1
00:00:01,196 --> 00:00:03,285
Hola, espero no interrumpir nada.

2
00:00:03,286 --> 00:00:05,530
No, pasa. Solo estoy investigando

3
00:00:05,531 --> 00:00:08,065
opciones de jardines
luteranos para el bebé.

4
00:00:08,067 --> 00:00:10,835
- Vaya, ¿desde ya?
- Sí, se llenan rápido,

5
00:00:10,837 --> 00:00:12,706
especialmente los acreditados.

6
00:00:12,707 --> 00:00:16,574
Bien, yo también he estado
planeando un poco el futuro.

7
00:00:16,576 --> 00:00:19,373
Y estaba pensando que tal vez

8
00:00:19,374 --> 00:00:23,981
puede que quiera convertirme
en una directiva como tú.

9
00:00:27,179 --> 00:00:28,064
¿Como yo?

10
00:00:28,197 --> 00:00:29,166
Sí.

11
00:00:29,265 --> 00:00:33,638
Bueno... esa es una noticia interesante.

12
00:00:33,639 --> 00:00:36,134
Y me preguntaba si estarías
dispuesto a escribir

13
00:00:36,135 --> 00:00:37,607
una carta de recomendación

14
00:00:37,608 --> 00:00:39,826
para el programa de
formación de directivos.

15
00:00:39,827 --> 00:00:41,224
Lo siento, ¿estás bien?

16
00:00:42,278 --> 00:00:43,870
Sí, lo siento.

17
00:00:43,871 --> 00:00:47,406
Este es el día más feliz de mi vida.

18
00:00:47,675 --> 00:00:50,710
Te voy a enseñar todo lo que sé.

19
00:00:50,712 --> 00:00:53,851
Vas a ser la mejor gerente... Perdona...

20
00:00:54,272 --> 00:00:56,970
gerenta que han visto en sus vidas.

21
00:00:56,971 --> 00:00:58,738
Estoy muy segura de que el
programa de entrenamiento

22
00:00:58,739 --> 00:00:59,960
cubrirá la mayor parte
de lo que necesito...

23
00:00:59,961 --> 00:01:01,630
No hay forma de que te envíe

24
00:01:01,631 --> 00:01:03,138
a la guarida del león desarmada.

25
00:01:03,139 --> 00:01:05,289
Tengo que empezar a armar tu currículum.

26
00:01:05,291 --> 00:01:08,008
Eso parece mucho trabajo

27
00:01:08,009 --> 00:01:10,179
y sé lo valioso que es tu tiempo.

28
00:01:10,180 --> 00:01:12,830
No, ni siquiera pienses
en pagarme por esto.

29
00:01:12,832 --> 00:01:14,482
Lección uno:

30
00:01:14,484 --> 00:01:18,082
Escribir con el método
de la primera línea.

31
00:01:18,410 --> 00:01:23,200
www.subtitulamos.tv

32
00:01:23,225 --> 00:01:25,108
Así que quieres ser gerente.

33
00:01:25,228 --> 00:01:26,976
Te has roto el trasero trabajando.

34
00:01:27,124 --> 00:01:28,592
Estás en la vía rápida.

35
00:01:29,072 --> 00:01:32,274
Pero ve despacio.

36
00:01:32,652 --> 00:01:34,407
Aún tienes mucho que aprender.

37
00:01:34,987 --> 00:01:38,608
Bienvenidos a la cinta cuatro de
"Visión general de la administración".

38
00:01:38,609 --> 00:01:40,581
- ¿Cuándo grabó esto?
- Anoche.

39
00:01:40,582 --> 00:01:42,013
Se quedó despierto hasta las 11:30.

40
00:01:42,014 --> 00:01:43,878
Se quedó dormido durante la
casi toda la primera parte,

41
00:01:43,879 --> 00:01:45,810
pero luego se tiró un
pedo y se despertó.

42
00:01:45,811 --> 00:01:47,787
Esto es lo que obtienes
por querer ser gerente.

43
00:01:47,788 --> 00:01:50,100
Un idiota sudoroso roncoso

44
00:01:50,102 --> 00:01:51,609
y que se tira pedos en el sótano.

45
00:01:51,610 --> 00:01:52,538
¿No quieres ser gerente?

46
00:01:52,539 --> 00:01:53,665
Dios, no. ¿Por qué querría?

47
00:01:53,666 --> 00:01:55,636
Pensé que ya que eres
asistente del gerente,

48
00:01:55,637 --> 00:01:56,802
el siguiente paso lógico sería...

49
00:01:56,803 --> 00:01:58,914
¿Qué tiene de malo ser
asistente del gerente?

50
00:01:59,001 --> 00:01:59,915
Nada, nada.

51
00:01:59,916 --> 00:02:02,109
Si eres feliz, no te juzgo.

52
00:02:02,110 --> 00:02:03,393
Parece que la estás juzgando.

53
00:02:03,394 --> 00:02:05,590
Chicos, esto no tiene por
qué ser algo en grupo.

54
00:02:05,591 --> 00:02:07,903
Quiero empezar mi propio
negocio algún día.

55
00:02:08,571 --> 00:02:09,994
Dios mío, yo también.

56
00:02:11,318 --> 00:02:13,515
Espera, ¿esto está pasando de verdad?

57
00:02:13,926 --> 00:02:15,929
¿En serio empezaremos un negocio juntos?

58
00:02:15,930 --> 00:02:18,898
¿Sabes qué? Te odio por
decirlo primero, pero sí.

59
00:02:19,198 --> 00:02:21,710
Chicos, recuerden este momento...
Acabamos de presenciar algo histórico.

60
00:02:21,711 --> 00:02:23,678
A veces, como gerente,

61
00:02:24,158 --> 00:02:25,859
tienes que ser un tiburón.

62
00:02:29,135 --> 00:02:31,151
Creo que se equivocó
con el botón de pausa.

63
00:02:31,810 --> 00:02:34,005
Una vez me engañaron para
que actuara en un video.

64
00:02:34,006 --> 00:02:35,235
Fue graciosísimo.

65
00:02:51,442 --> 00:02:52,279
¿Está todo bien?

66
00:02:52,280 --> 00:02:53,494
Sí.

67
00:02:53,896 --> 00:02:55,982
Vamos, ¿quién lo hubiera pensado?

68
00:02:56,298 --> 00:02:59,278
Ayer eras una jefa de planta cualquiera

69
00:02:59,279 --> 00:03:04,004
y ahora aquí estás, ordenando
paletas por ti misma.

