1
00:00:07,098 --> 00:00:08,508
Anteriormente en Nightflyers...

2
00:00:08,511 --> 00:00:10,304
Sé que estás viva en la nave.

3
00:00:10,307 --> 00:00:13,460
Encuentra la forma de volver
conmigo y yo devolveré el Nómada

4
00:00:13,463 --> 00:00:16,403
- a tus capaces manos.
- Me gusta

5
00:00:16,406 --> 00:00:18,276
- que tengas miedo.
- ¿Cynthia?

6
00:00:20,149 --> 00:00:21,757
¡No!

7
00:00:21,759 --> 00:00:24,195
¡No me dejes aquí! ¡No me dejes aquí!

8
00:00:24,197 --> 00:00:26,570
- ¿Y Thale?
- Cada vez que nos acercamos

9
00:00:26,573 --> 00:00:29,591
el uno al otro, es como si hubiera un
bucle de retroalimentación psíquico.

10
00:00:29,593 --> 00:00:31,637
- Es atroz.
- Son los volcryn.

11
00:00:31,639 --> 00:00:33,661
Esta máquina, todo lo que he construido,

12
00:00:33,664 --> 00:00:36,598
esto es todo por lo que he venido aquí.

13
00:00:36,600 --> 00:00:39,775
La he estado usando
para hablar con mi hija.

14
00:00:39,777 --> 00:00:41,257
Puedo tocarte. Eres real.

15
00:00:41,260 --> 00:00:43,736
Karl, no es ella. Skye está muerta.

16
00:00:43,738 --> 00:00:45,520
Necesitamos inducir
el parto ahora mismo.

17
00:00:45,522 --> 00:00:47,435
¡Empuja, empuja, empuja!

18
00:00:47,437 --> 00:00:50,395
Es una niña.

19
00:00:50,397 --> 00:00:52,520
¡Cuarentena, ya!

20
00:00:52,523 --> 00:00:55,182
¡Tessia!

21
00:00:56,751 --> 00:00:58,446
Van a romper el cristal.

22
00:00:58,448 --> 00:00:59,969
Ella quiere que lo hagas ahora.

23
00:00:59,971 --> 00:01:01,623
Iniciar secuencia de descontaminación.

24
00:01:01,625 --> 00:01:03,582
¡No te atrevas, joder!

25
00:01:03,584 --> 00:01:06,419
- Iniciada.
- ¡Tessia! ¡Tessia!

26
00:01:09,285 --> 00:01:11,764
¡Tessia!

27
00:02:49,559 --> 00:02:51,777
Hola, querida.

28
00:03:44,140 --> 00:03:50,356
www.subtitulamos.tv

29
00:03:50,359 --> 00:03:53,055
Vale, pónmelo.

30
00:04:08,508 --> 00:04:10,943
Son miles.

31
00:04:10,945 --> 00:04:13,946
- Aumenta la resolución.
- La resolución está al máximo.

32
00:04:13,948 --> 00:04:16,383
¿Puedes acercarnos más?

33
00:04:35,036 --> 00:04:37,012
¡Roy!

34
00:04:37,014 --> 00:04:40,146
¿Así es como quieres hacer esto?

35
00:04:40,148 --> 00:04:42,757
¿Cómo coño has sobrevivido?

36
00:04:49,470 --> 00:04:50,775
Tus ojos...

37
00:04:52,725 --> 00:04:55,203
- No lo entiendo.
- Mis ojos fueron fabricados

38
00:04:55,206 --> 00:04:56,295
en la nave.

39
00:04:56,298 --> 00:04:57,990
Parte del programa genético de mi madre.

40
00:04:57,992 --> 00:05:01,210
¿Y el resto de ti?

41
00:05:01,212 --> 00:05:03,563
- Diferente.
- ¿Diferente?

42
00:05:05,869 --> 00:05:08,696
¿Cuántas mentiras me
has contado? ¿Cuántas?

43
00:05:08,698 --> 00:05:10,089
Esto se acaba ahora.

44
00:05:10,091 --> 00:05:12,221
- Necesito la verdad.
- Vale.

45
00:05:12,223 --> 00:05:14,746
Te lo contaré todo.

46
00:05:14,748 --> 00:05:17,226
Pero ahora no.

47
00:05:17,228 --> 00:05:19,228
Por favor, Melantha.

48
00:05:19,230 --> 00:05:21,145
- Necesito que confíes en mí.
- No.

49
00:05:23,191 --> 00:05:24,637
Ya he escuchado lo suficiente.

50
00:05:24,640 --> 00:05:28,542
He venido para establecer
contacto con los volcryn.

51
00:05:28,544 --> 00:05:31,025
He sido una ingenua por
creer que había algo más.

52
00:05:41,758 --> 00:05:45,010
NÓMADA NOCTURNO
VOLCRYN

53
00:05:48,956 --> 00:05:51,609
Parece ser una flota.

54
00:05:51,611 --> 00:05:54,220
- No una sola nave.
- ¿Cuántas hay?

