1
00:00:06,987 --> 00:00:08,467
Anteriormente en Nightflyers...

2
00:00:08,470 --> 00:00:11,558
Estaba fracturada en dos subprocesos.

3
00:00:11,561 --> 00:00:14,172
Uno más joven, sin
corromper. Y otro... roto.

4
00:00:14,175 --> 00:00:17,208
Tenemos que encontrar la forma
de encerrarla en ese mundo.

5
00:00:18,531 --> 00:00:20,831
Hola.

6
00:00:22,501 --> 00:00:24,668
No.

7
00:00:24,670 --> 00:00:26,403
¿Me has echado de menos?

8
00:00:26,405 --> 00:00:29,173
Y he venido a darte las gracias.

9
00:00:29,175 --> 00:00:31,807
Has integrado la sonda en
la cámara de recuerdos.

10
00:00:31,810 --> 00:00:33,312
Los volcryn cambiaron la sonda.

11
00:00:33,315 --> 00:00:34,678
Ahora, la cámara de
recuerdos es especial.

12
00:00:34,680 --> 00:00:36,380
Cuando me fui en el Nómada Nocturno,

13
00:00:36,382 --> 00:00:37,448
te pusiste mala.

14
00:00:37,450 --> 00:00:38,549
¿Cuándo vas a volver a casa?

15
00:00:38,551 --> 00:00:40,084
Pronto, te lo prometo.

16
00:00:40,086 --> 00:00:41,819
Mis supresores apenas funcionan ya.

17
00:00:41,821 --> 00:00:44,221
No se puede suprimir esta
energía que sentimos.

18
00:00:44,223 --> 00:00:46,190
¿Qué tal está la mamá?

19
00:00:46,192 --> 00:00:47,868
Necesitamos inducir
el parto ahora mismo.

20
00:00:53,007 --> 00:00:55,441
¡Cuarentena, ya!

21
00:00:55,444 --> 00:00:57,116
¡Tessia!

22
00:01:10,439 --> 00:01:12,805
¡Tessia!

23
00:01:17,490 --> 00:01:19,690
¡Tessia!

24
00:01:19,692 --> 00:01:22,292
¡Tessia!

25
00:01:22,295 --> 00:01:25,462
¡Mi bebé!

26
00:01:25,464 --> 00:01:27,131
¡Ya voy, cielo, ya voy!

27
00:01:27,133 --> 00:01:28,832
¡Tessia!

28
00:01:30,635 --> 00:01:34,404
¡Haz algo, joder!

29
00:01:34,407 --> 00:01:35,961
¡Estás perdiendo el puto tiempo!

30
00:01:37,109 --> 00:01:39,243
- ¡Abre la puta puerta!
- ¡Rowan!

31
00:01:39,245 --> 00:01:41,178
¡Abre la puta puerta!

32
00:01:41,180 --> 00:01:42,054
¡No puedo!

33
00:01:45,584 --> 00:01:47,785
Puede que estemos infectados.

34
00:01:47,787 --> 00:01:48,755
Por favor.

35
00:01:50,516 --> 00:01:51,865
Por favor.

36
00:01:56,930 --> 00:01:57,578
Está bien.

37
00:01:59,765 --> 00:02:01,231
Por favor.

38
00:02:46,479 --> 00:02:48,312
Capitán.

39
00:02:48,314 --> 00:02:51,582
La infección del bebé parece
transmitirse por el aire.

40
00:02:51,584 --> 00:02:53,851
Sí, lo sé.

41
00:02:54,754 --> 00:02:56,533
No podemos permitir que
la nave quede infectada.

42
00:02:56,536 --> 00:02:58,769
Lo sé, Tobis. Todos lo sabemos.

43
00:03:03,629 --> 00:03:05,162
Te quiero.

44
00:03:07,749 --> 00:03:09,716
Yo también te quiero.

45
00:03:13,625 --> 00:03:14,958
¿Cómo ha podido pasar esto?

46
00:03:17,443 --> 00:03:19,109
¡Nos han atacado!

47
00:03:19,111 --> 00:03:20,728
- ¡Han atacado esta nave!
- Eso no lo sabes.

48
00:03:20,731 --> 00:03:22,112
Lo sé. ¡Mi maldita hija

49
00:03:22,114 --> 00:03:24,126
acaba de disolverse en
una nube de esporas!

50
00:03:24,158 --> 00:03:25,115
Por eso hay que estudiarla

51
00:03:25,117 --> 00:03:27,181
y encontrar una solución
antes de que se esparza.

52
00:03:28,361 --> 00:03:30,922
Podemos usar nuestros sistemas
médicos para analizar las esporas

53
00:03:30,925 --> 00:03:32,456
y crear un suero.

54
00:03:33,459 --> 00:03:36,304
Trabajaremos juntos.
Aunaremos nuestros recursos.

55
00:03:36,307 --> 00:03:38,128
Por eso estamos aquí.

56
00:03:40,266 --> 00:03:43,200
Conectaremos los sistemas desde aquí

57
00:03:43,202 --> 00:03:44,735
para enviar muestras.