70
00:03:04,006 --> 00:03:05,572
- Ha sido un remolino.
- Sí.

71
00:03:05,574 --> 00:03:07,040
Bien, ¿ahora presiono "enviar"?

72
00:03:07,042 --> 00:03:08,754
   

73
00:03:11,146 --> 00:03:15,417
SRTSV. "Siempre revisa
todo siete veces".

74
00:03:15,784 --> 00:03:17,320
¿En serio, siete veces?

75
00:03:17,321 --> 00:03:20,454
¿Cinco o seis veces no son demasiadas?

76
00:03:20,456 --> 00:03:22,155
Te sorprendería saber cuántos errores

77
00:03:22,156 --> 00:03:24,007
encuentro en la séptima revisada.

78
00:03:24,460 --> 00:03:26,019
Siete veces, entendido.

79
00:03:26,020 --> 00:03:28,011
Bien, y luego presiono enviar.

80
00:03:28,013 --> 00:03:31,201
Sí, pero si alguna vez
olvidas dónde estás,

81
00:03:31,202 --> 00:03:33,150
aquí hay un pequeño
recurso mnemotécnico,

82
00:03:33,152 --> 00:03:34,718
ya sabes, para ayudarte a recordar.

83
00:03:38,107 --> 00:03:39,398
*Y cantidad de unidades*

84
00:03:39,399 --> 00:03:41,441
*Luego comprueba tres veces
el nombre del producto*

85
00:03:41,443 --> 00:03:42,976
*Porque meticuloso es
lo que quieres ser*

86
00:03:42,978 --> 00:03:44,694
- Glenn, en serio, yo...
- *Luego lo revisas*

87
00:03:44,696 --> 00:03:46,480
*una vez más en caso de
que haya algún estrago*

88
00:03:46,482 --> 00:03:48,115
*Luego fírmalo, dátalo
y haz clic en enviar*

89
00:03:48,117 --> 00:03:49,519
*Y lo arrojas al lago*

90
00:03:49,520 --> 00:03:52,753
Pero no hagas esa última parte,
porque es solo por la rima.

91
00:03:53,287 --> 00:03:55,789
Oye, he estado pensando
en lo que dijiste,

92
00:03:55,791 --> 00:03:57,474
sobre cómo debería
avergonzarme de mi trabajo.

93
00:03:57,476 --> 00:03:58,998
No me refería a que
debieras avergonzarte...

94
00:03:58,999 --> 00:04:00,535
No, no, no. Tenías
razón al ridiculizarme

95
00:04:00,536 --> 00:04:01,485
delante de todos.

96
00:04:01,486 --> 00:04:03,997
Fue duro, pero una verdadera
llamada de atención.

97
00:04:03,999 --> 00:04:06,258
Bien, te repito, no estaba
intentando ridiculizarte.

98
00:04:06,260 --> 00:04:08,535
La verdad es que no quiero hacer
esto por el resto de mi vida.

99
00:04:08,537 --> 00:04:12,072
Pero tampoco quiero ser
gerente, así que... ¿qué hago?

100
00:04:12,074 --> 00:04:14,834
O sea, puedes hacer lo
que te venga en gana.

101
00:04:14,835 --> 00:04:17,010
¿En serio? ¿Podría ser una jirafa?

102
00:04:17,012 --> 00:04:19,552
- Bueno, dentro de la realidad.
- Sí, exactamente.

103
00:04:19,553 --> 00:04:21,800
Qué rápido pasamos de "puedes
ser lo que te venga en gana"

104
00:04:21,801 --> 00:04:24,086
a "dentro de la realidad". Bien,
deja lo que estás haciendo.

105
00:04:24,087 --> 00:04:25,352
Tenemos que resolver esto.

106
00:04:25,354 --> 00:04:27,573
- ¿Nosotros?
- Es lo menos que puedes hacer

107
00:04:27,574 --> 00:04:29,381
después de la forma
en que me humillaste.

108
00:04:29,471 --> 00:04:32,005
No puedes apuñalar a
alguien y luego irte.

109
00:04:32,047 --> 00:04:33,834
Tienes que ayudar a limpiar la sangre.

110
00:04:33,835 --> 00:04:35,419
Limpia mi sangre, Jonah.

111
00:04:35,669 --> 00:04:38,609
¿Y si llamamos a nuestro
negocio "Divinidad"?

112
00:04:38,610 --> 00:04:41,138
Pero con la palabra divinidad al revés.

113
00:04:41,139 --> 00:04:43,609
Me encanta, pero también lo odio.

114
00:04:43,610 --> 00:04:45,416
¿Qué tal "Solo nosotros"?

115
00:04:45,417 --> 00:04:48,253
¿"Solo nosotros" o solo "Nosotros"?

116
00:04:48,254 --> 00:04:49,560
Solo "Solo nosotros".

117
00:04:50,776 --> 00:04:54,643
¿"Solo solo nosotros" o
solo... "Solo nosotros"?

118
00:04:54,644 --> 00:04:57,284
Oigan, ¿hay alguna posibilidad de
que puedan hablar en otra parte?

119
00:04:57,285 --> 00:04:57,669
   

120
00:04:57,670 --> 00:04:59,077
Intentamos crear una
marca de estilo de vida

121
00:04:59,109 --> 00:05:00,667
barra plataforma multimedia.

122
00:05:00,668 --> 00:05:03,501
Sí, obviamente no entiendes Chateo.

123
00:05:04,351 --> 00:05:05,192
¡Chateo!

124
00:05:05,892 --> 00:05:07,121
¡Me encanta!

125
00:05:07,123 --> 00:05:08,881
De hecho, lo pensé hace un rato,

126
00:05:08,882 --> 00:05:10,297
pero lo estaba reteniendo porque quería

127
00:05:10,299 --> 00:05:12,166
soltarlo y sonar supercasual.

128
00:05:12,168 --> 00:05:13,148
¡Dios mío!

129
00:05:13,149 --> 00:05:14,621
Bien, el tipo con el que vamos a hablar

130
00:05:14,622 --> 00:05:17,526
en el centro de distribución
se llama Ronald Stimple.

131
00:05:17,527 --> 00:05:19,393
Y aquí hay algunas cositas que anoté

132
00:05:19,394 --> 00:05:20,887
para ayudarnos durante la llamada.

133
00:05:20,888 --> 00:05:23,477
¿Necesitamos saber que lleva un
protector bucal por la noche

134
00:05:23,479 --> 00:05:25,082
- para pedir toallas de papel?
- De acuerdo, Amy,

135
00:05:25,083 --> 00:05:28,136
manejar una tienda se
trata de relaciones.

