1
00:00:07,014 --> 00:00:09,071
Anteriormente en Nightflyers...

2
00:00:12,562 --> 00:00:15,195
- ¿Sabes quién soy?
- El Sr. Eris.

3
00:00:15,198 --> 00:00:17,133
Compartimos un deseo común.

4
00:00:17,136 --> 00:00:18,839
Tengo una propuesta para ti.

5
00:00:18,842 --> 00:00:21,392
Eris me llamó desde el puente
de mando del Nómada Nocturno.

6
00:00:21,395 --> 00:00:23,324
- Quiere que forme un equipo.
- Me alegro por ti.

7
00:00:23,326 --> 00:00:25,534
Es que es...

8
00:00:25,537 --> 00:00:27,628
- Es inesperado.
- Las ondas.

9
00:00:27,631 --> 00:00:29,018
- Teke.
- Predijiste que

10
00:00:29,021 --> 00:00:30,974
la energía procedente de
los volcryn coincidiría con

11
00:00:30,976 --> 00:00:32,443
la de los telépatas L.

12
00:00:32,446 --> 00:00:34,140
Tenías razón.

13
00:00:34,143 --> 00:00:36,209
Y estamos en medio de la misma.

14
00:00:36,212 --> 00:00:38,279
Es la razón por la que
funciona la cámara.

15
00:00:38,282 --> 00:00:40,151
- Teke.
- ¿Has visto algo

16
00:00:40,154 --> 00:00:41,721
- ahí dentro?
- He visto a mi hija.

17
00:00:41,724 --> 00:00:43,267
Puedo tocarte. Eres real.

18
00:00:43,270 --> 00:00:45,434
Esta Skye nunca se puso mala.

19
00:00:45,437 --> 00:00:47,564
- No, ha vuelto.
- Me preocupa Thale.

20
00:00:47,567 --> 00:00:48,841
Cada vez que nos acercamos

21
00:00:48,843 --> 00:00:51,827
el uno al otro, es como si hubiera un
bucle de retroalimentación psíquico.

22
00:00:51,830 --> 00:00:53,665
Cuanto más nos acercamos a los volcryn,

23
00:00:53,668 --> 00:00:55,832
más fuerte se vuelve. Podría matarnos.

24
00:00:55,834 --> 00:00:57,756
O muere uno de los
dos o morimos los dos.

25
00:00:57,759 --> 00:00:59,218
Ahí está.

26
00:00:59,221 --> 00:01:01,971
- La volcryn.
- Está viva.

27
00:01:01,974 --> 00:01:05,233
Ha hablado con claridad.

28
00:01:05,236 --> 00:01:07,336
Nos está esperando.

29
00:01:07,339 --> 00:01:09,573
¿Cynthia? Te prometo
que el Nómada Nocturno

30
00:01:09,576 --> 00:01:11,643
no llegará a los volcryn.

31
00:01:11,646 --> 00:01:13,512
¡Pasa algo en el vivero!

32
00:01:13,515 --> 00:01:16,149
La cúpula va a estallar.

33
00:01:16,152 --> 00:01:17,720
¡Preparaos para el impacto!

34
00:01:19,204 --> 00:01:20,990
Lo has conseguido, Auggie.

35
00:01:20,993 --> 00:01:23,693
Mi... osito.

36
00:01:30,517 --> 00:01:31,754
Por favor.

37
00:01:32,299 --> 00:01:34,599
Sé que esto va a ser difícil

38
00:01:34,602 --> 00:01:37,139
difícil de entender, pero mi presencia

39
00:01:37,142 --> 00:01:40,031
en el Nómada Nocturno te va a matar.

40
00:01:40,034 --> 00:01:43,069
Tengo que romper el bucle.

41
00:01:43,072 --> 00:01:44,538
Lo siento.

42
00:01:44,541 --> 00:01:46,406
Lo siento mucho.

43
00:03:46,143 --> 00:03:52,382
www.subtitulamos.tv

44
00:04:00,616 --> 00:04:03,702
CONTROL DE PUERTA. CONTROL DESACTIVADO
ARRESTO DOMICILIARIO

45
00:05:41,119 --> 00:05:44,020
Has detenido la nave.

46
00:05:44,022 --> 00:05:46,689
Nos has salvado la vida.

47
00:05:47,959 --> 00:05:50,126
Ahora es el momento de irse a casa.

48
00:05:55,867 --> 00:05:58,434
Casi tenemos el anillo reequilibrado.

49
00:05:58,436 --> 00:06:00,537
Dame un ciclo más.

50
00:06:00,539 --> 00:06:02,906
¿Qué pasa con la tripulación?

51
00:06:02,908 --> 00:06:04,941
Ahora soy su capitán.

52
00:06:10,482 --> 00:06:12,486
Me has devuelto la vida.

53
00:06:14,058 --> 00:06:15,491
Mi hogar.

54
00:06:23,395 --> 00:06:26,329
¿Cuándo podremos estar juntos?

55
00:06:26,331 --> 00:06:27,664
Pronto.

56
00:06:28,967 --> 00:06:31,467
Acaba las reparaciones.

57
00:06:31,469 --> 00:06:33,570
Luego tendremos tiempo.

58
00:06:43,682 --> 00:06:45,815
No es asunto mío, jefe.

59
00:07:03,668 --> 00:07:05,602
¿Quién eres?

60
00:07:06,972 --> 00:07:09,005
Todo era mentira.

61
00:07:10,909 --> 00:07:13,042
Confiaba en ti.

62
00:07:18,750 --> 00:07:20,817
Te amaba.

63
00:07:29,561 --> 00:07:31,995
¿Qué amaba yo, Roy?

64
00:07:33,698 --> 00:07:35,698
¿Qué amaba?

65
00:07:42,574 --> 00:07:44,574
Cynthia.