58
00:03:44,737 --> 00:03:46,737
Yo traeré nuestro
equipo del laborattorio,

59
00:03:46,739 --> 00:03:48,639
todo lo que tenemos.

60
00:03:48,641 --> 00:03:50,240
Lo montaremos aquí.

61
00:03:50,242 --> 00:03:51,760
Os sacaremos de ahí.

62
00:03:51,763 --> 00:03:54,678
Sé que lo haréis, Row.

63
00:03:54,680 --> 00:03:57,114
Pues tenemos que empezar.

64
00:03:57,116 --> 00:03:59,495
Necesito un espectrómetro,

65
00:03:59,498 --> 00:04:01,498
los dos lectores y los módulos de ARN.

66
00:04:01,501 --> 00:04:02,900
- Voy.
- Y busca a Lommie.

67
00:04:02,901 --> 00:04:05,252
Necesito su ayuda para
integrar nuestros sistemas.

68
00:04:05,253 --> 00:04:05,806
Vale.

69
00:04:05,807 --> 00:04:08,040
Vamos a arreglar esto.
Vamos a sacarlos de aquí.

70
00:04:08,043 --> 00:04:10,043
Gracias. Gracias. Ve. Deprisa.

71
00:04:15,734 --> 00:04:19,436
Cariño. Cariño.

72
00:04:19,438 --> 00:04:21,738
Necesitamos una muestra celular.

73
00:04:27,213 --> 00:04:29,146
La necesitamos...

74
00:04:29,148 --> 00:04:31,281
de...

75
00:04:33,586 --> 00:04:35,385
Lo haré yo.

76
00:04:37,774 --> 00:04:38,711
Gracias.

77
00:04:41,060 --> 00:04:44,561
Que tus sistemas descompongan
el contaminante.

78
00:04:44,563 --> 00:04:47,297
Yo lo analizaré y lo montaré todo aquí

79
00:04:47,299 --> 00:04:49,399
para intentar elaborar un antídoto.

80
00:05:26,594 --> 00:05:32,684
www.subtitulamos.tv

81
00:05:38,150 --> 00:05:40,166
Estamos ya en el rango
de nuestros escáneres.

82
00:05:40,169 --> 00:05:43,353
Deberíamos tener información
visual en cualquier momento.

83
00:05:43,362 --> 00:05:45,396
Pero hay algo más.

84
00:05:47,559 --> 00:05:50,861
Nuestra proximidad a los
volcryn está afectando a Thale.

85
00:05:50,863 --> 00:05:53,296
Se está haciendo mucho más poderoso

86
00:05:53,298 --> 00:05:54,673
y creo que está haciéndole daño.

87
00:05:56,568 --> 00:05:59,436
¿Has estado observando a Agatha?

88
00:06:02,674 --> 00:06:04,674
Deberías hacerlo.

89
00:06:07,780 --> 00:06:09,746
Es una L.

90
00:06:09,748 --> 00:06:11,882
Una L-3.

91
00:06:11,884 --> 00:06:14,985
Pero se hace más fuerte según
nos acercamos, así que...

92
00:06:14,987 --> 00:06:17,020
casi una L-2.

93
00:06:20,626 --> 00:06:22,659
¿Desde cuándo lo sabes?

94
00:06:23,929 --> 00:06:26,797
En cierto modo, siempre lo he sabido.

95
00:06:29,700 --> 00:06:31,690
Las longitudes de onda.

96
00:06:31,693 --> 00:06:34,110
Predijiste que la energía
procedente de los volcryn

97
00:06:34,113 --> 00:06:35,646
coincidiría con la de los telépatas L.

98
00:06:35,649 --> 00:06:37,683
- Teke.
- Tenías razón.

99
00:06:40,379 --> 00:06:42,579
Y estamos en medio de la misma.

100
00:06:44,950 --> 00:06:48,652
Mil millones de veces la que
desprende Thale o aún más.

101
00:06:48,654 --> 00:06:50,453
El material de la sonda

102
00:06:50,455 --> 00:06:52,556
es la razón por la que
funciona la cámara.

103
00:06:52,558 --> 00:06:54,591
Teke.

104
00:06:59,898 --> 00:07:02,332
¿Has visto algo ahí dentro?

105
00:07:03,535 --> 00:07:06,002
He visto a mi hija.

106
00:07:06,004 --> 00:07:07,871
Mel, ha vuelto.

107
00:07:09,807 --> 00:07:12,405
No, Karl, son recuerdos. No es...

108
00:07:12,408 --> 00:07:14,431
- un mensaje de los volcryn.
- Mel, esto es distinto.

109
00:07:14,450 --> 00:07:16,931
Esta Skye nunca se puso mala.

110
00:07:16,955 --> 00:07:18,613
Nunca murió.

111
00:07:18,616 --> 00:07:20,456
Sabemos que los volcryn
tienen la capacidad

112
00:07:20,480 --> 00:07:22,786
de alterar el espacio,
el tiempo y la materia.

113
00:07:22,788 --> 00:07:24,508
¿Y si están implantando esas imágenes?