136
00:05:28,137 --> 00:05:28,911
Los tratos son personales.

137
00:05:28,912 --> 00:05:31,687
Por eso cuando haces una
pregunta demasiado personal,

138
00:05:31,688 --> 00:05:33,430
dicen que "no es de tu...".

139
00:05:34,240 --> 00:05:35,602
- "Incumbencia".
- Exacto.

140
00:05:35,603 --> 00:05:37,465
Dios, aprendes rápido.

141
00:05:37,466 --> 00:05:39,559
¿Te importaría poner eso

142
00:05:39,560 --> 00:05:41,203
en la carta de recomendación?

143
00:05:41,204 --> 00:05:43,705
La cual, por cierto, dijeron
"cuanto antes mejor",

144
00:05:43,706 --> 00:05:44,722
pero sin presionarte.

145
00:05:44,723 --> 00:05:46,037
Sí, no siento presión para nada.

146
00:05:46,038 --> 00:05:48,880
Bien, Ronald tiene 47 años,

147
00:05:48,881 --> 00:05:51,175
está en una liga de balonmano,
tenía una novia sorda

148
00:05:51,176 --> 00:05:54,839
cuando tenía 16 años y está
pensando en una vasectomía,

149
00:05:54,840 --> 00:05:56,463
pero creo que está presumiendo.

150
00:05:57,004 --> 00:05:57,648
Envíos.

151
00:05:57,649 --> 00:05:59,619
Hola, Ronald, soy Glenn Sturgis.

152
00:05:59,620 --> 00:06:01,663
Es hora de pedir más toallas de papel.

153
00:06:01,664 --> 00:06:02,557
De acuerdo, no hay problema.

154
00:06:02,558 --> 00:06:04,487
De acuerdo, ¿cómo va todo con...?

155
00:06:05,710 --> 00:06:07,339
Y así es como se hace.

156
00:06:07,340 --> 00:06:08,632
- Muy interesante...
- Sí.

157
00:06:08,633 --> 00:06:10,708
- Para saber de sus intimidades.
- Sí.

158
00:06:10,710 --> 00:06:12,944
Muy bien, la siguiente es Fern Rosato.

159
00:06:12,946 --> 00:06:14,913
Está casada con una mujer,

160
00:06:14,915 --> 00:06:17,115
así que mira cómo casualmente menciono a

161
00:06:17,117 --> 00:06:19,050
"Xena: la princesa guerrera".

162
00:06:24,718 --> 00:06:26,218
¿Cómo va el entrenamiento?

163
00:06:27,388 --> 00:06:30,506
Se supone que debo estar sintonizando
los ritmos de la tienda.

164
00:06:30,508 --> 00:06:33,705
O confiando en mi gerente
interno. No estoy segura.

165
00:06:33,706 --> 00:06:35,093
Glenn estaba tocando "Carrozas de fuego"

166
00:06:35,094 --> 00:06:36,425
muy fuerte en ese momento.

167
00:06:36,427 --> 00:06:37,510
Parece que estás aprendiendo mucho.

168
00:06:37,512 --> 00:06:39,011
Sí. Hoy temprano,

169
00:06:39,013 --> 00:06:41,295
tuve que pedir paletas por mi cuenta.

170
00:06:41,296 --> 00:06:43,467
¡Bien! Suena como si valiera la pena.

171
00:06:43,869 --> 00:06:45,301
Bueno, creo que al final lo valdrá.

172
00:06:45,303 --> 00:06:46,686
Estoy contenta de por fin estar

173
00:06:46,688 --> 00:06:48,521
tomando el control de mi
vida otra vez, ¿sabes?

174
00:06:48,523 --> 00:06:51,357
No más llantos por los
estúpidos errores que cometí

175
00:06:51,359 --> 00:06:52,725
como estudiante de secundaria.

176
00:06:52,727 --> 00:06:54,841
Si no soy feliz con mi
vida, entonces, ya sabes,

177
00:06:54,904 --> 00:06:56,347
depende de mí cambiar eso.

178
00:06:56,363 --> 00:06:58,147
Para mí, creo que empezó con mis padres.

179
00:06:58,596 --> 00:07:01,200
No se amaban lo suficiente
como para amar a sus hijos.

180
00:07:01,202 --> 00:07:03,078
   

181
00:07:03,981 --> 00:07:04,629
   

182
00:07:08,836 --> 00:07:09,830
Bien, siguiente pregunta.

183
00:07:09,831 --> 00:07:12,741
"En tu carrera, ¿prefieres trabajar
con las manos o en un escritorio?".

184
00:07:12,742 --> 00:07:14,929
Bueno, si elijo el escritorio,
¿no puedo usar las manos?

185
00:07:14,930 --> 00:07:16,367
¿Escribiría con la cara?

186
00:07:16,368 --> 00:07:18,879
Creo que te estás
complicando con los detalles.

187
00:07:18,881 --> 00:07:20,855
Solo responde sin pensarlo demasiado.

188
00:07:22,109 --> 00:07:25,168
Es decir, yo no... No lo sé, depende.

189
00:07:25,170 --> 00:07:27,921
Es decir, "trabajar con las manos"
podría ser el código para "masaje",

190
00:07:27,923 --> 00:07:29,589
el cual podría ser un
código para "prostitución".

191
00:07:29,591 --> 00:07:30,594
¿Quiero ser una prostituta?

192
00:07:30,595 --> 00:07:33,226
Lo repito, depende.
¿Quiénes son mis clientes?

193
00:07:33,228 --> 00:07:35,512
Probemos con otra sección.

194
00:07:35,514 --> 00:07:37,013
Bien.

195
00:07:37,381 --> 00:07:38,932
"Clasifica las siguientes
cuatro cualidades

196
00:07:38,934 --> 00:07:41,068
de la más importante a la menos
importante: horarios flexibles,

197
00:07:41,070 --> 00:07:43,806
relaciones con compañeros de
trabajo, impacto social, salario".

198
00:07:44,857 --> 00:07:45,892
Empate a cuatro.

199
00:07:48,301 --> 00:07:50,026
Eso es... Bien.

200
00:07:50,028 --> 00:07:51,695
- Sí.
- Yo... De acuerdo.

201
00:07:51,697 --> 00:07:53,890
Bien, ¿qué tal este?

202
00:07:54,333 --> 00:07:55,749
¿Cómo te hace sentir?