66
00:07:44,576 --> 00:07:47,710
Ten...

67
00:07:47,712 --> 00:07:50,546
cuidado.

68
00:07:50,548 --> 00:07:54,984
Cuidado.

69
00:07:54,986 --> 00:07:57,387
Ella...

70
00:07:57,389 --> 00:07:59,622
no soy...

71
00:07:59,625 --> 00:08:02,758
yo.

72
00:08:02,761 --> 00:08:04,627
Karl.

73
00:08:06,398 --> 00:08:08,665
Cynthia Eris ha vuelto.

74
00:08:08,667 --> 00:08:10,633
Acabo de verla.

75
00:08:10,635 --> 00:08:12,035
Era una proyección.

76
00:08:12,037 --> 00:08:13,770
Yo estaba en la cubierta 7.

77
00:08:13,772 --> 00:08:15,905
Eso significa que está
teniendo acceso al sistema.

78
00:08:15,907 --> 00:08:17,473
- Maldita sea.
- Lommie nunca la bloqueó.

79
00:08:17,475 --> 00:08:18,941
No a toda ella. Dejó una parte

80
00:08:18,943 --> 00:08:21,377
en una niña y está
influenciando a la gente

81
00:08:21,379 --> 00:08:22,745
de la nave.

82
00:08:22,747 --> 00:08:25,014
Es una anomalía.

83
00:08:26,351 --> 00:08:27,884
Lommie.

84
00:08:27,886 --> 00:08:29,952
¿Estás bien?

85
00:08:29,954 --> 00:08:31,621
Estaba...

86
00:08:31,623 --> 00:08:34,557
estaba dentro del cristal y...

87
00:08:34,559 --> 00:08:37,660
cuando voló la cúpula...

88
00:08:37,662 --> 00:08:40,596
no pude salir.

89
00:08:40,598 --> 00:08:42,699
¿Qué hay de Cynthia?

90
00:08:42,701 --> 00:08:44,801
Mel piensa que parte de
ella podría estar libre.

91
00:08:47,405 --> 00:08:50,573
No... la niña solo era un fragmento.

92
00:08:50,575 --> 00:08:53,476
Limpié todo eso...

93
00:08:53,478 --> 00:08:55,955
y me aseguré de que el
cortafuegos fuera seguro.

94
00:08:55,958 --> 00:08:57,347
¿Cuándo? Porque acabo de verla.

95
00:08:57,349 --> 00:08:59,115
Cuando estaba allí abajo.

96
00:08:59,117 --> 00:09:00,450
Se ha ido.

97
00:09:00,452 --> 00:09:02,552
Esta vez para siempre.

98
00:09:03,988 --> 00:09:05,822
Vale.

99
00:09:06,328 --> 00:09:07,240
Karl.

100
00:09:08,526 --> 00:09:10,927
¿Podríamos volver ahora?

101
00:09:10,929 --> 00:09:13,830
Ha muerto gente.

102
00:09:13,832 --> 00:09:17,032
La nave está dañada.

103
00:09:17,035 --> 00:09:19,735
¿Qué nos puede decir esa cosa?

104
00:09:19,737 --> 00:09:21,732
El volcryn lo puede cambiar todo.

105
00:09:21,735 --> 00:09:24,197
- Puede cambiar todo nuestro mundo.
- ¿De verdad crees eso?

106
00:09:24,200 --> 00:09:26,032
Con todo mi corazón.
Las cosas que he visto,

107
00:09:26,035 --> 00:09:27,935
lo que he sido capaz
de hacer por ello...

108
00:09:27,938 --> 00:09:29,812
- ¿Qué has visto exactamente?
- Diferentes realidades,

109
00:09:29,814 --> 00:09:31,814
diferentes dimensiones.
Los volcryn son la clave.

110
00:09:31,816 --> 00:09:33,549
La energía teke... ellos

111
00:09:33,551 --> 00:09:36,853
- pueden abrirnos las puertas...
- La energía teke te volvió loco.

112
00:09:36,855 --> 00:09:38,328
¡Lommie!

113
00:09:38,331 --> 00:09:40,556
La cámara de recuerdos que construí

114
00:09:40,558 --> 00:09:43,526
solo es una fracción
de lo que pueden hacer.

115
00:09:43,528 --> 00:09:45,862
Ve a verlo por ti misma.

116
00:09:52,470 --> 00:09:55,471
¿Qué opinas tú?

117
00:09:55,474 --> 00:09:58,194
No quiero que todo lo que
hemos perdido sea por nada.

118
00:09:58,197 --> 00:10:00,263
- Necesitamos usar a Thale.
- Lo sé, pero casi

119
00:10:00,266 --> 00:10:01,744
lo matamos la última vez.

120
00:10:01,746 --> 00:10:04,171
Es demasiado fuerte y no sé cómo

121
00:10:04,174 --> 00:10:06,849
hacer que se filtre.

122
00:10:06,851 --> 00:10:09,485
Antes de que Rowan lo agotara...

123
00:10:09,487 --> 00:10:11,087
lo hizo con las abejas.

124
00:10:11,089 --> 00:10:12,989
Con el conejo.

125
00:10:12,991 --> 00:10:14,991
Voy a hablar con Rowan.

126
00:10:14,993 --> 00:10:16,913
Es el único que puede guiar a Thale.

127
00:10:16,916 --> 00:10:18,561
Karl.

128
00:10:18,563 --> 00:10:20,863
Rowan mató gente.

129
00:10:22,166 --> 00:10:24,066
No podemos confiar en él.

130
00:10:24,068 --> 00:10:25,735
Solo voy a hablar con él.

131
00:10:25,737 --> 00:10:27,670
Eso es todo.

132
00:10:45,623 --> 00:10:47,690
Comenzar la reproducción.

133
00:10:56,501 --> 00:10:59,201
¿Auggie?