114
00:07:24,532 --> 00:07:26,589
¿Y si están cambiándote
igual que cambiaron la sonda?

115
00:07:26,591 --> 00:07:27,957
Necesitamos ese equipo
para ayudar a Rowan...

116
00:07:27,959 --> 00:07:29,159
No puedo. No voy a hacerlo. No puedo.

117
00:07:29,161 --> 00:07:31,194
¡Nuestros amigos se están muriendo!

118
00:07:31,196 --> 00:07:33,428
Y, si mueren, la misión muere con ellos.

119
00:07:33,431 --> 00:07:35,532
- Mel, no puedo.
- No te lo estoy pidiendo, Karl.

120
00:07:35,534 --> 00:07:37,133
Coge ese equipo y llévalo al laboratorio

121
00:07:37,135 --> 00:07:39,169
o lo haré yo por ti.

122
00:09:36,955 --> 00:09:39,122
Skye.

123
00:09:39,124 --> 00:09:43,026
Cielo, soy papá.

124
00:09:44,793 --> 00:09:47,586
SOLICITUD DE ENTRADA
MEL

125
00:09:49,467 --> 00:09:51,819
- Vete.
- Lommie, voy a entrar.

126
00:09:51,822 --> 00:09:52,986
Puedes abrirme la puerta

127
00:09:52,989 --> 00:09:56,072
o puedo coger un rifle
de pulsos y abrirla yo.

128
00:09:56,074 --> 00:09:57,941
Abrir.

129
00:10:04,516 --> 00:10:06,516
¿Qué?

130
00:10:06,518 --> 00:10:08,484
¿Qué sucede?

131
00:10:14,859 --> 00:10:17,894
Rowan y Tessia han perdido al bebé.

132
00:10:20,165 --> 00:10:24,567
Te necesitamos en el laboratorio médico
para que ayudes a conectar los sistemas.

133
00:10:24,576 --> 00:10:27,110
¿Qué ha pasado?

134
00:10:30,675 --> 00:10:33,276
No lo sabemos.

135
00:10:42,954 --> 00:10:45,788
Lommie, si sabes algo...

136
00:10:49,261 --> 00:10:50,822
No...

137
00:10:53,650 --> 00:10:57,318
Henry Eris, el padre de Cynthia Eris,

138
00:10:57,321 --> 00:10:59,802
era un...

139
00:10:59,804 --> 00:11:02,005
hombre horrible.

140
00:11:02,007 --> 00:11:05,541
Abusivo.

141
00:11:05,543 --> 00:11:09,579
Así le arrebaté su poder en el cristal.

142
00:11:09,581 --> 00:11:12,949
Así es como la encerré.

143
00:11:12,951 --> 00:11:16,853
Pero...

144
00:11:16,855 --> 00:11:18,308
no a toda ella.

145
00:11:20,960 --> 00:11:23,737
Cynthia estaba dividida,
y una parte de ella

146
00:11:23,740 --> 00:11:25,340
era una niña pequeña.

147
00:11:28,032 --> 00:11:30,433
Después de todo aquello por lo que he
pasado, después de todos los abusos,

148
00:11:30,435 --> 00:11:33,135
no podía meter ahí a una niña.

149
00:11:33,137 --> 00:11:37,406
Así que la dejé en la mansión Ala Gris.

150
00:11:37,408 --> 00:11:39,041
Al otro lado de los cortafuegos.

151
00:11:39,043 --> 00:11:41,041
Cuando te encontré,

152
00:11:41,044 --> 00:11:43,179
dijiste que habías cometido un
grave error. ¿Se trataba de ella,

153
00:11:43,181 --> 00:11:45,915
de la niña pequeña?

154
00:11:45,918 --> 00:11:50,320
Creía que era la parte
inocente de Cynthia...

155
00:11:52,190 --> 00:11:54,457
Ahora me pregunto si esa parte existe.

156
00:12:02,364 --> 00:12:04,786
No sabía que tuvieras
experiencia en medicina.

157
00:12:12,641 --> 00:12:14,974
Me crie en el laboratorio de mi madre.

158
00:12:14,976 --> 00:12:17,610
Todos mis profesores eran
científicos de renombre.

159
00:12:17,612 --> 00:12:19,746
Ese era mi colegio,

160
00:12:19,748 --> 00:12:22,415
mi pasión.

161
00:12:37,833 --> 00:12:39,966
El análisis de la estructura
debería estar llegando.

162
00:12:48,443 --> 00:12:51,344
Todo listo.

163
00:12:51,346 --> 00:12:54,447
Las gafas están conectadas al monitor.

164
00:12:54,449 --> 00:12:55,849
Gracias, Lommie.

165
00:13:02,111 --> 00:13:03,177
¿Qué?

166
00:13:06,495 --> 00:13:07,861
Nada.

167
00:13:10,599 --> 00:13:12,065
Es que...

168
00:13:15,704 --> 00:13:19,038
lo siento, Rowan.

169
00:13:24,312 --> 00:13:25,812
¿Que lo sientes?