203
00:07:56,326 --> 00:07:57,250
Asustado.

204
00:07:58,087 --> 00:08:01,514
Interesante. Dijiste que el
anterior también te asustaba.

205
00:08:01,600 --> 00:08:02,173
Sí.

206
00:08:02,659 --> 00:08:04,659
De acuerdo. ¿Y qué tal este?

207
00:08:05,427 --> 00:08:06,927
Oye, ¿esa es la fuente de Pizza Hut?

208
00:08:06,929 --> 00:08:09,296
Sí. ¿Cómo te hace sentir?

209
00:08:09,298 --> 00:08:12,549
Algo... hambriento.

210
00:08:12,551 --> 00:08:16,219
No. Queremos sofisticados, audaces,

211
00:08:16,221 --> 00:08:18,054
ofensivo, inclusivo.

212
00:08:18,056 --> 00:08:19,890
Espera. De acuerdo... Lo siento,

213
00:08:19,892 --> 00:08:21,691
pensé que no haríamos de lo "audacia".

214
00:08:21,693 --> 00:08:23,894
Pensé que sí lo haríamos.

215
00:08:24,472 --> 00:08:25,896
Bien, quizá deberíamos olvidarlo todo.

216
00:08:25,898 --> 00:08:27,564
- De acuerdo, quedo fuera.
- ¿Qué?

217
00:08:27,566 --> 00:08:31,125
¿Y si en lugar de "audaz"
lo hiciéramos "extremo"?

218
00:08:32,237 --> 00:08:33,962
Está bien, vuelvo a entrar.

219
00:08:33,963 --> 00:08:35,789
Me encanta lo de "extremo".

220
00:08:36,187 --> 00:08:39,042
Acabamos de resolver nuestra
primera crisis de negocios.

221
00:08:39,044 --> 00:08:41,586
Me encanta tomar decisiones de negocios.

222
00:08:41,880 --> 00:08:45,215
Bien, he ocultado varias
violaciones a las reglas

223
00:08:45,217 --> 00:08:47,134
en algunos lugares de esta sección.

224
00:08:47,136 --> 00:08:48,585
Y ve.

225
00:08:48,789 --> 00:08:50,372
Ese cubo de basura se está desbordando.

226
00:08:50,374 --> 00:08:52,257
Esa bombilla fluorescente no sirve.

227
00:08:52,258 --> 00:08:53,841
A ese maniquí le falta un brazo.

228
00:08:53,843 --> 00:08:55,389
Hay una botella de refresco de uva

229
00:08:55,390 --> 00:08:57,521
que no pertenece a la ropa de
las mujeres y está goteando.

230
00:08:57,631 --> 00:08:58,796
Estos suéteres no están doblados.

231
00:08:58,797 --> 00:09:00,636
Están arrugados en forma de bolas.

232
00:09:00,637 --> 00:09:02,785
Y Brett debería llevar una camisa.

233
00:09:04,635 --> 00:09:05,901
Eso estuvo muy bien.

234
00:09:05,902 --> 00:09:07,894
Incluso encontraste algunas que no noté.

235
00:09:08,112 --> 00:09:11,129
Bien, la siguiente parte se llama:

236
00:09:11,130 --> 00:09:12,932
"Hacia atrás y en patines".

237
00:09:12,933 --> 00:09:15,409
Porque un gran gerente debería
poder hacer este trabajo

238
00:09:15,410 --> 00:09:18,172
hacia atrás y en patines.

239
00:09:18,173 --> 00:09:20,878
Glenn, esto realmente no es necesario.

240
00:09:21,389 --> 00:09:23,106
Conozco todas estas cosas

241
00:09:23,107 --> 00:09:27,075
y con las que no, estoy segura de que
las aprenderé en el entrenamiento.

242
00:09:27,077 --> 00:09:31,433
Así que no quieres mi falso
entrenamiento en administración,

243
00:09:31,434 --> 00:09:32,683
es lo que estás diciendo.

244
00:09:33,080 --> 00:09:35,246
Te diré que es exactamente eso,

245
00:09:35,405 --> 00:09:37,790
pero intento no herir tus sentimientos.

246
00:09:38,726 --> 00:09:40,370
Lamento haberte hecho perder el tiempo.

247
00:09:43,903 --> 00:09:46,273
Brett, para futuras referencias,
si un gerente te pide

248
00:09:46,274 --> 00:09:48,530
que te quites la ropa,
puedes decir que no.

249
00:09:50,330 --> 00:09:53,044
Bien, ¿qué tal probador
de sabores profesional?

250
00:09:53,353 --> 00:09:55,331
Paso. No quiero el
trabajo de mi hermana.

251
00:09:55,332 --> 00:09:56,318
¿Derecho marítimo?

252
00:09:56,800 --> 00:09:58,560
¿Legislativo o de aplicación?

253
00:09:58,561 --> 00:09:59,886
- De aplicación.
- Paso.

254
00:10:00,285 --> 00:10:01,864
- ¿Legislativo?
- También paso.

255
00:10:01,865 --> 00:10:03,056
¿Por qué no dijiste eso para empezar?

256
00:10:03,057 --> 00:10:04,267
Intento ser abierta.

257
00:10:04,268 --> 00:10:05,800
Tal vez podrías ser
mensajera en bicicleta.

258
00:10:05,802 --> 00:10:08,946
¿Como Joseph Gordon-Levitt
en "La entrega inmediata"?

259
00:10:09,197 --> 00:10:11,448
Creo que pasaré de ser perseguida
por un policía corrupto

260
00:10:11,450 --> 00:10:13,533
porque sin saberlo estoy
entregando 50.000 dólares

261
00:10:13,535 --> 00:10:15,717
a un traficante de
personas chino, gracias.

262
00:10:15,718 --> 00:10:17,151
¿Qué intentas hacer, que la maten?

263
00:10:17,152 --> 00:10:19,239
¿Qué tal policía submarino?
¿Ese es un trabajo?

264
00:10:19,241 --> 00:10:21,686
No creo haberlo visto en la lista.

265
00:10:21,687 --> 00:10:23,666
Pasaría de todos modos.

266
00:10:23,667 --> 00:10:25,336
Me preocupa el síndrome
de descompresión.

267
00:10:25,714 --> 00:10:27,848
Amy, hola.

268
00:10:28,884 --> 00:10:29,890
¿Eres tú la que sigue poniendo

269
00:10:29,891 --> 00:10:31,841
fotos de caballos
desnudos en mi casillero?