134
00:11:00,705 --> 00:11:03,072
Llévanos a casa, por favor.

135
00:11:05,877 --> 00:11:07,076
Lo siento.

136
00:11:07,078 --> 00:11:09,178
Ya no eres mi capitán.

137
00:11:16,888 --> 00:11:18,554
Dame...

138
00:11:18,556 --> 00:11:20,489
esa...

139
00:11:22,093 --> 00:11:23,926
cosa.

140
00:11:26,230 --> 00:11:29,498
¡Auggie, para!

141
00:11:47,151 --> 00:11:49,161
¿Qué le has hecho

142
00:11:49,164 --> 00:11:50,563
a mi nave?

143
00:11:51,761 --> 00:11:53,788
Se está esparciendo.

144
00:11:53,791 --> 00:11:56,058
Nos está infectando.

145
00:12:09,507 --> 00:12:11,741
¿Rowan?

146
00:12:20,590 --> 00:12:21,789
Rowan.

147
00:12:24,193 --> 00:12:26,227
Mira, Rowan, no sé qué te pasó.

148
00:12:26,230 --> 00:12:27,658
No sé por qué hiciste lo que hiciste,

149
00:12:27,660 --> 00:12:29,659
pero quiero que lo sepas, ¿vale?

150
00:12:29,661 --> 00:12:31,661
Agatha está muerta.

151
00:12:34,098 --> 00:12:36,065
Se suicidó.

152
00:12:45,610 --> 00:12:47,743
¿Rowan?

153
00:12:54,979 --> 00:12:57,012
¡Lo hizo para liberar a Thale

154
00:12:57,015 --> 00:12:59,255
de la retroalimentación psíquica!

155
00:13:00,758 --> 00:13:03,726
Lo hizo por ti.

156
00:13:05,596 --> 00:13:07,763
¿Cómo lo sabes?

157
00:13:12,736 --> 00:13:14,969
Yo estaba allí.

158
00:13:17,981 --> 00:13:20,182
No lo recuerdo todo. Fue demasiado.

159
00:13:20,185 --> 00:13:22,485
¡La energía teke estaba
amplificando todo!

160
00:13:22,488 --> 00:13:24,947
¡Era demasiado, joder!

161
00:13:27,363 --> 00:13:28,607
Demasiado.

162
00:13:30,740 --> 00:13:32,223
Lo siento mucho, amigo.

163
00:13:32,239 --> 00:13:33,985
Siento mucho lo de Agatha.

164
00:13:36,728 --> 00:13:39,929
Solo puedo imaginarme
lo mucho que la querías.

165
00:13:46,070 --> 00:13:49,271
Karl, escucha.

166
00:13:49,273 --> 00:13:52,174
He estado estudiando el volcryn.

167
00:13:52,176 --> 00:13:54,543
Su movimiento y su morfología

168
00:13:54,545 --> 00:13:57,046
podrían ser una invitación.

169
00:13:57,048 --> 00:14:00,049
Podría querer comunicarse.

170
00:14:02,019 --> 00:14:04,319
Puedo ayudarte.

171
00:14:04,321 --> 00:14:07,356
Ahora que el bucle de
retroalimentación está roto...

172
00:14:07,358 --> 00:14:08,511
Thale puede hacer

173
00:14:08,514 --> 00:14:12,460
aquello para lo que le trajimos.

174
00:15:16,158 --> 00:15:18,859
¿Eres tú?

175
00:15:49,158 --> 00:15:51,458
¿Dónde estás?

176
00:16:08,043 --> 00:16:09,910
¿Roy?

177
00:16:11,046 --> 00:16:13,080
¿Puedes oírme?

178
00:16:25,928 --> 00:16:28,161
La puerta.

179
00:16:34,203 --> 00:16:37,070
Usa...

180
00:16:37,072 --> 00:16:39,373
el ojo.

181
00:17:00,396 --> 00:17:03,163
Acceso denegado.

182
00:17:18,547 --> 00:17:21,515
Se ha clasificado por
prioridades a las víctimas, jefe.

183
00:17:21,517 --> 00:17:23,483
Hemos perdido a seis.

184
00:17:23,485 --> 00:17:26,520
Otros ocho o nueve están
pasando por Rehabilitación.

185
00:17:28,556 --> 00:17:30,289
¿Cuánto tardaremos en volver
a estar operacionales?

186
00:17:30,292 --> 00:17:31,625
Tengo los contrapesos en movimiento.

187
00:17:31,627 --> 00:17:33,360
Dame... ocho horas y podremos hacer

188
00:17:33,362 --> 00:17:35,530
- probar la rotación.
- Quédate con los chicos.

189
00:17:35,533 --> 00:17:37,097
Cuanto antes, mejor.

190
00:17:37,099 --> 00:17:39,032
Auggie.

191
00:17:39,034 --> 00:17:41,568
Tengo que hablar contigo.

192
00:17:41,570 --> 00:17:43,603
No deberías estar aquí.

193
00:17:43,605 --> 00:17:46,006
Tengo que hablar contigo.

194
00:17:50,312 --> 00:17:52,646
Esa cosa de ahí fuera nos ha infectado.

195
00:17:52,648 --> 00:17:54,281
Está sangrando. Se está esparciendo.

196
00:17:54,283 --> 00:17:56,448
- Está subiendo por las paredes.
- Cynthia, cálmate.

197
00:17:56,503 --> 00:17:58,465
No nos quedemos tranquilos.

198
00:17:58,468 --> 00:18:00,220
No en mi nave.

199
00:18:00,245 --> 00:18:02,812
Esta cosa se está comiendo
el Nómada Nocturno

200
00:18:02,838 --> 00:18:04,724
como si fuera un cáncer.

201
00:18:06,059 --> 00:18:08,493
Si descubren que estás
viva, se producirá un motín.