170
00:13:25,814 --> 00:13:28,481
¿El qué?

171
00:13:28,483 --> 00:13:31,417
¿Sabes quién ha hecho esto?

172
00:13:31,419 --> 00:13:34,687
Dímelo. Tienes que decírmelo.

173
00:13:34,689 --> 00:13:36,689
Ha sido esa puta Cynthia, ¿verdad?

174
00:13:36,691 --> 00:13:39,025
Row, mira las imágenes.

175
00:14:03,552 --> 00:14:05,652
Joder.

176
00:14:07,756 --> 00:14:10,957
- ¿Qué pasa?
- Es una especie de hongo negro.

177
00:14:12,594 --> 00:14:13,860
Está por todas partes.

178
00:14:15,831 --> 00:14:18,097
Nunca he visto nada igual.

179
00:14:22,804 --> 00:14:24,838
Ya sabemos cómo funcionan los hongos.

180
00:14:33,982 --> 00:14:38,651
¿El bebé sufrió?

181
00:14:42,591 --> 00:14:46,926
Y ese colapso...

182
00:14:46,928 --> 00:14:50,730
¿era una germinación?

183
00:14:50,732 --> 00:14:53,566
Y el inicio de un nuevo
ciclo de crecimiento.

184
00:14:57,973 --> 00:15:00,940
Escanead los pulmones de todos.

185
00:15:00,942 --> 00:15:04,043
Es el primer lugar donde se juntan las
esporas que se contagian por el aire.

186
00:16:31,299 --> 00:16:33,203
Mantén firme el propulsor, por favor.

187
00:16:43,645 --> 00:16:46,579
He oído lo que ha pasado. ¿Ha enfermado?

188
00:16:46,581 --> 00:16:49,515
Está estable en el
laboratorio médico, pero...

189
00:16:49,517 --> 00:16:52,102
no es el único que me preocupa.

190
00:16:52,105 --> 00:16:53,638
Solo es una persona.

191
00:16:53,641 --> 00:16:55,241
Mi tripulación está preparada
para cualquier cosa.

192
00:16:55,244 --> 00:16:58,245
No creo que nadie esté preparado
para lo que está pasando.

193
00:17:00,726 --> 00:17:04,408
Tengo que saber qué pasará
si Roy no sobrevive.

194
00:17:04,411 --> 00:17:07,098
¿Es cosa de D'Branin?
¿Le preocupa su misión?

195
00:17:07,101 --> 00:17:09,202
No.

196
00:17:09,204 --> 00:17:11,037
A mí sí.

197
00:17:11,039 --> 00:17:13,172
Si mi capitán quiere
establecer contacto,

198
00:17:13,174 --> 00:17:16,676
es mi deber completar esa misión

199
00:17:16,678 --> 00:17:19,545
con o sin él...

200
00:17:42,870 --> 00:17:45,071
Vale, tienes que tumbarte.

201
00:17:45,073 --> 00:17:47,540
Está bien. Despacio.

202
00:17:50,775 --> 00:17:51,377
Está bien.

203
00:17:54,778 --> 00:17:55,395
Mírame.

204
00:17:56,559 --> 00:17:57,231
Mírame.

205
00:17:57,872 --> 00:17:58,793
¿Cómo lo llevas?

206
00:18:01,823 --> 00:18:04,523
¡El sintetizador! Mira
en el sintetizador.

207
00:18:04,525 --> 00:18:06,648
- Os estoy mandando algo.
- ¿El qué?

208
00:18:06,651 --> 00:18:08,261
¡Un antídoto!

209
00:18:10,731 --> 00:18:12,664
Ahí va.

210
00:18:17,605 --> 00:18:19,572
Está empeorando.

211
00:18:19,574 --> 00:18:21,207
Deberíamos probarlo antes.

212
00:18:21,209 --> 00:18:23,709
Cultivar una muestra de
esporas y exponer la colonia.

213
00:18:23,711 --> 00:18:25,398
No tenemos tiempo.

214
00:18:26,141 --> 00:18:27,261
Vale.

215
00:18:28,082 --> 00:18:29,358
Tranquila.

216
00:18:35,056 --> 00:18:38,958
Está bien. Está bien.

217
00:18:38,960 --> 00:18:41,694
Le haré un escáner.

218
00:18:44,139 --> 00:18:44,811
Sí.

219
00:18:50,238 --> 00:18:52,171
¿Y tú?

220
00:18:52,173 --> 00:18:55,074
¿Cómo lo llevas?

221
00:18:55,076 --> 00:18:58,077
Supongo que debería estar
llorando o lamentándome.

222
00:18:58,079 --> 00:19:00,970
¿No es lo que suelen hacer las
madres cuando pierden un hijo?

223
00:19:00,973 --> 00:19:02,473
Ya haremos eso más tarde.

224
00:19:03,818 --> 00:19:06,552
Cuando te hayamos sacado de aquí.

225
00:19:07,889 --> 00:19:11,190
¿Te acuerdas de cuando nos conocimos?