270
00:10:31,842 --> 00:10:33,223
¿No todos los caballos están desnudos?

271
00:10:33,544 --> 00:10:34,672
No así de desnudos.

272
00:10:34,993 --> 00:10:37,519
Lo sacan todo a la luz.

273
00:10:38,225 --> 00:10:39,540
No, Marcus, no.

274
00:10:39,541 --> 00:10:42,428
Yo no soy la que pone caballos
desnudos en tu casillero.

275
00:10:42,430 --> 00:10:43,267
Está bien.

276
00:10:44,713 --> 00:10:47,484
Además, ¿revisaste siete
veces esta orden de compra?

277
00:10:47,486 --> 00:10:48,214
Acaba de llegar.

278
00:10:48,215 --> 00:10:51,518
No, porque no necesitas
revisar algo siete veces.

279
00:10:52,132 --> 00:10:53,572
Eso no está bien.

280
00:10:54,061 --> 00:10:57,545
Obviamente, fue una errata.
Quería escribir 120.

281
00:10:57,546 --> 00:11:00,484
¿Quién necesitaría
12.000 cajas de paletas?

282
00:11:00,485 --> 00:11:01,648
No tenemos espacio para eso.

283
00:11:01,649 --> 00:11:04,052
No, perdone, señor.
¿Puede no bajar esto?

284
00:11:04,053 --> 00:11:05,678
Lo siento, señora, no es mi problema.

285
00:11:05,679 --> 00:11:07,615
No puede obligarnos a acatar este trato.

286
00:11:07,616 --> 00:11:11,361
No, de acuerdo, señor, no
puede dejar esto aquí.

287
00:11:11,362 --> 00:11:13,293
Claro que no. Está bien.

288
00:11:13,295 --> 00:11:16,478
No irá a ninguna parte.

289
00:11:16,479 --> 00:11:17,317
Dios.

290
00:11:17,318 --> 00:11:19,708
Bien, estos zapatos no tienen tracción.

291
00:11:22,839 --> 00:11:24,845
Son demasiadas paletas.

292
00:11:25,092 --> 00:11:26,726
Está bien. Está bien.

293
00:11:26,727 --> 00:11:30,013
Solo tenemos que venderlas
lo más rápido posible.

294
00:11:30,014 --> 00:11:32,101
Ahora, en medio del invierno.

295
00:11:32,102 --> 00:11:34,439
Sí, es como cuando jugabas
en la nieve cuando eras niño

296
00:11:34,440 --> 00:11:36,403
y tu mamá salía con
una deliciosa bandeja

297
00:11:36,405 --> 00:11:38,158
de batidos de paletas.

298
00:11:38,607 --> 00:11:40,690
¿Glenn sabe de esto?

299
00:11:40,692 --> 00:11:43,841
No, y no necesita saberlo, así
que vamos a llevar todo esto

300
00:11:43,842 --> 00:11:45,624
al congelador antes de que lo vea.

301
00:11:45,625 --> 00:11:46,637
El congelador está lleno.

302
00:11:46,638 --> 00:11:47,874
Y basándome en mi experiencia

303
00:11:47,875 --> 00:11:49,515
con el hielo, estas
cosas se van a derretir.

304
00:11:49,516 --> 00:11:51,275
Bueno, estamos en enero, Marcus.

305
00:11:51,276 --> 00:11:54,421
Afuera es como un congelador, así que
escóndelos en algún lugar afuera.

306
00:11:54,423 --> 00:11:56,256
¿Quieres que esconda

307
00:11:56,258 --> 00:11:58,425
todas estas cajas en algún lugar afuera?

308
00:11:58,427 --> 00:12:00,074
- ¿Puedes?
- Desde luego.

309
00:12:00,429 --> 00:12:01,607
Soy muy bueno escondiendo cosas.

310
00:12:01,608 --> 00:12:03,442
Mi novia vivió conmigo
durante todo un año

311
00:12:03,443 --> 00:12:05,514
durante la secundaria. Mi
madre no tenía ni idea.

312
00:12:05,515 --> 00:12:07,517
La escondí entre mis peluches como E.T.

313
00:12:07,519 --> 00:12:09,266
¿Por qué tenías tantos animales
de peluche durante la secundaria?

314
00:12:09,267 --> 00:12:10,610
¿Necesitamos a alguien
que distraiga a Glenn

315
00:12:10,611 --> 00:12:11,470
mientras intentamos venderlas?

316
00:12:11,471 --> 00:12:13,798
Puedo hacerme llorar cuando
me lo ordeno. Miren.

317
00:12:15,273 --> 00:12:16,682
No está pasando.

318
00:12:16,683 --> 00:12:18,048
Esperen, aquí viene.

319
00:12:18,781 --> 00:12:21,496
Bien, miren a otro lado. Voy a
arrancarme un vello de la nariz.

320
00:12:21,497 --> 00:12:22,673
¿Sabes qué?

321
00:12:22,674 --> 00:12:23,989
Cheyenne y yo lo distraeremos.

322
00:12:23,990 --> 00:12:25,503
Bien, sí, genial.

323
00:12:25,504 --> 00:12:27,144
Ese es un plan. Tenemos un plan.

324
00:12:27,145 --> 00:12:30,457
Sí, Marcus va a esconder
estas cajas en alguna parte.

325
00:12:30,459 --> 00:12:33,460
Mateo y Cheyenne van a
distraer a Glenn con algo.

326
00:12:33,462 --> 00:12:34,872
Y Justine va a llorar.

327
00:12:34,873 --> 00:12:37,400
Este es un nivel de "El topo", carajo.

328
00:12:37,401 --> 00:12:38,741
Sí.

329
00:12:38,742 --> 00:12:40,232
Es bastante bueno.

330
00:12:50,760 --> 00:12:51,620
Hola, Glenn.

331
00:12:51,917 --> 00:12:53,430
No sé si te enteraste,

332
00:12:53,432 --> 00:12:55,982
pero Mateo y yo empezaremos un negocio.

333
00:12:55,984 --> 00:12:56,992
"Chateo".

334
00:12:57,306 --> 00:12:59,306
Eso es realmente genial.

335
00:12:59,488 --> 00:13:01,738
Bueno, y ya que eres
un hombre de negocios,

336
00:13:01,740 --> 00:13:04,670
nos preguntábamos si podríamos
sentarnos aquí contigo

337
00:13:04,671 --> 00:13:08,806
durante el siguiente... par de horas

338
00:13:08,807 --> 00:13:10,664
y aprender de ti.