202
00:18:08,496 --> 00:18:10,696
Deja que nos lleve a Europa
y, entonces, tomarás la nave.

203
00:18:10,699 --> 00:18:11,931
Volverás a tener el control.

204
00:18:11,933 --> 00:18:14,112
No vamos a llegar a Europa.

205
00:18:14,115 --> 00:18:16,736
Y, aunque llegásemos,
contaminaríamos mis colonias.

206
00:18:16,738 --> 00:18:19,639
Todo lo que he construido.
Todo lo que soy.

207
00:18:19,641 --> 00:18:22,342
Solo hay una forma de detenerlo.

208
00:18:22,344 --> 00:18:24,611
Necesito

209
00:18:24,613 --> 00:18:26,579
que desactives los
sistemas de refrigeración.

210
00:18:26,581 --> 00:18:28,581
- ¿Los impulsores?
- Deja que alcancen un nivel crítico.

211
00:18:28,583 --> 00:18:30,917
La explosión sería catastrófica.

212
00:18:30,919 --> 00:18:33,520
- Toda la tripulación...
- Sí, pero la explosión

213
00:18:33,522 --> 00:18:35,228
lo vaporizará.

214
00:18:35,231 --> 00:18:37,490
Podríamos matarlo.

215
00:18:40,495 --> 00:18:42,829
Tengo una cápsula salvavidas
en la cubierta 7.

216
00:18:46,601 --> 00:18:48,268
¿Me llevarías contigo?

217
00:18:48,270 --> 00:18:49,936
Por supuesto, osito.

218
00:18:49,938 --> 00:18:52,505
Podríamos volver a empezar.

219
00:18:54,042 --> 00:18:57,944
Su membrana parece
más fina en el centro.

220
00:18:57,946 --> 00:19:01,548
Actúa como una vaina
conductiva sensible.

221
00:19:01,550 --> 00:19:03,416
Los movimientos se están
volviendo receptivos.

222
00:19:03,418 --> 00:19:05,852
Esos tentáculos están reaccionando
a cada uno de nuestros movimientos

223
00:19:05,854 --> 00:19:08,555
y a nuestra presencia, así que está
claro que sabe que estamos aquí.

224
00:19:10,492 --> 00:19:13,593
¡Thale! ¡Thale!

225
00:19:13,595 --> 00:19:15,795
¿Dónde está?

226
00:19:15,797 --> 00:19:18,865
Maldito cabrón.

227
00:19:18,867 --> 00:19:20,667
¿Qué estás haciendo?

228
00:19:20,669 --> 00:19:23,903
¡Para! ¡Para! Karl, ¡haz que pare!

229
00:19:23,905 --> 00:19:26,272
Estabas ahí cuando murió.

230
00:19:27,576 --> 00:19:29,976
¡Lo siento!

231
00:19:29,978 --> 00:19:31,678
¡Thale!

232
00:19:33,415 --> 00:19:34,948
Thale. ¡Thale!

233
00:19:34,950 --> 00:19:36,749
¡Para! ¡Vas a matarlo!

234
00:19:39,055 --> 00:19:40,587
Él es el único que entiende

235
00:19:40,589 --> 00:19:42,455
cómo funciona el volcryn.

236
00:19:42,457 --> 00:19:44,691
Lo necesito.

237
00:19:49,531 --> 00:19:51,698
Tengo que hablar contigo.

238
00:19:51,700 --> 00:19:53,967
A solas.

239
00:20:05,714 --> 00:20:07,680
Todo está en mi cabeza.

240
00:20:07,682 --> 00:20:09,883
Ahora soy más fuerte.

241
00:20:09,885 --> 00:20:11,651
Desde que Agatha nos dejó,

242
00:20:11,653 --> 00:20:14,053
toda la energía teke se centró en mí.

243
00:20:16,358 --> 00:20:19,292
Y puedo oír al volcryn.

244
00:20:19,294 --> 00:20:20,426
Están esperando por ti.

245
00:20:20,428 --> 00:20:22,871
Quieren que vayas hacia ellos.

246
00:20:22,872 --> 00:20:23,564
Thale...

247
00:20:23,565 --> 00:20:25,865
¿cómo llego allí?

248
00:20:28,069 --> 00:20:31,371
Cynthia Eris.

249
00:20:31,373 --> 00:20:32,704
No entiendo.

250
00:20:32,707 --> 00:20:34,741
- Cynthia está dentro del cristal.
- No.

251
00:20:34,743 --> 00:20:36,576
Está en la nave.

252
00:20:39,481 --> 00:20:41,581
Sigue en el cuerpo de Lommie.

253
00:20:43,919 --> 00:20:45,818
Tiene una forma de abandonar la nave.

254
00:20:45,820 --> 00:20:48,688
- En algún tipo de balsa salvavidas.
- Sí.

255
00:20:48,690 --> 00:20:51,958
Ese es tu pasaje, amigo.

256
00:20:51,960 --> 00:20:54,727
Así es como llegas al volcryn.

257
00:21:06,433 --> 00:21:08,911
- ¿Qué acaba de pasar?
- Tenemos que encontrar a Lommie.

258
00:21:08,914 --> 00:21:10,476
Lo he intentado.

259
00:21:10,478 --> 00:21:12,645
Está en algún lugar oscuro y caliente,

260
00:21:12,647 --> 00:21:15,381
No consigo una imagen completa.

261
00:21:15,383 --> 00:21:18,051
La sala de máquinas
debajo de la cubierta 7.

262
00:21:19,387 --> 00:21:21,020
Necesito que te quedes con Thale.

263
00:21:21,022 --> 00:21:22,822
Ayúdale a concentrarse en Lommie.

264
00:21:22,824 --> 00:21:25,658
Nos estamos quedando sin tiempo.

265
00:21:25,660 --> 00:21:27,327
Ya te lo explicaré.