226
00:19:11,192 --> 00:19:15,292
Supuse que habías llegado
volando con las abejas.

227
00:19:15,295 --> 00:19:16,928
Nunca he entendido por qué

228
00:19:16,931 --> 00:19:18,664
escogiste mostrarte como una proyección

229
00:19:18,666 --> 00:19:20,332
durante todos estos años.

230
00:19:20,334 --> 00:19:22,067
Es triste para todos aquellos

231
00:19:22,069 --> 00:19:26,805
que nunca llegaron a
conocerte en persona.

232
00:19:40,453 --> 00:19:42,020
Puerta abierta.

233
00:19:44,358 --> 00:19:46,825
Agatha.

234
00:19:46,827 --> 00:19:50,329
Sonido. No puedo hacer que pare.

235
00:19:50,331 --> 00:19:51,552
¿Qué sonido?

236
00:19:51,555 --> 00:19:53,021
Es como un rascado.

237
00:19:53,024 --> 00:19:57,627
Algo que intentar penetrar en mi cráneo.

238
00:19:57,630 --> 00:19:59,697
¿Cuánto tiempo lleva así?

239
00:19:59,700 --> 00:20:02,133
Desde que nació el bebé.

240
00:20:02,136 --> 00:20:04,737
Parece haber empeorado.

241
00:20:04,740 --> 00:20:06,879
Es más y más alto.

242
00:20:06,881 --> 00:20:09,048
- ¿Y Thale?
- Para él es peor.

243
00:20:09,050 --> 00:20:10,494
Cada vez que nos
acercamos el uno al otro,

244
00:20:10,497 --> 00:20:13,285
es como si hubiera un bucle
de retroalimentación psíquico.

245
00:20:13,287 --> 00:20:15,955
Es atroz.

246
00:20:15,957 --> 00:20:17,514
Son los volcryn.

247
00:20:17,517 --> 00:20:18,813
Nos estamos acercando a ellos

248
00:20:18,816 --> 00:20:20,376
y la energía teke que desprenden

249
00:20:20,400 --> 00:20:21,914
está afectando a las cosas.

250
00:20:21,917 --> 00:20:25,030
Karl predijo que las
ondas serían similares.

251
00:20:30,938 --> 00:20:33,205
Los volcryn son un
depósito de energía teke.

252
00:20:33,207 --> 00:20:36,775
Mayor de lo que creíamos posible.

253
00:20:40,181 --> 00:20:41,413
Agatha...

254
00:20:43,883 --> 00:20:46,351
necesito que hables con Thale,

255
00:20:46,354 --> 00:20:48,921
que descubras qué percibe de ellos.

256
00:20:48,923 --> 00:20:51,056
Si me acerco demasiado a él,

257
00:20:51,058 --> 00:20:53,381
podría ser demasiado
peligroso para los dos.

258
00:20:53,384 --> 00:20:55,127
Lo sé.

259
00:20:55,129 --> 00:20:57,262
Lo sé y lo siento,

260
00:20:57,264 --> 00:20:59,331
pero tenemos que averiguar
en qué nos estamos metiendo

261
00:20:59,333 --> 00:21:02,368
y él es la primera persona
que podría saberlo.

262
00:21:07,241 --> 00:21:08,807
Vale.

263
00:21:11,044 --> 00:21:14,012
Lo intentaré.

264
00:21:25,393 --> 00:21:28,093
Están encogiendo.

265
00:21:28,096 --> 00:21:29,389
Lo has conseguido.

266
00:21:36,796 --> 00:21:40,831
Row, parece que algo no va bien.

267
00:21:40,841 --> 00:21:43,757
Las esporas están inactivas,
pero no están disminuyendo.

268
00:21:43,760 --> 00:21:46,480
- Dales tiempo.
- No es eso.

269
00:21:48,115 --> 00:21:51,216
Creo que puede ser un
ciclo de gestación.

270
00:21:51,218 --> 00:21:54,092
No, es demasiado rápido. Las esporas no
pueden estar reproduciéndose tan rápido.

271
00:21:57,648 --> 00:21:58,905
¿Tobis?

272
00:22:05,933 --> 00:22:07,357
¡Retroceded!

273
00:22:07,360 --> 00:22:09,334
Retroceded. ¡No respiréis!

274
00:22:44,876 --> 00:22:48,811
Sé que estás viva en la nave.

275
00:22:48,814 --> 00:22:50,614
Sé que puedes oírme.

276
00:22:52,617 --> 00:22:55,618
¿Por qué no hablas?

277
00:22:55,620 --> 00:22:59,255
Por favor, Cyn, háblame.

278
00:23:03,121 --> 00:23:05,888
Roy ya no puede
interponerse entre nosotros.

279
00:23:05,891 --> 00:23:08,625
Tengo el control de la nave.

280
00:23:10,831 --> 00:23:13,299
Encuentra la forma de volver conmigo

281
00:23:13,302 --> 00:23:17,170
y yo devolveré el Nómada
a tus capaces manos.

282
00:24:43,263 --> 00:24:45,763
¿Has venido a jugar conmigo?