55
00:05:54,222 --> 00:05:57,528
No se sabe. Se mueven demasiado rápido.

56
00:05:57,530 --> 00:05:59,921
Nunca he visto unas
naves que se muevan así.

57
00:05:59,923 --> 00:06:01,619
Ese nivel de coordinación

58
00:06:01,621 --> 00:06:04,099
es casi imposible.

59
00:06:04,101 --> 00:06:06,667
Mel, tenemos que preparar
a Thale para el contacto.

60
00:06:06,669 --> 00:06:08,669
Tenemos que contactar
con ellos inmediatamente.

61
00:06:08,671 --> 00:06:10,352
Voy a preparar el
laboratorio de la misión.

62
00:06:10,355 --> 00:06:12,982
Lommie ha solicitado que acudas al
pasillo de servicio número nueve.

63
00:06:12,985 --> 00:06:14,936
¿Ahora?

64
00:06:27,037 --> 00:06:28,404
¿Lommie?

65
00:06:30,737 --> 00:06:32,826
Me has mandado un mensaje.
¿Te encuentras bien?

66
00:06:35,176 --> 00:06:38,090
No...

67
00:06:40,047 --> 00:06:41,833
No lo entiendo, ¿quieres

68
00:06:41,835 --> 00:06:44,792
que te desconecte?

69
00:06:44,794 --> 00:06:47,926
Lommie...

70
00:06:47,928 --> 00:06:50,232
no está...

71
00:06:50,234 --> 00:06:52,321
aquí.

72
00:06:52,323 --> 00:06:54,585
Soy...

73
00:06:54,587 --> 00:06:57,283
yo...

74
00:06:57,285 --> 00:06:59,981
osito.

75
00:07:11,255 --> 00:07:13,255
¿Cynthia?

76
00:07:15,172 --> 00:07:17,303
Sí...

77
00:07:26,575 --> 00:07:28,270
Durante años, juré que te sentía

78
00:07:28,272 --> 00:07:30,888
dentro de la nave.

79
00:07:32,459 --> 00:07:35,016
Pero Roy nunca me dijo que eras real.

80
00:07:35,018 --> 00:07:37,802
Hay...

81
00:07:37,804 --> 00:07:40,674
que...

82
00:07:40,676 --> 00:07:43,024
evitar...

83
00:07:43,026 --> 00:07:46,245
que mi Nómada Nocturno...

84
00:07:46,247 --> 00:07:48,029
alcance...

85
00:07:48,031 --> 00:07:50,858
a los volcryn.

86
00:08:47,134 --> 00:08:49,221
Luces.

87
00:08:53,096 --> 00:08:55,444
Rowan.

88
00:08:55,446 --> 00:08:57,403
¿Qué estás haciendo aquí?

89
00:08:57,405 --> 00:09:00,754
¿Estás segura de que fue Tessia

90
00:09:00,756 --> 00:09:03,017
quien solicitó la purga?

91
00:09:04,847 --> 00:09:07,805
Solo estabais ella, tú...

92
00:09:07,807 --> 00:09:09,676
y Eris.

93
00:09:09,678 --> 00:09:12,287
Tú también estabas en la sala.

94
00:09:12,289 --> 00:09:13,954
Viste las esporas.

95
00:09:13,957 --> 00:09:15,451
Estaban por todas partes, iban...

96
00:09:15,454 --> 00:09:18,032
a matarnos a todos.

97
00:09:22,909 --> 00:09:25,387
A Tessia le gustabas.

98
00:09:27,304 --> 00:09:30,305
Y a mí me gustaba ella, Rowan.

99
00:09:32,483 --> 00:09:35,136
Quería que tuvieras esto.

100
00:09:39,490 --> 00:09:40,968
No, gracias.

101
00:09:40,970 --> 00:09:44,102
Yo quiero que tengas esto.

102
00:09:57,813 --> 00:09:59,508
- ¿Qué sucede?
- Creo...

103
00:09:59,510 --> 00:10:02,381
que deberías irte.

104
00:10:02,383 --> 00:10:05,166
Necesito descansar.

105
00:10:05,168 --> 00:10:07,038
¿Estás segura?

106
00:10:07,040 --> 00:10:10,258
Los volcryn hacen que...

107
00:10:12,045 --> 00:10:14,175
Abrir la puerta.

108
00:10:18,094 --> 00:10:21,008
Si recordaras algo,
me lo contarías, ¿no?

109
00:10:23,926 --> 00:10:27,406
Ya te lo he contado todo.

110
00:10:27,408 --> 00:10:29,843
Ella te quiere.

111
00:10:29,845 --> 00:10:31,932
Lo sé.

112
00:11:04,227 --> 00:11:06,358
¿Puedo ayudarte?

113
00:11:06,360 --> 00:11:10,579
Mi mente... fragmentada...

114
00:11:10,581 --> 00:11:12,886
faltan partes...

115
00:11:12,888 --> 00:11:16,281
¿En el cristal?

