1
00:00:06,098 --> 00:00:07,508
Anteriormente en Nightflyers...

2
00:00:07,511 --> 00:00:09,304
Sé que estás viva en la nave.

3
00:00:09,307 --> 00:00:12,460
Encuentra la forma de volver
conmigo y yo devolveré el Nómada

4
00:00:12,463 --> 00:00:15,403
- a tus capaces manos.
- Me gusta

5
00:00:15,406 --> 00:00:17,276
- que tengas miedo.
- ¿Cynthia?

6
00:00:19,149 --> 00:00:20,757
¡No!

7
00:00:20,759 --> 00:00:23,195
¡No me dejes aquí! ¡No me dejes aquí!

8
00:00:23,197 --> 00:00:25,570
- ¿Y Thale?
- Cada vez que nos acercamos

9
00:00:25,573 --> 00:00:28,591
el uno al otro, es como si hubiera un
bucle de retroalimentación psíquico.

10
00:00:28,593 --> 00:00:30,637
- Es atroz.
- Son los volcryn.

11
00:00:30,639 --> 00:00:32,661
Esta máquina, todo lo que he construido,

12
00:00:32,664 --> 00:00:35,598
esto es todo por lo que he venido aquí.

13
00:00:35,600 --> 00:00:38,775
La he estado usando
para hablar con mi hija.

14
00:00:38,777 --> 00:00:40,257
Puedo tocarte. Eres real.

15
00:00:40,260 --> 00:00:42,736
Karl, no es ella. Skye está muerta.

16
00:00:42,738 --> 00:00:44,520
Necesitamos inducir
el parto ahora mismo.

17
00:00:44,522 --> 00:00:46,435
¡Empuja, empuja, empuja!

18
00:00:46,437 --> 00:00:49,395
Es una niña.

19
00:00:49,397 --> 00:00:51,520
¡Cuarentena, ya!

20
00:00:51,523 --> 00:00:54,182
¡Tessia!

21
00:00:55,751 --> 00:00:57,446
Van a romper el cristal.

22
00:00:57,448 --> 00:00:58,969
Ella quiere que lo hagas ahora.

23
00:00:58,971 --> 00:01:00,623
Iniciar secuencia de descontaminación.

24
00:01:00,625 --> 00:01:02,582
¡No te atrevas, joder!

25
00:01:02,584 --> 00:01:05,419
- Iniciada.
- ¡Tessia! ¡Tessia!

26
00:01:08,285 --> 00:01:10,764
¡Tessia!

27
00:02:48,559 --> 00:02:50,777
Hola, querida.

28
00:03:43,140 --> 00:03:49,356
www.subtitulamos.tv

29
00:03:49,359 --> 00:03:52,055
Vale, pónmelo.

30
00:04:07,508 --> 00:04:09,943
Son miles.

31
00:04:09,945 --> 00:04:12,946
- Aumenta la resolución.
- La resolución está al máximo.

32
00:04:12,948 --> 00:04:15,383
¿Puedes acercarnos más?

33
00:04:34,036 --> 00:04:36,012
¡Roy!

34
00:04:36,014 --> 00:04:39,146
¿Así es como quieres hacer esto?

35
00:04:39,148 --> 00:04:41,757
¿Cómo coño has sobrevivido?

36
00:04:48,470 --> 00:04:49,775
Tus ojos...

37
00:04:51,725 --> 00:04:54,203
- No lo entiendo.
- Mis ojos fueron fabricados

38
00:04:54,206 --> 00:04:55,295
en la nave.

39
00:04:55,298 --> 00:04:56,990
Parte del programa genético de mi madre.

40
00:04:56,992 --> 00:05:00,210
¿Y el resto de ti?

41
00:05:00,212 --> 00:05:02,563
- Diferente.
- ¿Diferente?

42
00:05:04,869 --> 00:05:07,696
¿Cuántas mentiras me
has contado? ¿Cuántas?

43
00:05:07,698 --> 00:05:09,089
Esto se acaba ahora.

44
00:05:09,091 --> 00:05:11,221
- Necesito la verdad.
- Vale.

45
00:05:11,223 --> 00:05:13,746
Te lo contaré todo.