339
00:13:10,666 --> 00:13:12,582
En serio, ¿quieren mi ayuda?

340
00:13:12,584 --> 00:13:13,971
- Sí.
- Sí.

341
00:13:13,972 --> 00:13:15,710
- Por favor.
- Desde luego.

342
00:13:15,947 --> 00:13:17,279
De acuerdo, siéntense.

343
00:13:18,790 --> 00:13:21,925
Pensé que estaba empezando a encontrar
a la Guardia Costera interesante,

344
00:13:21,927 --> 00:13:25,178
pero creo que disfruto de este
pulpo con gorro de marinero.

345
00:13:25,180 --> 00:13:27,609
Bueno, creo que hemos pasado
por todos los trabajos

346
00:13:27,741 --> 00:13:28,955
y no queda nada.

347
00:13:28,960 --> 00:13:30,542
Tiene que haber algo.

348
00:13:30,621 --> 00:13:32,505
¿Crees que el trabajo de cartero
espacial alguna vez exista?

349
00:13:32,688 --> 00:13:35,477
No puedes esperar resolver
todo tu futuro en un día.

350
00:13:35,478 --> 00:13:37,764
Yo gasté 200.000 en educación superior

351
00:13:37,765 --> 00:13:39,049
y aún no lo he resuelto.

352
00:13:39,050 --> 00:13:41,753
¿200 grandes? Tus padres
deben estar enojados.

353
00:13:41,754 --> 00:13:43,613
No. Todo en préstamos estudiantiles.

354
00:13:43,615 --> 00:13:46,616
¿Tienes una deuda de 200.000
dólares en préstamos estudiantiles?

355
00:13:46,618 --> 00:13:48,735
El interés solo por eso

356
00:13:48,737 --> 00:13:50,537
debe ser más de lo que ganas aquí.

357
00:13:50,539 --> 00:13:53,187
Bueno, sí. O sea, claro...

358
00:13:53,188 --> 00:13:54,405
Eso significa que todos los días,

359
00:13:54,406 --> 00:13:56,174
incluso después de haber
trabajado un día entero,

360
00:13:56,175 --> 00:13:58,295
estás más endeudado de lo
que estabas el día anterior.

361
00:13:58,297 --> 00:13:59,579
   

362
00:13:59,581 --> 00:14:01,318
Vaya, pensé que estaba en problemas,

363
00:14:01,319 --> 00:14:03,717
pero... Es decir, estás
tan perdido como yo

364
00:14:03,719 --> 00:14:05,585
y tienes dos de los grandes por pagar.

365
00:14:05,587 --> 00:14:07,137
Es muy raro pensar en eso, ¿no?

366
00:14:08,974 --> 00:14:10,091
Es raro.

367
00:14:11,226 --> 00:14:12,726
Atención, clientes.

368
00:14:12,728 --> 00:14:14,394
Está a menos 12 grados afuera,

369
00:14:14,396 --> 00:14:17,480
así que ¿por qué no se llevan a
casa una helada caja de paletas?

370
00:14:17,482 --> 00:14:18,765
Tiene más o menos el mismo sentido

371
00:14:18,767 --> 00:14:20,517
que la mayoría de las
cosas que compran aquí.

372
00:14:20,519 --> 00:14:22,986
Te estoy viendo a ti,
pintor de cucharas.

373
00:14:25,407 --> 00:14:28,408
Señor, ¿le gustaría
probar una sabrosa paleta?

374
00:14:28,410 --> 00:14:30,410
Señora, parece que le vendría bien

375
00:14:30,412 --> 00:14:31,912
un estímulo refrescante.

376
00:14:31,914 --> 00:14:35,570
Celebren el invierno con
deliciosas y heladas paletas.

377
00:14:36,999 --> 00:14:38,737
¿Las puede comer un diabético?

378
00:14:39,037 --> 00:14:40,837
De acuerdo.

379
00:14:40,839 --> 00:14:41,955
Gracias.

380
00:14:41,957 --> 00:14:43,757
Y así de sencillo

381
00:14:43,759 --> 00:14:47,209
tienen una taza de sidra
morada caliente y humeante.

382
00:14:47,210 --> 00:14:50,259
Tomen sus paletas, paletas, paletas.

383
00:14:50,260 --> 00:14:51,598
   

384
00:14:51,600 --> 00:14:53,550
Miren, estén alertas.

385
00:14:53,552 --> 00:14:55,885
Media taza de leche, un
puñado de col rizada,

386
00:14:55,887 --> 00:15:00,106
una cucharada de proteína
en polvo y tres paletas.

387
00:15:01,916 --> 00:15:04,027
Así es como suena la fibra.

388
00:15:04,029 --> 00:15:08,114
Que tenga un día celestial.
Que tenga un día celestial.

389
00:15:08,116 --> 00:15:10,847
Y luego... voilà.

390
00:15:13,121 --> 00:15:14,454
   

391
00:15:14,456 --> 00:15:16,873
Si su papá dice que
no puede comprárselas,

392
00:15:16,875 --> 00:15:20,624
entonces gritan y gritan
y gritan como locos

393
00:15:20,625 --> 00:15:22,329
hasta que diga que sí.

394
00:15:22,331 --> 00:15:24,526
Sabe a... Son como palomitas de maíz.

395
00:15:25,326 --> 00:15:28,385
Dijeron que no se podía
hacer, pero así de fácil

396
00:15:28,643 --> 00:15:31,285
12.000 paletas desaparecieron.

397
00:15:34,684 --> 00:15:35,912
Es una monstruosidad, ¿no?

398
00:15:36,678 --> 00:15:38,429
Creo que esta es una de
esas situaciones en las que

399
00:15:38,430 --> 00:15:40,824
el trabajo que hiciste es
tan increíblemente malo

400
00:15:41,483 --> 00:15:44,439
y una pérdida de tiempo tan grande

401
00:15:45,320 --> 00:15:47,699
que giró en círculos para
convertirse en genialidad.

402
00:15:48,156 --> 00:15:49,743
¿Así que no es bueno?

403
00:15:50,340 --> 00:15:51,193
No es bueno.

404
00:15:51,725 --> 00:15:54,392
*En el noveno día de trabajo*

405
00:15:54,417 --> 00:15:55,779
*mis empleados dijeron...*

406
00:15:55,781 --> 00:15:58,669
Glenn, lo siento, puedo volver luego.

407
00:15:58,670 --> 00:16:00,022
No, no, ¿qué pasa?