266
00:21:32,600 --> 00:21:33,967
Karl.

267
00:21:33,969 --> 00:21:37,603
Lo que sea que pase, buena suerte.

268
00:21:37,605 --> 00:21:39,605
Sí.

269
00:21:39,607 --> 00:21:41,374
Tienes que irte, hermano.

270
00:21:41,376 --> 00:21:43,343
No hay mucho tiempo.

271
00:22:40,068 --> 00:22:41,916
Capitán Roy Eris.

272
00:22:41,919 --> 00:22:43,436
Identidad confirmada.

273
00:22:58,681 --> 00:22:59,980
¡Jefe!

274
00:22:59,982 --> 00:23:02,516
No deberías estar aquí.

275
00:23:10,092 --> 00:23:11,958
¡La nave se está sobrecalentando!

276
00:23:11,961 --> 00:23:13,860
- Soy consciente de eso, Murph.
- ¡Vas a conseguir que

277
00:23:13,863 --> 00:23:15,463
se fundan los propulsores!

278
00:23:15,466 --> 00:23:16,868
Vuelve a tu puesto, Murph.

279
00:23:16,871 --> 00:23:18,716
- Yo me ocuparé de los propulsores.
- ¿Igual que te ocupaste

280
00:23:18,718 --> 00:23:21,452
de los sensores de presión
en la cúpula del vivero?

281
00:23:23,472 --> 00:23:25,773
Quedas relavado de tu cargo, Murph.

282
00:23:25,775 --> 00:23:28,375
Silas puede hacerse cargo de tu turno.

283
00:23:31,481 --> 00:23:34,181
No habrá más turnos, ¿verdad, jefe?

284
00:23:37,553 --> 00:23:39,286
No.

285
00:25:18,421 --> 00:25:20,254
¿Roy?

286
00:25:20,256 --> 00:25:22,323
¿De verdad eres tú?

287
00:25:37,107 --> 00:25:37,789
Roy.

288
00:25:54,860 --> 00:25:57,118
Vosotros dos estáis hechos
el uno para el otro.

289
00:26:01,330 --> 00:26:04,264
Monstruos genéticos.

290
00:26:04,266 --> 00:26:06,967
Errores...

291
00:26:06,969 --> 00:26:10,889
mezclados con ocasionales
golpes de genio.

292
00:26:12,776 --> 00:26:15,944
- ¿Lommie?
- Lommie se ha ido.

293
00:26:15,947 --> 00:26:20,478
Encerrada en la matriz
de cristal con mi padre.

294
00:26:20,481 --> 00:26:22,181
Eres una zorra egoísta.

295
00:26:22,184 --> 00:26:24,384
Esta nave, todo lo que has construido

296
00:26:24,386 --> 00:26:26,720
era para ti misma.

297
00:26:26,722 --> 00:26:29,790
¿Para qué? ¿Para que
pudieras seguir viviendo?

298
00:26:29,792 --> 00:26:31,258
¿Qué pasa con él?

299
00:26:31,260 --> 00:26:32,793
¿Qué pasa con su vida?

300
00:26:32,795 --> 00:26:34,394
Roy te ama.

301
00:26:34,396 --> 00:26:37,497
- Lo desgarró el ponerte...
- ¿El qué?

302
00:26:37,499 --> 00:26:40,567
¿El encerrarme en una cárcel de cristal?

303
00:26:43,505 --> 00:26:46,206
No es muy agradable...

304
00:26:46,208 --> 00:26:48,242
considerando que lo hice yo.

305
00:26:48,244 --> 00:26:50,711
- ¿Qué quieres decir con "hice"?
- He concebido

306
00:26:50,713 --> 00:26:54,281
la habilidad de vivir más allá
de la vida natural de mi cuerpo.

307
00:26:54,283 --> 00:26:58,015
Pero solo los seres físicos tienen
derechos en nuestra sociedad.

308
00:26:59,622 --> 00:27:02,789
Necesitaba un heredero para
continuar navegando por mi nave

309
00:27:02,791 --> 00:27:04,892
y construir mis colonias.

310
00:27:04,894 --> 00:27:08,695
Roy es un clon del sexo cruzado...

311
00:27:08,697 --> 00:27:10,831
de mí misma.

312
00:27:12,735 --> 00:27:16,203
Le hiciste algo, Mel.

313
00:27:16,205 --> 00:27:19,139
Lo trataste como a una...

314
00:27:19,141 --> 00:27:21,875
persona.

315
00:27:21,877 --> 00:27:24,411
Nadie lo había hecho antes.

316
00:27:25,848 --> 00:27:28,649
Ni siquiera yo.

317
00:27:30,619 --> 00:27:32,819
Claro que él nunca podría...

318
00:27:32,821 --> 00:27:35,489
amarte.

319
00:27:35,491 --> 00:27:38,458
No de un modo real.

320
00:27:38,460 --> 00:27:41,131
Nunca fui tan hábil como Connie.

321
00:27:43,285 --> 00:27:45,632
- ¿Connie Brighthead?
- ¿Ella nunca te mencionó

322
00:27:45,634 --> 00:27:48,391
de dónde viene el ADN
raíz de tu codificación?

323
00:27:51,373 --> 00:27:53,674
De mis padres.

324
00:27:55,210 --> 00:27:56,810
Ellos donaron material genético.

325
00:27:56,812 --> 00:27:58,712
- Fui mejorada...
- La razón...

326
00:28:00,683 --> 00:28:03,183
hay una razón para que tú...

327
00:28:03,185 --> 00:28:05,419
y Roy estéis tan unidos.

328
00:28:07,122 --> 00:28:09,523
Ambos sois...

329
00:28:09,525 --> 00:28:11,458
parte de mí.

330
00:28:11,460 --> 00:28:13,727
Eres su hermana,

331
00:28:13,729 --> 00:28:15,462
en cierto sentido.