116
00:11:16,283 --> 00:11:18,239
Hay que juntar

117
00:11:18,241 --> 00:11:20,241
los archivos de Cynthia.

118
00:11:23,899 --> 00:11:27,118
Puedo escanear el cristal y
reunir las partes que faltan.

119
00:11:29,426 --> 00:11:32,253
Haz que esté completa.

120
00:12:56,513 --> 00:12:58,124
Estoy aquí atrás.

121
00:13:00,343 --> 00:13:02,996
Hola.

122
00:13:02,998 --> 00:13:04,476
Nos estamos acercando.

123
00:13:04,478 --> 00:13:08,132
- Los vemos por las pantallas.
- Lo sé.

124
00:13:08,134 --> 00:13:10,917
- También es más ruidoso.
- Ya.

125
00:13:10,919 --> 00:13:13,615
Agatha está preocupada por ti.

126
00:13:13,617 --> 00:13:18,055
¿Cuándo podré volver a verla?

127
00:13:18,057 --> 00:13:20,666
Supongo que cuando
nos alejemos de ellos.

128
00:13:20,668 --> 00:13:22,973
Cuando nos separemos del campo teke.

129
00:13:22,975 --> 00:13:24,541
No vais a alejaros.

130
00:13:26,456 --> 00:13:28,981
Sé que ya estamos aquí.

131
00:13:31,948 --> 00:13:34,342
¿Quieres que contacte con ellos?

132
00:13:36,510 --> 00:13:39,032
Sé que son una flota.

133
00:13:39,034 --> 00:13:41,382
Y ya has contactado a
través de un enjambre.

134
00:13:41,384 --> 00:13:45,038
Igual que con las abejas de Tessia.

135
00:13:45,040 --> 00:13:47,127
Si puedes abrirte paso entre las voces,

136
00:13:47,129 --> 00:13:50,391
mira a ver quién es
el líder. Cuántos son.

137
00:13:50,393 --> 00:13:53,394
Qué quieren.

138
00:13:53,396 --> 00:13:55,353
Por eso me habéis
traído hasta aquí, ¿no?

139
00:13:55,355 --> 00:13:57,746
Agatha estaría orgullosa.

140
00:13:57,748 --> 00:14:00,099
Ya.

141
00:14:02,136 --> 00:14:03,614
Mel, controla sus niveles.

142
00:14:03,625 --> 00:14:05,145
Podemos sacarlo si suben demasiado.

143
00:14:05,147 --> 00:14:07,098
- Entendido.
- ¿Y qué... queréis exactamente

144
00:14:07,101 --> 00:14:09,900
que les diga? ¿"Hola,
¿os gusta mi diadema?"?

145
00:14:09,903 --> 00:14:12,065
- ¿Qué?
- No, sabemos que la energía teke

146
00:14:12,067 --> 00:14:15,927
viene en oleadas, así que
ajústate a su patrón y escucha.

147
00:14:15,930 --> 00:14:17,592
Recuerda tu trabajo
con Rowan y el conejo.

148
00:14:17,594 --> 00:14:19,594
- Intenta centrarte en una voz...
- Sí, ¿y dónde coño

149
00:14:19,596 --> 00:14:21,292
está Rowan? Porque,
ahora mismo, lo necesito.

150
00:14:21,294 --> 00:14:22,771
Es probable que esté abajo,
en el camarote de Tessia.

151
00:14:22,773 --> 00:14:25,513
- Está dañado, Karl.
- ¿Qué me he perdido?

152
00:14:30,042 --> 00:14:32,738
Pues... Thale está a punto

153
00:14:32,740 --> 00:14:34,783
de contactar con los volcryn.

154
00:14:36,396 --> 00:14:39,701
Qué emocionante.

155
00:14:39,703 --> 00:14:42,617
¿Os aseguraréis de enviarme
la información a mi camarote

156
00:14:42,619 --> 00:14:46,099
para que pueda analizar
los patrones de onda?

157
00:14:46,101 --> 00:14:48,623
Claro.

158
00:14:48,625 --> 00:14:51,017
Gracias.

159
00:14:51,019 --> 00:14:53,324
¿Habéis visto a Eris?

160
00:14:54,631 --> 00:14:56,631
No.

161
00:14:58,200 --> 00:15:00,244
Yo tampoco.

162
00:15:05,512 --> 00:15:07,816
Gracias por tu servicio.

163
00:15:09,429 --> 00:15:11,603
Y, obviamente,

164
00:15:11,605 --> 00:15:14,171
buena suerte.

165
00:15:14,173 --> 00:15:17,348
Estoy atado, colega.

166
00:15:17,350 --> 00:15:19,480
Gracias.

167
00:15:26,141 --> 00:15:28,663
Te veo al otro lado.

168
00:15:31,451 --> 00:15:34,539
Buena suerte, Karl.

169
00:15:34,541 --> 00:15:36,671
Y para ti también.

170
00:15:38,327 --> 00:15:40,675
Dios, no queréis saber
lo que está pasando

171
00:15:40,677 --> 00:15:42,468
- en la cabeza de ese tío.
- Sigamos adelante.