46
00:05:13,748 --> 00:05:16,226
Pero ahora no.

47
00:05:16,228 --> 00:05:18,228
Por favor, Melantha.

48
00:05:18,230 --> 00:05:20,145
- Necesito que confíes en mí.
- No.

49
00:05:22,191 --> 00:05:23,637
Ya he escuchado lo suficiente.

50
00:05:23,640 --> 00:05:27,542
He venido para establecer
contacto con los volcryn.

51
00:05:27,544 --> 00:05:30,025
He sido una ingenua por
creer que había algo más.

52
00:05:40,758 --> 00:05:44,010
NÓMADA NOCTURNO
VOLCRYN

53
00:05:47,956 --> 00:05:50,609
Parece ser una flota.

54
00:05:50,611 --> 00:05:53,220
- No una sola nave.
- ¿Cuántas hay?

55
00:05:53,222 --> 00:05:56,528
No se sabe. Se mueven demasiado rápido.

56
00:05:56,530 --> 00:05:58,921
Nunca he visto unas
naves que se muevan así.

57
00:05:58,923 --> 00:06:00,619
Ese nivel de coordinación

58
00:06:00,621 --> 00:06:03,099
es casi imposible.

59
00:06:03,101 --> 00:06:05,667
Mel, tenemos que preparar
a Thale para el contacto.

60
00:06:05,669 --> 00:06:07,669
Tenemos que contactar
con ellos inmediatamente.

61
00:06:07,671 --> 00:06:09,352
Voy a preparar el
laboratorio de la misión.

62
00:06:09,355 --> 00:06:11,982
Lommie ha solicitado que acudas al
pasillo de servicio número nueve.

63
00:06:11,985 --> 00:06:13,936
¿Ahora?

64
00:06:26,037 --> 00:06:27,404
¿Lommie?

65
00:06:29,737 --> 00:06:31,826
Me has mandado un mensaje.
¿Te encuentras bien?

66
00:06:34,176 --> 00:06:37,090
No...

67
00:06:39,047 --> 00:06:40,833
No lo entiendo, ¿quieres

68
00:06:40,835 --> 00:06:43,792
que te desconecte?

69
00:06:43,794 --> 00:06:46,926
Lommie...

70
00:06:46,928 --> 00:06:49,232
no está...

71
00:06:49,234 --> 00:06:51,321
aquí.

72
00:06:51,323 --> 00:06:53,585
Soy...

73
00:06:53,587 --> 00:06:56,283
yo...

74
00:06:56,285 --> 00:06:58,981
osito.

75
00:07:10,255 --> 00:07:12,255
¿Cynthia?

76
00:07:14,172 --> 00:07:16,303
Sí...

77
00:07:25,575 --> 00:07:27,270
Durante años, juré que te sentía

78
00:07:27,272 --> 00:07:29,888
dentro de la nave.

79
00:07:31,459 --> 00:07:34,016
Pero Roy nunca me dijo que eras real.

80
00:07:34,018 --> 00:07:36,802
Hay...

81
00:07:36,804 --> 00:07:39,674
que...

82
00:07:39,676 --> 00:07:42,024
evitar...

83
00:07:42,026 --> 00:07:45,245
que mi Nómada Nocturno...

84
00:07:45,247 --> 00:07:47,029
alcance...

85
00:07:47,031 --> 00:07:49,858
a los volcryn.

86
00:08:46,134 --> 00:08:48,221
Luces.

87
00:08:52,096 --> 00:08:54,444
Rowan.

88
00:08:54,446 --> 00:08:56,403
¿Qué estás haciendo aquí?

89
00:08:56,405 --> 00:08:59,754
¿Estás segura de que fue Tessia

90
00:08:59,756 --> 00:09:02,017
quien solicitó la purga?

91
00:09:03,847 --> 00:09:06,805
Solo estabais ella, tú...

92
00:09:06,807 --> 00:09:08,676
y Eris.

93
00:09:08,678 --> 00:09:11,287
Tú también estabas en la sala.

94
00:09:11,289 --> 00:09:12,954
Viste las esporas.

95
00:09:12,957 --> 00:09:14,451
Estaban por todas partes, iban...

96
00:09:14,454 --> 00:09:17,032
a matarnos a todos.