408
00:16:00,023 --> 00:16:02,880
Quería venir a ver si
podía llevarte a almorzar

409
00:16:02,881 --> 00:16:06,589
para hablar sobre mi salario.

410
00:16:06,591 --> 00:16:08,610
Eso suena genial. Todos iremos.

411
00:16:08,927 --> 00:16:10,010
¿Todos nosotros?

412
00:16:10,012 --> 00:16:12,313
Pero... ¿qué hay del aprendizaje?

413
00:16:12,314 --> 00:16:14,597
Este será un momento para enseñar.

414
00:16:14,599 --> 00:16:17,690
Las mejores negociaciones siempre
ocurren durante una comida.

415
00:16:17,691 --> 00:16:19,269
Anoten eso. ¡Vamos!

416
00:16:19,271 --> 00:16:21,742
Pero queremos saber sobre
tu sistema de archivo.

417
00:16:21,746 --> 00:16:22,652
¿Glenn?

418
00:16:22,653 --> 00:16:24,107
- Glenn.
- Sí, Glenn,

419
00:16:24,108 --> 00:16:25,525
quedémonos en la oficina.

420
00:16:25,527 --> 00:16:28,300
Me encantan las paletas.

421
00:16:29,531 --> 00:16:31,114
Justine, ¿qué estás haciendo?

422
00:16:31,116 --> 00:16:32,305
El sexo vende, Amy.

423
00:16:32,984 --> 00:16:36,036
No puedo esperar a
ponerme esto en la boca.

424
00:16:36,038 --> 00:16:38,154
Bien, detente.

425
00:16:38,156 --> 00:16:40,265
Dientes sensibles.

426
00:16:41,636 --> 00:16:43,827
Glenn, ¿adónde vas?

427
00:16:43,829 --> 00:16:46,996
A salir a almorzar con mis discípulos.

428
00:16:46,998 --> 00:16:48,266
Vamos a hablar de un aumento

429
00:16:48,267 --> 00:16:50,303
delante de una torre
de nachos en Red Robin

430
00:16:50,304 --> 00:16:51,595
con un grupo de mis
compañeros de trabajo.

431
00:16:51,596 --> 00:16:52,879
Sí, vamos.

432
00:16:53,839 --> 00:16:55,862
Mírate a ti misma con esa mirada.

433
00:16:56,841 --> 00:16:58,718
Glenn. Glenn...

434
00:16:59,077 --> 00:17:01,478
- Glenn.
- ¿Sí?

435
00:17:01,480 --> 00:17:02,174
Glenn.

436
00:17:03,627 --> 00:17:04,312
   

437
00:17:04,654 --> 00:17:06,153
De acuerdo.

438
00:17:06,351 --> 00:17:07,015
¿Qué?

439
00:17:07,357 --> 00:17:11,376
Solo estoy... aturdida

440
00:17:11,377 --> 00:17:15,442
por lo bonito que es
nuestro estacionamiento.

441
00:17:15,444 --> 00:17:18,945
Bien hecho. Muy bien hecho.

442
00:17:18,947 --> 00:17:21,977
Lo es. Es un bonito estacionamiento.

443
00:17:21,978 --> 00:17:24,033
   

444
00:17:24,035 --> 00:17:25,335
   

445
00:17:25,337 --> 00:17:27,177
   

446
00:17:28,084 --> 00:17:30,590
Se supone que no debes acortar así.

447
00:17:33,155 --> 00:17:34,775
¿Crees que Glenn estaba
realmente enojado?

448
00:17:34,776 --> 00:17:36,574
Es difícil saberlo con él.

449
00:17:36,576 --> 00:17:38,326
Se pone morado por muchas razones.

450
00:17:38,328 --> 00:17:38,964
   

451
00:17:38,965 --> 00:17:40,828
Oye, puede que no sea el mejor momento,

452
00:17:40,830 --> 00:17:42,213
pero necesito que me reembolsen

453
00:17:42,215 --> 00:17:43,631
por la foto gigante del estacionamiento.

454
00:17:44,241 --> 00:17:46,366
Llegué al límite de la tarjeta
de crédito de mi madre.

455
00:17:46,414 --> 00:17:49,323
No.

456
00:17:52,357 --> 00:17:54,092
Pero dijiste: "esconde las paletas".

457
00:17:54,839 --> 00:17:57,431
Hice exactamente lo que me dijiste.

458
00:17:58,020 --> 00:18:00,932
Avísenme si alguno de
estos les parece bien.

459
00:18:01,504 --> 00:18:03,326
Primero, yo como chef.

460
00:18:03,749 --> 00:18:05,187
Qué delicioso.

461
00:18:05,778 --> 00:18:06,628
Bombera.

462
00:18:06,629 --> 00:18:08,506
¡Que alguien llame al 9/11!

463
00:18:09,315 --> 00:18:10,989
- ¿Te refieres al 911?
- Eso.

464
00:18:10,990 --> 00:18:13,450
- Tienes que decir "911".
- De acuerdo.

465
00:18:13,452 --> 00:18:15,234
Bien. Astronauta.

466
00:18:15,748 --> 00:18:18,540
Vamos, obviamente acaba
de cometer un error.

467
00:18:18,541 --> 00:18:20,333
No aceptamos devoluciones. Tú lo sabes.

468
00:18:20,334 --> 00:18:23,039
Bueno, tal vez podría llevarse la mitad

469
00:18:23,040 --> 00:18:24,842
y luego, en futuras compras...

470
00:18:24,843 --> 00:18:26,357
Amy, yo me encargo.

471
00:18:27,166 --> 00:18:30,481
Vamos, Donovan... nos conocemos.

472
00:18:30,482 --> 00:18:32,289
Hemos trabajado juntos durante años.

473
00:18:33,049 --> 00:18:35,174
Sé que te rompiste el menisco

474
00:18:35,175 --> 00:18:36,803
jugando al balonmano, ¿recuerdas?

475
00:18:36,804 --> 00:18:39,386
Y tienes un bulldog llamado Velvet.

476
00:18:39,387 --> 00:18:40,787
No hay nada que pueda hacer.

477
00:18:42,896 --> 00:18:44,812
También sé lo de la camarera.

478
00:18:45,071 --> 00:18:46,143
- ¿La camarera?
- Sí.

479
00:18:46,144 --> 00:18:48,435
El 7 de abril me dijiste que tu esposa

480
00:18:48,437 --> 00:18:49,487
iba a estar fuera de la
ciudad durante un mes.