172
00:15:42,471 --> 00:15:45,071
- Vamos.
- Iniciando las mediciones.

173
00:15:54,256 --> 00:15:56,606
Activando la amplificación neural.

174
00:15:56,903 --> 00:15:58,023
Thale.

175
00:15:59,667 --> 00:16:01,376
¿ACTIVAR?
SÍ

176
00:16:14,711 --> 00:16:17,495
Hay una voz.

177
00:16:17,497 --> 00:16:18,897
No está hablando.

178
00:16:18,900 --> 00:16:21,673
Es como música.

179
00:16:21,675 --> 00:16:24,088
Es jodidamente hermosa,
pero está muy alta.

180
00:16:37,343 --> 00:16:40,077
- Espera...
- Karl, ¡su corazón!

181
00:16:40,080 --> 00:16:41,693
Es demasiado.

182
00:16:41,945 --> 00:16:43,065
Vale.

183
00:17:08,678 --> 00:17:11,417
Sus niveles están por las nubes.
¡El corazón le está fallando!

184
00:17:11,420 --> 00:17:12,550
Thale, ¡para! ¡Sal!

185
00:17:12,552 --> 00:17:13,550
¡No, no! ¡No lo toques!

186
00:17:14,967 --> 00:17:17,684
¡Mel!

187
00:17:17,687 --> 00:17:19,861
Vale, ¡necesitamos supresores!

188
00:17:30,383 --> 00:17:33,789
AVISO: PARADA CARDÍACA

189
00:17:33,790 --> 00:17:36,748
No hay nada.

190
00:17:36,750 --> 00:17:38,837
Ha muerto.

191
00:17:38,839 --> 00:17:40,145
¿Thale?

192
00:17:43,409 --> 00:17:45,670
Thale.

193
00:17:45,672 --> 00:17:47,933
¡Thale!

194
00:17:55,856 --> 00:17:57,812
¿Qué has visto?

195
00:17:57,814 --> 00:18:00,685
Todo.

196
00:18:00,687 --> 00:18:03,470
Muerte, renacimiento...

197
00:18:03,472 --> 00:18:05,969
- Mil mundos.
- ¿Sus voces?

198
00:18:05,972 --> 00:18:07,822
¿Has oído sus voces?

199
00:18:07,824 --> 00:18:10,303
No hables en plural.

200
00:18:10,305 --> 00:18:11,883
Pero son muchos. Hemos visto sus naves.

201
00:18:11,886 --> 00:18:14,220
Hay cientos de naves.

202
00:18:14,222 --> 00:18:16,399
Esta cosa está...

203
00:18:18,487 --> 00:18:21,880
viva.

204
00:18:21,882 --> 00:18:23,664
¿Los volcryn?

205
00:18:23,666 --> 00:18:26,276
Mide kilómetros.

206
00:18:26,278 --> 00:18:27,581
Esas lucecitas diminutas, bailarinas

207
00:18:27,583 --> 00:18:29,627
y brillantes que veis...

208
00:18:29,629 --> 00:18:32,978
no son más que la superficie.

209
00:18:32,980 --> 00:18:34,806
Es...

210
00:18:34,808 --> 00:18:37,678
infinito.

211
00:18:37,680 --> 00:18:40,725
Hay una voz.

212
00:18:40,727 --> 00:18:43,597
Ha hablado con claridad.

213
00:18:46,602 --> 00:18:48,659
Nos está esperando.

214
00:18:55,099 --> 00:18:56,620
Capitán.

215
00:18:56,623 --> 00:19:00,223
Debe de alegrarse de que hayamos
contactado con los volcryn.

216
00:19:00,226 --> 00:19:03,142
Bueno, todavía tenemos
que establecer contacto.

217
00:19:05,579 --> 00:19:08,362
A lo mejor, deberíamos ser
cautos y parar ahora la nave.

218
00:19:08,364 --> 00:19:10,190
Dejar que el equipo
científico haga su trabajo

219
00:19:10,192 --> 00:19:12,236
- desde una distancia segura.
- Ya tenemos

220
00:19:12,238 --> 00:19:14,368
un protocolo establecido
para la aproximación, Auggie.

221
00:19:14,370 --> 00:19:16,457
- Ya lo sabes.
- Por supuesto.

222
00:19:16,459 --> 00:19:18,222
Pero nuestra prioridad es asegurarnos

223
00:19:18,225 --> 00:19:21,530
de que la nave no sufra ningún daño.

224
00:19:21,533 --> 00:19:24,291
¿Por qué me cuestionas, Auggie?

225
00:19:24,293 --> 00:19:27,251
No te estoy cuestionando.

226
00:19:27,253 --> 00:19:30,167
Desde el principio, mi
carrera se ha centrado

227
00:19:30,169 --> 00:19:31,907
en el legado Eris.

228
00:19:31,909 --> 00:19:34,432
Suenas igual que mi madre.

229
00:20:05,595 --> 00:20:07,819
¿Cómo puede eso estar vivo?