332
00:28:21,837 --> 00:28:23,303
Es apropiado que estéis juntos

333
00:28:23,305 --> 00:28:25,739
en estos momentos finales.

334
00:28:25,741 --> 00:28:28,475
Adiós, hijos míos.

335
00:28:38,787 --> 00:28:42,240
Aviso: Temperatura del
propulsor crítica.

336
00:28:42,243 --> 00:28:44,191
Integridad del núcleo comprometida

337
00:28:44,193 --> 00:28:46,756
en T menos 20 minutos.

338
00:29:12,121 --> 00:29:14,654
Está en una sala debajo
de la cubierta 7.

339
00:29:21,130 --> 00:29:22,896
Está detrás de ti... Al otro lado.

340
00:29:26,869 --> 00:29:29,136
Joder. No jodas esto, tío.

341
00:29:29,138 --> 00:29:30,541
Está demasiado cerca de los motores.

342
00:29:30,544 --> 00:29:33,440
- Está demasiado... demasiado alto...
- Bueno, no pueden quemarte.

343
00:29:33,442 --> 00:29:35,375
Ignora el ruido.

344
00:29:35,377 --> 00:29:36,615
Atraviésalo.

345
00:29:36,917 --> 00:29:37,694
Me está jodiendo.

346
00:29:37,718 --> 00:29:38,912
Vamos, Thale.

347
00:29:38,914 --> 00:29:41,214
Puedes hacerlo.

348
00:29:45,754 --> 00:29:48,455
Aviso: Temperatura del
propulsor crítica.

349
00:29:50,492 --> 00:29:51,693
Eso es, Thale.

350
00:29:51,696 --> 00:29:54,528
Dime qué ves.

351
00:29:54,530 --> 00:29:56,329
Puedo verla en su cuarto.

352
00:29:56,331 --> 00:29:59,332
Se parece a Lommie,
pero, joder... no lo es.

353
00:29:59,334 --> 00:30:01,168
- Se está yendo.
- ESCLUSA CERRADA

354
00:30:01,170 --> 00:30:03,804
- Vale, ahora conduce a Karl hacia ella.
- Vale, vale, vale, vale.

355
00:30:03,806 --> 00:30:06,473
Lo tengo. Lo tengo. Gira a la derecha.

356
00:30:06,476 --> 00:30:09,608
Recto, sigue recto. A la izquierda.

357
00:30:14,516 --> 00:30:17,206
Ahora gira.

358
00:30:17,209 --> 00:30:19,219
Detrás de ti.

359
00:30:58,524 --> 00:31:00,609
ESCLUSA CERRADA

360
00:31:05,740 --> 00:31:07,866
INICIADO CICLO DE LANZAMIENTO

361
00:31:25,921 --> 00:31:27,420
Joder.

362
00:31:27,422 --> 00:31:29,155
Venga, tío, está justo detrás de ti.

363
00:31:30,208 --> 00:31:31,277
¡Date la puta vuelta!

364
00:31:31,278 --> 00:31:33,426
¡Está justo detrás de ti!
¡Vamos, date la vuelta!

365
00:31:41,937 --> 00:31:44,504
- ¿Vas a huir?
- También tú.

366
00:31:44,506 --> 00:31:47,107
Esta nave te dio la vida y la abandonas.

367
00:31:47,110 --> 00:31:49,176
Has arruinado todo lo
que nos trajo aquí.

368
00:31:49,179 --> 00:31:51,909
Dejaste que esa cosa
infectase el Nómada Nocturno.

369
00:31:51,925 --> 00:31:52,805
No.

370
00:31:53,115 --> 00:31:55,448
Tú eres la infección.

371
00:32:01,089 --> 00:32:04,463
Mátame y Lommie no tendrá un cuerpo.

372
00:32:04,466 --> 00:32:06,793
Estás estrangulando a tu amiga.

373
00:32:19,508 --> 00:32:21,983
Abandona esta nave y todos tus amigos

374
00:32:21,986 --> 00:32:23,752
- morirán.
- No, no lo harán.

375
00:32:23,755 --> 00:32:25,812
Voy a dejarte aquí con ellos.

376
00:32:27,883 --> 00:32:29,516
Estás loco.

377
00:32:29,518 --> 00:32:30,950
¿A dónde vas a ir?

378
00:32:30,952 --> 00:32:32,852
Me voy a casa.

379
00:32:36,391 --> 00:32:37,724
¡No!

380
00:32:37,801 --> 00:32:39,626
¡No!

381
00:32:41,388 --> 00:32:43,463
¡No!

382
00:32:47,966 --> 00:32:49,548
Comienzo de secuencia de lanzamiento

383
00:32:49,551 --> 00:32:51,843
en diez segundos.

384
00:32:51,846 --> 00:32:54,247
Diez...

385
00:32:54,250 --> 00:32:56,122
nueve... ocho...

386
00:32:56,125 --> 00:32:58,029
siete... seis...

387
00:32:58,032 --> 00:32:59,045
cinco...

388
00:32:59,048 --> 00:33:00,239
cuatro...

389
00:33:00,242 --> 00:33:01,423
tres...

390
00:33:01,426 --> 00:33:03,977
- Vamos...
- dos... uno.

391
00:33:39,888 --> 00:33:41,654
- ¿Qué...?
- Aviso:

392
00:33:41,656 --> 00:33:43,837
- Temperatura del propulsor crítica.
- ¿Qué es eso?

393
00:33:43,840 --> 00:33:45,418
Integridad del núcleo comprometida

394
00:33:45,421 --> 00:33:47,993
en T menos 14 minutos.

395
00:33:47,996 --> 00:33:50,096
Es D'Branin.

396
00:33:50,098 --> 00:33:52,331
Va a establecer contacto.

