:18:46,000
¿Quién usaría un desfile de bicicletas
como una prostituta de 20 dólares?

415
00:18:46,024 --> 00:18:47,407
Kenny tenía razón sobre ti.

416
00:18:47,408 --> 00:18:49,009
Eres un mal tipo.

417
00:18:49,043 --> 00:18:51,031
¿Te refieres a tu amiguito socialista?

418
00:18:51,056 --> 00:18:53,881
Sí, ahora también está
empezando a ser una amenaza.

419
00:18:53,914 --> 00:18:55,923
Alexa, mata a Kenny.

420
00:18:55,948 --> 00:18:57,916
Bien. Mataré a Kenny por ti.

421
00:18:58,052 --> 00:18:59,019
¡No!

422
00:18:59,053 --> 00:19:00,354
¿Por qué haces esto?

423
00:19:00,387 --> 00:19:02,823
¿No ven que estoy tratando de ayudar?

424
00:19:02,857 --> 00:19:05,192
Antes, había guerra entre clases,

425
00:19:05,226 --> 00:19:07,461
clientes y trabajadores en desacuerdo.

426
00:19:07,494 --> 00:19:09,663
Todo lo que he hecho es
crear la nueva clase...

427
00:19:09,697 --> 00:19:11,565
el consumidor/trabajador.

428
00:19:11,599 --> 00:19:12,933
El futuro.

429
00:19:12,967 --> 00:19:15,102
Ahora mismo, sus padres, sus profesores,

430
00:19:15,135 --> 00:19:16,704
todos los que conocen
están presentándose

431
00:19:16,737 --> 00:19:18,439
para trabajar en el centro logístico

432
00:19:18,472 --> 00:19:22,810
y me temo que ustedes van a
perder el desfile de bicicletas.

433
00:19:22,843 --> 00:19:24,945
¡Bezos!

434
00:19:24,979 --> 00:19:27,581
¡Bezos!

435
00:19:27,615 --> 00:19:30,384
¡Bezos!

436
00:19:30,417 --> 00:19:32,720
¡Bezos!

437
00:19:32,753 --> 00:19:35,055
¡Bezos!

438
00:19:40,160 --> 00:19:41,942
Hola, Bezos.

439
00:19:42,162 --> 00:19:44,498
¡Puedes tomar tu centro logístico

440
00:19:44,532 --> 00:19:47,224
y metértelo por el trasero!

441
00:19:48,002 --> 00:19:50,604
Verás, hay una cosa
con la que no contabas

442
00:19:50,638 --> 00:19:52,540
y eso es Integridad.

443
00:19:52,573 --> 00:19:55,476
Solo mira los ojos de esta gente.

444
00:19:55,509 --> 00:19:57,678
Todos tienen Integridad ahora...

445
00:19:57,711 --> 00:20:00,447
Integridad que nunca entenderás.

446
00:20:00,481 --> 00:20:03,517
Ya no somos solo diferentes
clases de personas.

447
00:20:03,551 --> 00:20:06,053
Somos una ciudad.

448
00:20:06,086 --> 00:20:07,888
¿Todos están drogados?

449
00:20:07,922 --> 00:20:10,090
- No...
- No...

450
00:20:10,124 --> 00:20:11,559
¿Por qué preguntas eso?

451
00:20:11,592 --> 00:20:13,909
Porque estoy aquí.

452
00:20:14,916 --> 00:20:16,351
Un momento...

453
00:20:16,376 --> 00:20:18,112
Espera. De acuerdo, ya está.

454
00:20:18,232 --> 00:20:19,500
Como sea...

455
00:20:19,533 --> 00:20:21,735
Verás, Integridad es algo
que no puede ser entendido

456
00:20:21,769 --> 00:20:23,437
por grandes corporaciones.

457
00:20:23,470 --> 00:20:25,072
Intentarán empaquetar Integridad,

458
00:20:25,105 --> 00:20:27,575
pero solo yo puedo
empaquetar Integridad.

459
00:20:27,608 --> 00:20:29,085
Ahora tengo más dinero
gracias a Integridad.

460
00:20:29,109 --> 00:20:30,211
Eso es porque descubrí

461
00:20:30,244 --> 00:20:31,579
cómo hacer que Integridad
llegue a todos.

462
00:20:31,612 --> 00:20:33,981
Y ahora todos están en
este estado de Integridad

463
00:20:34,014 --> 00:20:35,182
que es impenetrable.

464
00:20:35,216 --> 00:20:36,717
¿Tiene sentido lo que digo?

465
00:20:36,750 --> 00:20:37,885
¡No!

466
00:20:37,918 --> 00:20:41,322
La cuestión es que nadie
viene a trabajar para ti.

467
00:20:41,355 --> 00:20:45,659
Así que puedes tomar todo tu plan
y llevarlo a cabo en otro lugar.

468
00:20:50,164 --> 00:20:52,299
¡Maldita seas, Integridad!

469
00:20:54,468 --> 00:20:56,971
*Cerveza helada, días en casa*

470
00:20:57,004 --> 00:20:59,406
*Música country y
desfiles de bicicletas*

471
00:20:59,440 --> 00:21:01,976
Tenemos Integridad por todas partes.

472
00:21:02,009 --> 00:21:03,277
*Partes, partes*

473
00:21:03,310 --> 00:21:05,783
*Así es la vida en nuestra
ciudad de Colorado*

474
00:21:08,449 --> 00:21:09,984
Supongo que son ofensivos.

475
00:21:10,017 --> 00:21:12,486
*No necesitamos nada de
las grandes corporaciones*

476
00:21:12,520 --> 00:21:15,122
*No necesitamos progreso
o educación de lujo*

477
00:21:15,155 --> 00:21:17,691
*Quizá nuestro Integridad
nos mantiene controlados*

478
00:21:17,725 --> 00:21:18,993
*Controlados, controlados*

479
00:21:19,026 --> 00:21:21,495
*Pero así es la vida en
nuestra ciudad de Colorado*

480
00:21:21,529 --> 00:21:23,531
Hola, mamá. Hola, papá.

481
00:21:23,564 --> 00:21:25,366
¡Claro que sí, Butters!

482
00:21:25,399 --> 00:21:28,135
*Tenemos que aprender a vivir
sin cajas todos los días*

483
00:21:28,169 --> 00:21:30,638
*Podríamos despertar mañana y
preguntarnos por qué se fueron*

484
00:21:30,671 --> 00:21:33,207
*Supongo que podrías llamarnos
un montón de pueblerinos blancos*

485
00:21:33,240 --> 00:21:34,742
*Blancos, blancos*

486
00:21:34,775 --> 00:21:38,650
*Pero al menos no estamos
chupando penes bezosianos*

487
00:21:38,846 --> 00:21:40,750
Hierba Integridad.

488
00:21:40,775 --> 00:21:44,846
Próximamente en una tienda
gigante en línea cerca de ti.

489
00:21:44,870 --> 00:21:50,458
www.subtitulamos.tv