230
00:20:07,822 --> 00:20:09,509
Aquí, en medio de la nada.

231
00:20:09,512 --> 00:20:12,426
Sin luz solar ni nutrientes.

232
00:20:12,428 --> 00:20:13,906
¿Qué es? ¿Una especie de biomasa?

233
00:20:16,563 --> 00:20:18,780
No creo que sea hostil.

234
00:20:18,782 --> 00:20:21,077
Lo que ha hecho es
simplemente imposible.

235
00:20:21,080 --> 00:20:23,621
Mandarnos la sonda de vuelta, hacer
que mis recuerdos cobren vida...

236
00:20:23,624 --> 00:20:25,972
Mel, intenta hablar con
nosotros. Intenta hablar conmigo.

237
00:20:25,975 --> 00:20:27,485
Lo que percibes como
comunicación podría ser

238
00:20:27,487 --> 00:20:30,227
una forma de ataque.

239
00:20:30,229 --> 00:20:32,794
Karl, hemos venido hasta aquí
para ayudar a nuestro planeta.

240
00:20:32,796 --> 00:20:34,883
No para revivir recuerdos
de nuestras vidas privadas.

241
00:20:34,885 --> 00:20:36,755
Mira lo poderoso que
ha hecho que sea Thale.

242
00:20:36,757 --> 00:20:38,931
Y Agatha.

243
00:20:38,933 --> 00:20:41,045
No sabemos cuánta energía teke contiene.

244
00:20:41,048 --> 00:20:42,917
Qué puede hacer y para qué puede usarse.

245
00:20:42,920 --> 00:20:44,373
A no ser que nos mate antes.

246
00:20:47,098 --> 00:20:49,549
Sé que esta misión ha sido muy dura,

247
00:20:49,552 --> 00:20:52,292
pero nada de esto sería posible

248
00:20:52,294 --> 00:20:54,338
sin nuestro equipo.

249
00:20:54,340 --> 00:20:56,818
Tú has hecho que esto sea posible.

250
00:20:56,820 --> 00:20:57,865
En serio.

251
00:21:22,108 --> 00:21:24,772
¡Joder, joder, joder, joder, joder!

252
00:21:57,620 --> 00:21:58,880
¡Thale!

253
00:21:58,882 --> 00:22:00,708
¡Para!

254
00:22:20,513 --> 00:22:21,903
¿Cómo puedes estar aquí?

255
00:22:21,905 --> 00:22:24,732
Empújate fuera de tu cuerpo.

256
00:22:48,018 --> 00:22:50,454
He establecido contacto.

257
00:22:50,456 --> 00:22:52,673
Los he sentido.

258
00:22:54,764 --> 00:22:57,504
Echo de menos el que estés aquí conmigo.

259
00:22:59,639 --> 00:23:02,466
¿Te acuerdas de cuando
estábamos en Sutherland?

260
00:23:02,468 --> 00:23:04,642
¿Cómo tenían que separar a los L

261
00:23:04,644 --> 00:23:06,905
porque la retroalimentación
era muy fuerte?

262
00:23:06,907 --> 00:23:08,863
Sí.

263
00:23:11,477 --> 00:23:14,652
Podemos quedarnos en
lados opuestos de la nave.

264
00:23:14,654 --> 00:23:16,610
Cuanto más nos acercamos a los volcryn,

265
00:23:16,612 --> 00:23:19,004
más fuerte se vuelve.

266
00:23:19,006 --> 00:23:21,528
Podría matarnos.

267
00:23:23,489 --> 00:23:25,110
Pues tenemos que cortar el bucle.

268
00:23:25,113 --> 00:23:26,696
No.

269
00:23:28,537 --> 00:23:30,929
No puedo dejar que hagas eso.

270
00:23:30,931 --> 00:23:34,411
No tienes elección, joder.

271
00:23:34,413 --> 00:23:37,718
O muere uno de los
dos o morimos los dos.

272
00:23:39,026 --> 00:23:40,895
Cuidado.

273
00:23:47,817 --> 00:23:50,514
Estás haciendo lo que viniste a hacer.

274
00:23:52,735 --> 00:23:56,041
Te estás convirtiendo en algo nuevo.

275
00:23:56,043 --> 00:23:59,653
No quiero ser algo nuevo.

276
00:23:59,655 --> 00:24:02,047
Tienes que confiar en mí.

277
00:24:04,007 --> 00:24:06,181
No tengas miedo.

278
00:24:45,484 --> 00:24:47,658
Les estamos ganando terreno.

279
00:24:49,531 --> 00:24:51,139
Ahí está.

280
00:24:51,141 --> 00:24:52,837
Mide la velocidad de los volcryn.

281
00:24:52,839 --> 00:24:54,777
Averigua por qué estamos
acercándonos a ellos tan rápido.

282
00:24:54,780 --> 00:24:56,623
Es porque están parados.

283
00:24:56,625 --> 00:24:59,304
- Esperando por nosotros.
- Ella tiene razón, capitán.