283
00:24:48,997 --> 00:24:50,863
Tú me has arrebatado a mi familia.

284
00:24:52,339 --> 00:24:53,884
No significaban nada para ti.

285
00:24:53,887 --> 00:24:56,473
Pero tú sí.

286
00:24:56,475 --> 00:24:57,941
¿Qué más has hecho?

287
00:25:03,332 --> 00:25:05,749
¿Has estado haciéndoles
daño a mis amigos?

288
00:25:25,603 --> 00:25:29,071
Te di toda esta casa,

289
00:25:29,074 --> 00:25:32,176
te dejé ser libre.

290
00:25:32,178 --> 00:25:35,913
¿Por qué me los has
tenido que arrebatar?

291
00:25:35,915 --> 00:25:37,981
Porque te necesito.

292
00:25:40,920 --> 00:25:43,153
Y ellos querían jugar.

293
00:25:51,764 --> 00:25:53,797
Cynthia.

294
00:25:57,469 --> 00:25:59,703
Sal.

295
00:25:59,705 --> 00:26:01,970
Me gusta que tengas miedo.

296
00:26:01,973 --> 00:26:03,774
Esto no es un juego.

297
00:26:10,482 --> 00:26:12,783
¡Cynthia!

298
00:26:16,978 --> 00:26:18,878
No voy a dejarte morir.

299
00:26:18,881 --> 00:26:21,215
Tengo planes para nosotras.

300
00:26:39,251 --> 00:26:40,684
Un único organismo.

301
00:26:43,815 --> 00:26:48,051
Cariño. ¡Cielo! ¡Cielo!

302
00:26:50,989 --> 00:26:53,223
Estoy bien.

303
00:26:53,225 --> 00:26:56,393
Viene por oleadas.

304
00:26:59,264 --> 00:27:01,910
No es verdad.

305
00:27:01,913 --> 00:27:03,199
No estás bien.

306
00:27:03,201 --> 00:27:05,468
Row,

307
00:27:05,470 --> 00:27:08,238
necesito que seas fuerte.

308
00:27:08,240 --> 00:27:09,639
Saldremos de esta.

309
00:27:11,977 --> 00:27:15,311
Dios, esos ojos tristes van a matarme
antes de que lo hagan las esporas.

310
00:27:17,449 --> 00:27:19,249
Solo necesito el espectrómetro.

311
00:27:22,087 --> 00:27:23,504
¿Dónde coño está D'Branin?

312
00:27:23,507 --> 00:27:25,073
Voy a ver qué le retiene.

313
00:27:41,139 --> 00:27:44,340
Roy, necesito tu ayuda.

314
00:27:59,166 --> 00:28:01,366
Volumen del intercomunicador a cero.

315
00:28:03,567 --> 00:28:07,736
¿Y si no puede resolver esto?

316
00:28:09,101 --> 00:28:11,935
Deja que siga intentándolo.

317
00:28:11,937 --> 00:28:14,270
Si no lo hace, nunca se lo perdonará.

318
00:28:15,941 --> 00:28:18,975
Si las esporas llegan
al resto de la nave,

319
00:28:18,977 --> 00:28:20,276
todo el mundo va a morir.

320
00:28:23,389 --> 00:28:24,889
Tienes que estar listo.

321
00:28:26,485 --> 00:28:29,219
¿Para qué?

322
00:28:29,221 --> 00:28:32,021
Para el ciclo de descontaminación.

323
00:28:34,926 --> 00:28:38,928
Eso mataría a todo
organismo vivo en esta sala.

324
00:28:40,866 --> 00:28:42,065
Lo sé.

325
00:28:49,719 --> 00:28:50,839
Skye.

326
00:28:53,111 --> 00:28:54,338
¿Skye?

327
00:28:59,184 --> 00:29:00,392
¿Skye?

328
00:29:02,888 --> 00:29:03,920
¿Skye?

329
00:29:08,994 --> 00:29:10,994
Skye, ¿sigues aquí?

330
00:29:10,996 --> 00:29:14,097
Papá.

331
00:29:14,099 --> 00:29:16,132
Has vuelto.

332
00:29:17,469 --> 00:29:19,936
Sí, cariño.

333
00:29:19,938 --> 00:29:22,138
Te dije que lo haría.

334
00:29:27,379 --> 00:29:32,081
Skye, necesito entender dónde estás.

335
00:29:32,083 --> 00:29:34,951
Estoy aquí contigo.

336
00:29:34,953 --> 00:29:39,489
No, cariño, quiero decir
cuando no estás en este lugar.

337
00:29:39,491 --> 00:29:41,424
¿A dónde vas?

338
00:29:41,426 --> 00:29:44,194
Estoy en nuestra casa con mamá.

339
00:29:46,164 --> 00:29:48,865
Vale, bueno.

340
00:29:48,867 --> 00:29:50,967
¿Mamá es feliz?

341
00:29:50,969 --> 00:29:54,103
Sí, pero te echa de menos.

342
00:30:00,545 --> 00:30:03,213
Skye,

343
00:30:03,215 --> 00:30:05,982
cuando me fui en el Nómada Nocturno...