397
00:33:54,302 --> 00:33:57,170
Significa que nosotros
tenemos que salvar la nave.

398
00:34:16,850 --> 00:34:19,758
Se llevó el módulo, Auggie.

399
00:34:19,761 --> 00:34:21,594
Estamos atrapados.

400
00:34:21,596 --> 00:34:23,563
Vamos a morir aquí.

401
00:34:23,565 --> 00:34:25,331
¿Te ibas a ir sin mí?

402
00:34:25,333 --> 00:34:27,600
Estaba esperándote.

403
00:34:27,602 --> 00:34:30,169
Auggie...

404
00:34:30,171 --> 00:34:33,740
la cápsula fue hecha...

405
00:34:33,742 --> 00:34:35,742
para una persona.

406
00:34:35,744 --> 00:34:39,178
Fue diseñada para mí.

407
00:34:39,180 --> 00:34:42,383
Este es mi legado.

408
00:34:42,386 --> 00:34:43,989
Es mi talento

409
00:34:43,992 --> 00:34:46,052
el que ha creado esta nave.

410
00:34:46,054 --> 00:34:50,160
Tú solo eres un camionero sobrevalorado.

411
00:34:55,048 --> 00:34:57,363
Sacad a Lommie del puente.

412
00:34:57,365 --> 00:34:59,232
- No puedes hacer esto.
- Encerradla en su camarote

413
00:34:59,234 --> 00:35:00,700
- y sedadla.
- Esta es mi nave.

414
00:35:00,702 --> 00:35:02,187
Está inestable. Sacadla ya.

415
00:35:05,812 --> 00:35:08,508
¡Esta es mi nave!

416
00:35:08,511 --> 00:35:11,415
¡No puedes hacer esto! ¡Esta es mi nave!

417
00:35:54,615 --> 00:35:56,649
¡Maldito cobarde!

418
00:35:56,651 --> 00:35:58,918
¡No puedes tomar la salida más fácil!

419
00:35:58,920 --> 00:36:02,021
Ahora eres el capitán
y necesitamos tu ayuda.

420
00:36:02,023 --> 00:36:03,990
Ya se acabó.

421
00:36:03,992 --> 00:36:05,591
No hay esperanza.

422
00:36:05,593 --> 00:36:08,672
Bueno, yo no he venido a morir aquí.

423
00:36:08,675 --> 00:36:09,929
Ahora escúchame.

424
00:36:09,931 --> 00:36:12,865
Vas a ayudarnos a arreglar esto.

425
00:36:15,503 --> 00:36:18,637
El sistema de refrigeración
ha sido desactivado.

426
00:36:18,639 --> 00:36:21,340
No puedes conseguir que los motores...

427
00:36:21,342 --> 00:36:23,476
dejen de sobrecalentarse.

428
00:36:25,980 --> 00:36:27,046
Espera un minuto.

429
00:36:27,048 --> 00:36:29,163
Espera un minuto.

430
00:36:29,166 --> 00:36:31,178
Si restableciéramos los propulsores,

431
00:36:31,218 --> 00:36:33,069
el sistema de refrigeración
volvería a estar en funcionamiento.

432
00:36:33,072 --> 00:36:35,382
No es posible apagar toda la nave.

433
00:36:35,385 --> 00:36:37,023
El Nómada Nocturno ha sido programado
con mecanismos de seguridad

434
00:36:37,025 --> 00:36:39,925
para mantener los sistemas
ambientales funcionando.

435
00:36:41,696 --> 00:36:43,429
A menos que lo hicieras desde dentro.

436
00:36:43,431 --> 00:36:44,864
- Aviso...
- No entiendo.

437
00:36:44,866 --> 00:36:46,384
Temperatura del propulsor crítica.

438
00:36:46,387 --> 00:36:48,320
- Lommie...
- Integridad del núcleo comprometida

439
00:36:48,323 --> 00:36:50,836
- en T menos ocho minutos.
- Pero lo perderíamos todo.

440
00:36:50,838 --> 00:36:52,551
Calor, oxígeno y cualquier
forma de control.

441
00:36:52,554 --> 00:36:54,254
Es mejor que cuatro explosiones

442
00:36:54,257 --> 00:36:55,590
nucleares simultáneas.

443
00:36:55,593 --> 00:36:56,942
No tenemos tiempo para conectarnos.

444
00:36:56,944 --> 00:36:59,912
No podemos llegar hasta ella.

445
00:36:59,914 --> 00:37:01,881
Sé de alguien que sí.

446
00:37:55,036 --> 00:37:57,546
- ¿Puedes hacerlo o no?
- ¿Tenemos elección?

447
00:37:57,549 --> 00:37:58,804
No.

448
00:37:58,806 --> 00:38:01,674
Si no puedes contactar con
Lommie, estamos muertos.

449
00:38:01,676 --> 00:38:03,661
- Ya lo has hecho anteriormente.
- Esto es distinto,

450
00:38:03,664 --> 00:38:05,597
¿verdad, colega? El cristal
es mucho más complejo

451
00:38:05,600 --> 00:38:07,450
- que un par de túneles.
- No va a ser capaz

452
00:38:07,452 --> 00:38:09,283
de encontrarla ahí
dentro. No hay tiempo.

453
00:38:09,286 --> 00:38:10,919
Ya veremos, ¿no?

454
00:38:10,922 --> 00:38:12,795
Camionero.

455
00:38:12,798 --> 00:38:16,283
Aviso: Temperatura
del propulsor crítica.

456
00:38:16,286 --> 00:38:18,150
Integridad del núcleo comprometida

457
00:38:18,153 --> 00:38:20,953
en T menos 5 minutos.

458
00:38:30,017 --> 00:38:31,769
Es demasiado.

459
00:38:49,090 --> 00:38:51,156
Mel.

460
00:38:52,203 --> 00:38:54,470
Lo siento.