284
00:24:59,307 --> 00:25:01,975
El avance de los volcryn ha cesado.

285
00:25:01,978 --> 00:25:04,239
Thale ha establecido contacto.

286
00:25:04,241 --> 00:25:05,937
Cree que sabe que estamos llegando.

287
00:25:05,939 --> 00:25:07,918
Creo que quiere establecer contacto.

288
00:25:07,921 --> 00:25:10,507
Está iniciando este comportamiento.

289
00:25:10,509 --> 00:25:11,812
O quiere matarnos.

290
00:25:11,814 --> 00:25:13,510
Solo hay una oportunidad de averiguarlo.

291
00:25:13,512 --> 00:25:16,077
- Tenemos que seguir adelante.
- Karl.

292
00:25:16,079 --> 00:25:17,731
Tenemos un plan. Llevamos
trabajando en esto

293
00:25:17,733 --> 00:25:19,254
- más de un año.
- Mel, Mel.

294
00:25:19,256 --> 00:25:21,822
Las cosas han cambiado.
Estamos demasiado cerca ahora

295
00:25:21,824 --> 00:25:23,607
para preocuparnos por el protocolo.

296
00:25:23,609 --> 00:25:26,044
No estás pensando con claridad, Karl.

297
00:25:26,046 --> 00:25:27,698
Esto no va sobre Skye.

298
00:25:27,700 --> 00:25:28,916
Esto es más grande.

299
00:25:28,918 --> 00:25:31,876
Va sobre todos nosotros.

300
00:25:31,878 --> 00:25:34,527
El Nómada Nocturno tiene que
hacer lo mismo que el volcryn.

301
00:25:34,530 --> 00:25:36,010
Si eso es un ser sensible,

302
00:25:36,012 --> 00:25:37,882
entonces, deberíamos
abordarlo con cautela,

303
00:25:37,884 --> 00:25:39,623
no mostrar ningún signo de agresión.

304
00:25:39,625 --> 00:25:40,972
Nos está esperando.

305
00:25:40,975 --> 00:25:42,974
Si nos detenemos y eso
decide alejarse...

306
00:25:42,977 --> 00:25:44,314
Tenemos que avanzar ya, a toda marcha.

307
00:25:44,316 --> 00:25:45,758
El volcryn podría percibir eso

308
00:25:45,761 --> 00:25:48,109
- como un comportamiento depredador.
- No.

309
00:25:48,111 --> 00:25:50,634
Seguimos hasta el punto de contacto.

310
00:25:50,636 --> 00:25:52,853
Estás jugando con nuestras vidas.

311
00:25:54,640 --> 00:25:57,205
No podemos darnos el lujo de
perder esta oportunidad, Mel.

312
00:25:59,645 --> 00:26:02,080
Mantener la velocidad de
rumbo al 50 por ciento.

313
00:26:02,082 --> 00:26:03,647
Sí, capitán.

314
00:26:06,129 --> 00:26:08,782
Puede que nos hayas matado a todos.

315
00:26:20,705 --> 00:26:23,373
SECUENCIA DE AGREGACIÓN
ARCHIVOS CYN_ERIS

316
00:26:35,898 --> 00:26:41,162
Tenemos que parar a mi hijo.

317
00:26:41,164 --> 00:26:43,251
Usa la cúpula del vivero.

318
00:26:43,253 --> 00:26:46,820
Es la favorita de Roy.

319
00:27:43,329 --> 00:27:45,372
FALLO DE LA CÚPULA
PELIGRO

320
00:27:54,382 --> 00:27:57,176
FALLO DE LA CÚPULA
PELIGRO

321
00:28:08,077 --> 00:28:10,251
Agatha.

322
00:28:10,253 --> 00:28:13,254
No puedo creerlo... Esto
finalmente está sucediendo.

323
00:28:13,256 --> 00:28:15,560
Todo está cambiando tan rápido, es...

324
00:28:15,563 --> 00:28:17,345
Lo sé.

325
00:28:17,347 --> 00:28:19,434
- Hablé con Thale.
- ¿Sí?

326
00:28:19,436 --> 00:28:22,742
- ¿Él está bien?
- Está sufriendo.

327
00:28:22,744 --> 00:28:25,049
- Más que yo.
- Sí, pero ha estado haciendo

328
00:28:25,051 --> 00:28:26,137
cosas increíbles.

329
00:28:26,139 --> 00:28:28,071
Es increíble. Tu guía,

330
00:28:28,074 --> 00:28:29,689
- todo lo que le has enseñado.
- Van a producirse

331
00:28:29,691 --> 00:28:31,881
más daños, Karl.

332
00:28:31,884 --> 00:28:34,711
- Gente a la que quieres.
- Sabemos que implica riesgos.

333
00:28:34,713 --> 00:28:38,366
Es una misión increíblemente peligrosa.

334
00:28:38,368 --> 00:28:39,848
¿Y vale la pena?

335
00:28:42,372 --> 00:28:44,155
Sí.

336
00:28:44,157 --> 00:28:46,331
- Agatha...
- No.