481
00:18:49,488 --> 00:18:51,460
Pero entonces, el 21
de abril, me dijiste

482
00:18:51,461 --> 00:18:52,853
que habías "cogido con una camarera

483
00:18:52,854 --> 00:18:54,934
hasta que sus ojos se volvieron
hacia atrás en su cabeza".

484
00:18:55,611 --> 00:18:57,277
No quería oír hablar de
ello en ese momento,

485
00:18:57,279 --> 00:18:58,652
pero ahora me alegro de haberlo hecho.

486
00:19:02,819 --> 00:19:03,901
Me las llevaré de vuelta.

487
00:19:04,169 --> 00:19:06,189
¡Eso es maravilloso!

488
00:19:06,190 --> 00:19:08,642
Sabía que podríamos llegar
a un acuerdo, Donovan.

489
00:19:08,643 --> 00:19:09,957
Gracias por venir.

490
00:19:09,958 --> 00:19:11,468
Vete a la mierda, Glenn.

491
00:19:12,717 --> 00:19:14,601
Le repito, siento lo de la errata.

492
00:19:14,932 --> 00:19:16,756
No sabía que se complicaría.

493
00:19:17,037 --> 00:19:19,168
Siento que todos trabajan
de lunes a viernes,

494
00:19:19,203 --> 00:19:21,342
así que deberíamos hacerlo
el martes, jueves, domingo

495
00:19:21,343 --> 00:19:22,805
de diez de la noche a dos de la mañana.

496
00:19:22,840 --> 00:19:23,709
Qué inteligente.

497
00:19:23,711 --> 00:19:25,972
Así podríamos hacer
muchos negocios con Tokio.

498
00:19:25,973 --> 00:19:26,467
Sí.

499
00:19:26,748 --> 00:19:28,987
Oigan, si van en serio

500
00:19:28,989 --> 00:19:30,963
con lo de empezar un
negocio, ¿sería una locura

501
00:19:30,964 --> 00:19:31,987
si nos uniéramos?

502
00:19:32,850 --> 00:19:34,135
- ¿Unirnos?
- Sí, sí.

503
00:19:34,136 --> 00:19:36,519
Es decir, fui a la escuela de negocios.

504
00:19:36,553 --> 00:19:38,176
Fue solo un año, pero,
ya saben, es algo.

505
00:19:38,177 --> 00:19:40,045
Y tengo muchas ideas geniales.

506
00:19:40,046 --> 00:19:41,280
¿Saben qué? ¿Qué tal esto?

507
00:19:41,281 --> 00:19:42,825
Al día siguiente que
todos tengamos libre,

508
00:19:42,826 --> 00:19:45,164
juntémonos y hagamos una
lluvia de ideas de negocios.

509
00:19:45,165 --> 00:19:46,647
Tal vez podríamos investigar un poco...

510
00:19:46,648 --> 00:19:47,850
Te voy a cortar ahí.

511
00:19:47,851 --> 00:19:51,033
Sabes que en realidad no vamos
a empezar un negocio, ¿verdad?

512
00:19:51,068 --> 00:19:51,903
¿No lo harán?

513
00:19:51,904 --> 00:19:53,594
No, o sea, siempre nos
decimos entre nosotros

514
00:19:53,595 --> 00:19:54,689
que vamos a hacer algo,

515
00:19:54,690 --> 00:19:56,025
pero creo que, ya bien en el fondo,

516
00:19:56,026 --> 00:19:58,479
ambos sabemos que nunca lo haremos.

517
00:19:58,480 --> 00:19:59,689
- ¿Verdad?
- Dios, no.

518
00:20:00,017 --> 00:20:01,511
De acuerdo.

519
00:20:01,545 --> 00:20:04,079
Es como cuando la gente
habla de empezar una banda.

520
00:20:04,080 --> 00:20:06,121
Dios mío, deberíamos empezar una banda.

521
00:20:06,285 --> 00:20:08,217
- ¡Sí!
- ¿Te apuntas?

522
00:20:08,252 --> 00:20:09,840
No toco ningún instrumento.

523
00:20:09,841 --> 00:20:12,256
Te lo repito, no vamos a hacerlo.

524
00:20:12,257 --> 00:20:14,724
Claro... sí. Entonces, sí, claro.

525
00:20:15,092 --> 00:20:16,340
¿Cómo deberíamos llamarnos?

526
00:20:16,342 --> 00:20:17,869
Siempre pensé que un buen
nombre para una banda

527
00:20:17,870 --> 00:20:19,610
sería los "Senderistas en dificultad".

528
00:20:20,439 --> 00:20:21,141
Los que estén a favor

529
00:20:21,142 --> 00:20:22,954
de expulsar a Jonah de la banda...

530
00:20:24,067 --> 00:20:27,300
Glenn, lamento mucho haber
estropeado el pedido.

531
00:20:33,036 --> 00:20:34,062
¿Qué es eso?

532
00:20:35,112 --> 00:20:37,340
Mi recomendación para el programa.

533
00:20:37,848 --> 00:20:39,248
¿Qué?

534
00:20:39,283 --> 00:20:40,565
¿En serio?

535
00:20:41,218 --> 00:20:42,405
Glenn, gracias.

536
00:20:43,658 --> 00:20:45,855
¿Sabes? Cometí un error
o dos mientras ascendía.

537
00:20:46,177 --> 00:20:47,104
¿Qué?

538
00:20:47,105 --> 00:20:48,292
- ¿Tú?
- Sí.

539
00:20:48,293 --> 00:20:49,574
- ¿En serio?
- Sí.

540
00:20:49,575 --> 00:20:49,969
   

541
00:20:49,970 --> 00:20:53,092
Una vez, di un billete
de 100 dólares en cambio

542
00:20:53,093 --> 00:20:55,328
cuando se suponía que
solo eran 35 centavos.

543
00:20:55,460 --> 00:20:56,219
   

544
00:20:56,220 --> 00:20:57,257
Y luego, en otra ocasión,

545
00:20:57,258 --> 00:21:00,440
olvidé poner al grupo en el horario

546
00:21:00,690 --> 00:21:03,250
y tuve que trabajar todo
el día solo en la tienda.

547
00:21:03,251 --> 00:21:04,195
   

548
00:21:04,226 --> 00:21:06,093
Y luego, una vez

549
00:21:06,094 --> 00:21:08,106
me comí el almuerzo de
todos por accidente.

550
00:21:08,497 --> 00:21:12,598
Y accidentalmente pedí
algunos juguetes para adultos

551
00:21:12,599 --> 00:21:14,538
porque pensé que eran rompecabezas.