344
00:30:08,353 --> 00:30:12,121
¿recuerdas qué pasó ese día?

345
00:30:12,123 --> 00:30:15,124
Por supuesto que me acuerdo.

346
00:30:15,126 --> 00:30:19,295
Todos fuimos al lanzamiento,
toda mi escuela,

347
00:30:19,297 --> 00:30:22,265
y tú estabas en las
noticias de esa noche.

348
00:30:27,330 --> 00:30:29,530
- ¿Papi?
- Realmente eres tú.

349
00:30:29,533 --> 00:30:31,367
Papi, ¿pasa algo?

350
00:30:33,844 --> 00:30:36,378
No, no, cariño.

351
00:30:36,381 --> 00:30:38,511
No pasa nada. Eres perfecta.

352
00:30:41,319 --> 00:30:42,952
¿Puedes cogerme la mano?

353
00:30:52,163 --> 00:30:54,146
Puedo tocarte. Eres real.

354
00:31:00,071 --> 00:31:03,606
Oh, Skye, no volveré a dejarte marchar.

355
00:31:03,608 --> 00:31:05,375
No voy a volver a perderte.

356
00:31:05,377 --> 00:31:07,110
Papi.

357
00:31:07,112 --> 00:31:09,445
¿Sí?

358
00:31:09,447 --> 00:31:12,949
No puedo... continuar.

359
00:31:12,951 --> 00:31:15,739
No, Skye. No, espera. No te vayas.

360
00:31:15,742 --> 00:31:18,087
- Lo estoy intentando, papi.
- Por favor, Skye, inténtalo.

361
00:31:18,089 --> 00:31:20,957
De verdad que lo estoy intentando.

362
00:31:20,959 --> 00:31:22,326
¡Skye!

363
00:31:39,574 --> 00:31:41,474
Mel, para.

364
00:31:41,477 --> 00:31:43,344
¡He dicho que pares!

365
00:31:43,347 --> 00:31:45,547
Rowan ha estado esperando por
ti. Necesitamos este equipo.

366
00:31:45,550 --> 00:31:47,183
Esta máquina, todo lo que he construido,

367
00:31:47,185 --> 00:31:51,821
esto es todo por lo que he venido aquí,

368
00:31:51,823 --> 00:31:54,223
y está funcionando.

369
00:31:54,225 --> 00:31:57,293
La he estado usando
para hablar con mi hija.

370
00:31:57,295 --> 00:31:59,629
Ni siquiera sabes si eso es real,

371
00:31:59,631 --> 00:32:01,282
o solo un poco de basura virtual

372
00:32:01,285 --> 00:32:03,533
que la cámara de recuerdos te
está metiendo en la cabeza.

373
00:32:03,535 --> 00:32:05,080
No, es más que eso.

374
00:32:05,083 --> 00:32:07,046
Toqué su mano.

375
00:32:07,049 --> 00:32:09,671
Contacto real, físico.

376
00:32:09,674 --> 00:32:13,075
Karl, no es ella.

377
00:32:13,077 --> 00:32:15,678
Skye está muerta

378
00:32:15,680 --> 00:32:20,316
y nuestro equipo se está muriendo
ahora mismo en este mundo.

379
00:32:20,318 --> 00:32:22,836
No en alguna realidad alternativa.

380
00:32:22,839 --> 00:32:25,440
No en alguna fantasía volcryn.

381
00:32:25,443 --> 00:32:26,976
En este momento.

382
00:32:29,460 --> 00:32:31,260
Te necesitan.

383
00:32:34,299 --> 00:32:36,334
Yo te necesito.

384
00:33:20,144 --> 00:33:24,614
Mirad lo que ha pillado el gato.

385
00:33:24,616 --> 00:33:27,183
Lo has hecho muy bien.

386
00:33:42,567 --> 00:33:46,068
Ahora puedes saborear mi infierno.

387
00:33:46,071 --> 00:33:48,816
Estoy ansiosa por
besar a esa novia tuya.

388
00:33:48,819 --> 00:33:51,519
- No.
- Le diré que le mandas recuerdos.

389
00:33:55,480 --> 00:33:57,046
¡No! ¡No me dejes aquí!

390
00:33:57,048 --> 00:33:59,782
- ¡No me dejes aquí!
- Quédate en el suelo.

391
00:33:59,784 --> 00:34:01,417
¡No me dejes aquí!

392
00:34:32,517 --> 00:34:34,817
¡Thale!

393
00:34:42,226 --> 00:34:44,126
¡Thale!

394
00:34:56,274 --> 00:34:57,834
¡Escucha!

395
00:35:03,110 --> 00:35:04,476
Agatha.

396
00:35:07,517 --> 00:35:09,984
Agatha, ¿estás aquí?

397
00:35:13,558 --> 00:35:15,391
Oh, Dios mío.

398
00:35:15,393 --> 00:35:17,126
Se están amplificando entre sí.

399
00:35:17,128 --> 00:35:18,359
No podéis estar tan cerca.