337
00:28:46,333 --> 00:28:48,899
No es seguro.

338
00:28:48,901 --> 00:28:51,945
Agatha, mira lo poderosa
que te has vuelto.

339
00:28:51,947 --> 00:28:54,469
Y Thale... Piensa en lo que puede hacer

340
00:28:54,471 --> 00:28:57,342
por el planeta con todo ese poder.

341
00:28:57,344 --> 00:29:01,041
Piensa en lo que tenías, Karl.

342
00:29:01,043 --> 00:29:03,217
Piensa en lo que tienes.

343
00:29:03,219 --> 00:29:04,797
Tengo pruebas.

344
00:29:04,800 --> 00:29:06,735
Tengo... contacto.

345
00:29:06,738 --> 00:29:10,268
Tengo... al equipo, a Thale.

346
00:29:10,270 --> 00:29:12,402
Te tengo a ti.

347
00:29:31,987 --> 00:29:34,161
¿Cómo?

348
00:29:34,163 --> 00:29:37,295
Canalizando la energía teke.

349
00:29:37,297 --> 00:29:40,820
Eres preciosa.

350
00:29:45,871 --> 00:29:48,088
Te quiero, Karl.

351
00:29:52,312 --> 00:29:55,052
Recuérdalo.

352
00:30:09,285 --> 00:30:11,895
Termina lo que has venido a hacer.

353
00:30:25,432 --> 00:30:27,954
Es precioso.

354
00:30:27,956 --> 00:30:30,391
¿Estás bien?

355
00:30:30,393 --> 00:30:32,132
Sí.

356
00:30:32,134 --> 00:30:34,091
Tenemos que movernos más rápido.

357
00:30:34,093 --> 00:30:35,875
¿Qué?

358
00:30:35,877 --> 00:30:37,758
Continúa el avance, Auggie.

359
00:30:37,761 --> 00:30:39,966
Incrementa los impulsores
en un 20 por ciento.

360
00:30:39,968 --> 00:30:42,273
Sí, capitán.

361
00:30:42,275 --> 00:30:44,405
Gracias, Roy.

362
00:30:46,054 --> 00:30:47,679
DAÑOS ESTRUCTURALES

363
00:30:51,240 --> 00:30:53,284
Pasa algo en el vivero.

364
00:30:53,286 --> 00:30:55,112
Error crítico.

365
00:30:55,114 --> 00:30:56,940
Emergencia.

366
00:30:56,942 --> 00:30:58,245
Error crítico.

367
00:30:58,247 --> 00:30:59,986
- ¿Qué?
- Emergencia.

368
00:30:59,988 --> 00:31:01,945
- Emergencia.
- La cúpula va a estallar.

369
00:31:01,947 --> 00:31:03,076
Error crítico.

370
00:31:03,078 --> 00:31:04,948
Emergencia.

371
00:31:04,950 --> 00:31:07,472
- Emergencia. Fallo crítico.
- FALLO CRÍTICO

372
00:31:10,551 --> 00:31:13,464
Emergencia. Emergencia.

373
00:31:13,467 --> 00:31:14,957
Emergencia.

374
00:31:14,960 --> 00:31:16,437
Alerta de nivel cuatro.

375
00:31:16,439 --> 00:31:18,309
El capitán es consciente de la situación

376
00:31:18,311 --> 00:31:20,528
y tendremos novedades
en breves momentos.

377
00:31:20,530 --> 00:31:22,402
Por favor, acudid a vuestros camarotes.

378
00:31:24,577 --> 00:31:26,446
¿A qué nivel?

379
00:31:33,369 --> 00:31:35,282
Al seis.

380
00:31:35,284 --> 00:31:38,024
Yo también.

381
00:32:22,027 --> 00:32:23,983
Bonsoir.

382
00:32:26,031 --> 00:32:27,552
¡Detened el anillo! ¡Detened el anillo!

383
00:32:27,554 --> 00:32:29,684
Toda mi información. ¡Agatha!

384
00:32:29,686 --> 00:32:31,686
Karl, ¡no! ¡Es demasiado peligroso!

385
00:32:31,688 --> 00:32:34,211
Poned bajo control los
sistemas de presurización. Ya.

386
00:32:40,567 --> 00:32:44,047
¡Tenemos que desconectar la cúpula!

387
00:32:44,049 --> 00:32:46,092
¡Moveos!

388
00:33:11,337 --> 00:33:13,337
¡Preparaos para el impacto!

389
00:33:18,518 --> 00:33:20,692
¡Agarraos!

390
00:34:14,233 --> 00:34:17,836
Aquí la doctora Agatha
Matheson del Nómada Nocturno.

391
00:34:17,838 --> 00:34:22,145
Hemos sufrido bajas y
daños estructurales.

392
00:34:22,147 --> 00:34:24,932
Hemos...

393
00:35:39,572 --> 00:35:42,312
Esto es un aviso.

394
00:35:42,314 --> 00:35:45,706
No una llamada de auxilio.

395
00:35:45,708 --> 00:35:48,709
No aborden esta nave.