461
00:38:57,031 --> 00:38:59,098
¿Lommie?

462
00:38:59,100 --> 00:39:01,433
Te oigo, pero...

463
00:39:01,436 --> 00:39:03,466
no sé dónde estoy.

464
00:39:03,469 --> 00:39:05,237
Necesitamos tu ayuda.

465
00:39:05,239 --> 00:39:08,267
Necesitamos que apagues
el Nómada Nocturno.

466
00:39:08,270 --> 00:39:10,208
Si el cristal pierde energía...

467
00:39:10,211 --> 00:39:11,547
Vamos a reiniciar la nave.

468
00:39:11,550 --> 00:39:13,569
No vamos a dejarte morir ahí dentro.

469
00:39:13,572 --> 00:39:15,600
Si muero, no pasa nada.

470
00:39:17,752 --> 00:39:21,120
- Intentaremos otra cosa.
- Puedo hacerlo.

471
00:39:21,122 --> 00:39:22,647
Da igual lo que me pase.

472
00:39:22,650 --> 00:39:24,583
No da igual.

473
00:39:24,586 --> 00:39:26,519
Tenías razón.

474
00:39:26,522 --> 00:39:29,724
Las conexiones que establecemos...

475
00:39:29,727 --> 00:39:31,108
lo suponen todo.

476
00:39:33,134 --> 00:39:36,146
Te quiero, Mel.

477
00:39:36,149 --> 00:39:38,349
Siempre te querré.

478
00:39:42,042 --> 00:39:44,109
¿Lommie?

479
00:39:44,111 --> 00:39:47,045
Ya vale de tonterías cursis, ¿no?

480
00:39:47,047 --> 00:39:49,148
Sí, ya no está.

481
00:39:50,785 --> 00:39:52,845
Reunamos a todo el mundo en grupos.

482
00:39:52,848 --> 00:39:55,537
Para concentrar el calor
y aislar nuestros cuerpos.

483
00:39:55,540 --> 00:39:58,090
No debe de quedar mucho
para que apague la nave.

484
00:39:58,092 --> 00:40:00,783
Aviso: Temperatura
del propulsor crítica.

485
00:40:00,786 --> 00:40:02,569
Integridad del núcleo comprometida

486
00:40:02,572 --> 00:40:05,139
en T menos 3 minutos.

487
00:40:05,142 --> 00:40:07,643
Que todo el personal de la
cubierta 4 acuda, por favor,

488
00:40:07,646 --> 00:40:08,997
al núcleo interno.

489
00:40:09,000 --> 00:40:11,213
Que todo el personal de la
cubierta 2 acuda, por favor,

490
00:40:11,216 --> 00:40:12,961
- al comedor.
- Al comedor.

491
00:40:12,964 --> 00:40:14,582
Traed todo al comedor.

492
00:40:14,585 --> 00:40:17,775
Aviso: Fusión del propulsor inminente.

493
00:40:21,419 --> 00:40:22,831
¡Apiñaos todos juntos!

494
00:40:22,834 --> 00:40:26,651
Integridad del núcleo comprometida
en T menos dos minutos.

495
00:40:26,654 --> 00:40:27,920
¡Permaneced unidos!

496
00:40:27,922 --> 00:40:29,988
¡Permaneced unidos para
conservar el calor!

497
00:40:35,596 --> 00:40:37,647
Aviso:

498
00:40:37,650 --> 00:40:39,300
Apagado completo del sistema

499
00:40:39,303 --> 00:40:41,998
en diez...

500
00:40:42,001 --> 00:40:44,335
nueve...

501
00:40:44,338 --> 00:40:47,206
ocho...

502
00:40:47,208 --> 00:40:49,308
siete...

503
00:40:49,310 --> 00:40:51,777
seis...

504
00:40:51,779 --> 00:40:54,313
cinco...

505
00:40:54,315 --> 00:40:56,682
cuatro...

506
00:40:56,684 --> 00:40:59,250
tres...

507
00:40:59,253 --> 00:41:01,386
dos...

508
00:41:01,388 --> 00:41:03,722
uno.

509
00:41:03,724 --> 00:41:06,390
Apagado completo del sistema.

510
00:41:13,526 --> 00:41:16,031
Buenas tardes, profesor.

511
00:41:16,034 --> 00:41:19,637
Tengo una propuesta para ti.

512
00:41:19,640 --> 00:41:23,176
Mi nave está diseñada para
explorar nuevos mundos.

513
00:41:23,179 --> 00:41:26,047
Fue construida para
expandir el horizonte humano

514
00:41:26,050 --> 00:41:28,313
por todo el sistema solar.

515
00:41:28,315 --> 00:41:30,582
Pero este descubrimiento,

516
00:41:30,584 --> 00:41:32,982
esta oportunidad única

517
00:41:32,985 --> 00:41:35,754
de establecer contacto
con un poder superior,

518
00:41:35,756 --> 00:41:39,057
de perseguir un conocimiento
más allá del nuestro...

519
00:41:39,059 --> 00:41:41,719
un conocimiento que podría
liberar nuestro potencial

520
00:41:41,722 --> 00:41:43,629
y salvar a la humanidad...

521
00:41:47,475 --> 00:41:49,808
este es el legado de los Eris.

522
00:41:52,106 --> 00:41:55,039
Y el Nómada Nocturno
puede llevarte hasta allí.

523
00:42:34,807 --> 00:42:38,093
La difusión del virus del
celio por todas las naciones...

524
00:43:12,720 --> 00:43:14,786
Papá, estás en casa.

525
00:43:18,959 --> 00:43:20,959
Sí, cariño.

526
00:43:24,832 --> 00:43:26,199
Estoy en casa.

527
00:43:31,305 --> 00:43:33,371
Estoy en casa.

528
00:44:09,833 --> 00:44:17,340
www.subtitulamos.tv