400
00:35:18,362 --> 00:35:21,230
Os estáis matando mutuamente.

401
00:35:21,232 --> 00:35:23,188
No puedo pararlo.

402
00:35:29,927 --> 00:35:32,170
Están penetrando en
nuestro espectro visual.

403
00:35:32,173 --> 00:35:34,630
Tessia, mírame. Todo saldrá bien.

404
00:35:34,632 --> 00:35:36,299
Te lo prometo. Por
favor, quédate conmigo...

405
00:35:36,301 --> 00:35:38,868
- ¡Tessia!
- No puede hablar.

406
00:35:38,870 --> 00:35:40,436
¿Dónde demonios has estado?

407
00:35:40,439 --> 00:35:41,946
- Agatha necesita ayuda.
- ¡Y Tessia también!

408
00:35:41,949 --> 00:35:43,989
- ¿Dónde demonios has estado?
- ¡Agatha necesita ayuda!

409
00:35:43,991 --> 00:35:46,272
- Ayúdame a suprimir... ¿Qué sucede?
- Y una mierda vamos a suprimir...

410
00:35:52,639 --> 00:35:54,201
¡La necesitas!

411
00:36:04,763 --> 00:36:06,796
Es esto.

412
00:36:09,868 --> 00:36:11,567
Este es el sonido.

413
00:36:12,694 --> 00:36:14,193
¿Qué sonido?

414
00:36:14,196 --> 00:36:17,372
Están intentando reventar el cristal.

415
00:36:24,322 --> 00:36:26,556
Se muere.

416
00:36:28,377 --> 00:36:30,796
Están desarrollándose en su interior.

417
00:36:33,892 --> 00:36:36,926
Van a salir a base de mordiscos.

418
00:36:54,579 --> 00:36:57,085
Intenta decir algo.

419
00:37:00,186 --> 00:37:01,524
Row.

420
00:37:03,688 --> 00:37:04,887
Rowan.

421
00:37:07,458 --> 00:37:09,051
¿Sí, cariño?

422
00:37:09,054 --> 00:37:12,360
No dejes que se corrompa tu corazón.

423
00:37:12,363 --> 00:37:14,797
Recuerda, cariño,

424
00:37:14,799 --> 00:37:16,699
lo felices que nos
hicimos el uno al otro.

425
00:37:18,469 --> 00:37:20,503
Vive en ese lugar.

426
00:37:38,756 --> 00:37:40,790
¿Qué?

427
00:37:40,792 --> 00:37:43,073
¿Qué está diciendo? Dime.

428
00:37:43,076 --> 00:37:44,727
Quiere que lo hagas ahora.

429
00:37:44,729 --> 00:37:45,908
¿Hacer qué?

430
00:37:47,831 --> 00:37:49,564
¿Hacer ahora qué, Agatha?

431
00:37:52,537 --> 00:37:55,324
- Van a romper el cristal.
- ¿Qué?

432
00:37:55,327 --> 00:37:56,727
Ella quiere que lo hagas ahora.

433
00:37:56,730 --> 00:37:58,143
¿El qué? No lo entiendo.

434
00:37:58,146 --> 00:37:59,876
- ¡Tienes que hacerlo ahora!
- ¿Qué hago ahora?

435
00:37:59,878 --> 00:38:01,544
Van a romper el cristal.

436
00:38:02,999 --> 00:38:05,448
- Soy el capitán Roy Eris.
- Identidad confirmada.

437
00:38:05,450 --> 00:38:06,949
Iniciar secuencia de descontaminación.

438
00:38:06,951 --> 00:38:09,252
¡No te atrevas, joder!

439
00:38:09,254 --> 00:38:10,720
¡Presiona el botón!

440
00:38:10,722 --> 00:38:12,587
- ¡Ahora!
- ¡No! ¡No!

441
00:38:12,590 --> 00:38:14,789
- Iniciada descontaminación.
- ¡Tessia!

442
00:38:14,792 --> 00:38:18,527
- Aviso. Aviso.
- ¡Tessia!

443
00:38:20,286 --> 00:38:21,882
¡Tessia!

444
00:38:34,711 --> 00:38:37,178
Descontaminación completada.

445
00:38:40,921 --> 00:38:44,014
Sala purgada. No se
detecta materia orgánica.

446
00:38:44,017 --> 00:38:47,423
Descontaminación completada.

447
00:40:18,649 --> 00:40:20,783
Auggie, necesito tu ayuda.

448
00:40:20,785 --> 00:40:23,219
Desactivar.

449
00:40:23,221 --> 00:40:25,421
Roy, ¿dónde estás?

450
00:40:27,592 --> 00:40:29,859
El laboratorio médico está esterilizado.

451
00:40:29,861 --> 00:40:31,827
¿Y el resto?

452
00:40:31,829 --> 00:40:34,263
Se fueron.

453
00:40:34,265 --> 00:40:37,767
Tessia y Tobis.

454
00:40:37,769 --> 00:40:40,336
Voy de camino, señor.

455
00:41:19,948 --> 00:41:26,047
www.subtitulamos.tv