396
00:35:48,711 --> 00:35:51,923
No lleven al Nómada Nocturno
de vuelta a la Tierra.

397
00:36:24,141 --> 00:36:25,961
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS BIOLÓGICOS

398
00:36:30,690 --> 00:36:35,860
OBJETO IDENTIFICADO
PRESURIZANDO LA ESCLUSA

399
00:36:37,543 --> 00:36:39,412
Soy yo de nuevo.

400
00:36:42,368 --> 00:36:43,993
PRESURIZACIÓN DE LA ESCLUSA COMPLETADA

401
00:36:45,830 --> 00:36:47,163
INICIO DE LA PURGA

402
00:36:57,302 --> 00:36:58,874
¡No!

403
00:36:58,955 --> 00:37:00,433
¡No!

404
00:37:01,802 --> 00:37:02,922
¡No!

405
00:37:10,907 --> 00:37:13,750
¡Joder!

406
00:37:15,484 --> 00:37:17,068
INICIO DE LA PURGA

407
00:38:22,133 --> 00:38:23,934
Ahora eres libre, Thale.

408
00:38:23,937 --> 00:38:25,715
Te quiero.

409
00:38:29,916 --> 00:38:32,569
No, no, no, no.

410
00:39:03,400 --> 00:39:05,804
Willa, tenemos que apagar temporalmente

411
00:39:05,807 --> 00:39:07,097
los compresores.

412
00:39:07,099 --> 00:39:08,656
Eso intento.

413
00:39:08,659 --> 00:39:10,127
Los ordenadores están fallando.

414
00:39:10,130 --> 00:39:11,848
- ¡Pues baja y hazlo manualmente!
- Sí, capitán.

415
00:39:11,851 --> 00:39:13,886
¡Vamos!

416
00:39:35,258 --> 00:39:37,258
¡Eris!

417
00:39:40,567 --> 00:39:42,480
¡Eris!

418
00:39:44,310 --> 00:39:46,397
Redirige la línea de presión.
Envíala hacia el anillo.

419
00:39:46,399 --> 00:39:47,442
Sí, capitán.

420
00:39:55,408 --> 00:39:58,061
Iniciando secuencia de contaminación.

421
00:40:12,120 --> 00:40:14,120
¿Qué coño eres?

422
00:40:25,090 --> 00:40:27,308
Esto es por Tessia.

423
00:40:30,661 --> 00:40:33,183
¡Emergencia!

424
00:40:33,185 --> 00:40:35,361
Por favor.

425
00:40:49,390 --> 00:40:51,564
Joder, ¿por qué no te mueres?

426
00:40:51,567 --> 00:40:53,698
- ¡Rowan!
- ¡Muere, joder!

427
00:40:53,701 --> 00:40:55,684
¡Muere!

428
00:40:55,686 --> 00:40:58,034
- ¡Rowan!
- ¡Muere, joder!

429
00:41:00,125 --> 00:41:02,040
Rowan.

430
00:41:07,350 --> 00:41:09,611
No, no, no. Yo no soy un problema.

431
00:41:09,613 --> 00:41:11,221
No soy el problema.

432
00:41:11,223 --> 00:41:12,527
¡Él es el problema!

433
00:41:12,529 --> 00:41:14,752
No... Ha muerto.

434
00:41:14,755 --> 00:41:16,705
Mirad. Mirad.

435
00:41:36,585 --> 00:41:39,381
AGREGACIÓN COMPLETADA
ARCHIVOS CYN_ERIS

436
00:41:39,382 --> 00:41:42,165
Lo has conseguido, Auggie.

437
00:41:43,995 --> 00:41:45,342
Mi...

438
00:41:45,344 --> 00:41:47,562
osito.

439
00:42:02,448 --> 00:42:04,535
Karl.

440
00:42:04,537 --> 00:42:07,582
Sé que esto va a ser
difícil de entender.

441
00:42:18,725 --> 00:42:21,770
El dolor de lo que me está pasando...

442
00:42:21,772 --> 00:42:24,512
la retroalimentación con Thale...

443
00:42:24,514 --> 00:42:29,081
Estamos poniendo en peligro a la nave
y a todos los que están a bordo.

444
00:42:29,083 --> 00:42:31,475
Te quiero más de lo que sabrás nunca

445
00:42:31,477 --> 00:42:34,043
y sé que tú me quieres.

446
00:42:34,045 --> 00:42:37,089
Lo he visto.

447
00:42:37,091 --> 00:42:39,222
Lo he sentido.

448
00:42:39,224 --> 00:42:41,099
Pero mi presencia en el Nómada Nocturno

449
00:42:41,102 --> 00:42:43,269
te va a matar.

450
00:42:43,271 --> 00:42:45,446
Tengo que romper el bucle.

451
00:42:46,797 --> 00:42:48,666
Lo siento.

452
00:42:50,453 --> 00:42:52,453
Lo siento mucho.

453
00:43:42,072 --> 00:43:48,257
www.subtitulamos.tv