97
00:09:21,909 --> 00:09:24,387
A Tessia le gustabas.

98
00:09:26,304 --> 00:09:29,305
Y a mí me gustaba ella, Rowan.

99
00:09:31,483 --> 00:09:34,136
Quería que tuvieras esto.

100
00:09:38,490 --> 00:09:39,968
No, gracias.

101
00:09:39,970 --> 00:09:43,102
Yo quiero que tengas esto.

102
00:09:56,813 --> 00:09:58,508
- ¿Qué sucede?
- Creo...

103
00:09:58,510 --> 00:10:01,381
que deberías irte.

104
00:10:01,383 --> 00:10:04,166
Necesito descansar.

105
00:10:04,168 --> 00:10:06,038
¿Estás segura?

106
00:10:06,040 --> 00:10:09,258
Los volcryn hacen que...

107
00:10:11,045 --> 00:10:13,175
Abrir la puerta.

108
00:10:17,094 --> 00:10:20,008
Si recordaras algo,
me lo contarías, ¿no?

109
00:10:22,926 --> 00:10:26,406
Ya te lo he contado todo.

110
00:10:26,408 --> 00:10:28,843
Ella te quiere.

111
00:10:28,845 --> 00:10:30,932
Lo sé.

112
00:11:03,227 --> 00:11:05,358
¿Puedo ayudarte?

113
00:11:05,360 --> 00:11:09,579
Mi mente... fragmentada...

114
00:11:09,581 --> 00:11:11,886
faltan partes...

115
00:11:11,888 --> 00:11:15,281
¿En el cristal?

116
00:11:15,283 --> 00:11:17,239
Hay que juntar

117
00:11:17,241 --> 00:11:19,241
los archivos de Cynthia.

118
00:11:22,899 --> 00:11:26,118
Puedo escanear el cristal y
reunir las partes que faltan.

119
00:11:28,426 --> 00:11:31,253
Haz que esté completa.

120
00:12:55,513 --> 00:12:57,124
Estoy aquí atrás.

121
00:12:59,343 --> 00:13:01,996
Hola.

122
00:13:01,998 --> 00:13:03,476
Nos estamos acercando.

123
00:13:03,478 --> 00:13:07,132
- Los vemos por las pantallas.
- Lo sé.

124
00:13:07,134 --> 00:13:09,917
- También es más ruidoso.
- Ya.

125
00:13:09,919 --> 00:13:12,615
Agatha está preocupada por ti.

126
00:13:12,617 --> 00:13:17,055
¿Cuándo podré volver a verla?

127
00:13:17,057 --> 00:13:19,666
Supongo que cuando
nos alejemos de ellos.

128
00:13:19,668 --> 00:13:21,973
Cuando nos separemos del campo teke.

129
00:13:21,975 --> 00:13:23,541
No vais a alejaros.

130
00:13:25,456 --> 00:13:27,981
Sé que ya estamos aquí.

131
00:13:30,948 --> 00:13:33,342
¿Quieres que contacte con ellos?

132
00:13:35,510 --> 00:13:38,032
Sé que son una flota.

133
00:13:38,034 --> 00:13:40,382
Y ya has contactado a
través de un enjambre.

134
00:13:40,384 --> 00:13:44,038
Igual que con las abejas de Tessia.

135
00:13:44,040 --> 00:13:46,127
Si puedes abrirte paso entre las voces,

136
00:13:46,129 --> 00:13:49,391
mira a ver quién es
el líder. Cuántos son.

137
00:13:49,393 --> 00:13:52,394
Qué quieren.

138
00:13:52,396 --> 00:13:54,353
Por eso me habéis
traído hasta aquí, ¿no?

139
00:13:54,355 --> 00:13:56,746
Agatha estaría orgullosa.

140
00:13:56,748 --> 00:13:59,099
Ya.

141
00:14:01,136 --> 00:14:02,614
Mel, controla sus niveles.

142
00:14:02,625 --> 00:14:04,145
Podemos sacarlo si suben demasiado.

143
00:14:04,147 --> 00:14:06,098
- Entendido.
- ¿Y qué... queréis exactamente

144
00:14:06,101 --> 00:14:08,900
que les diga? ¿"Hola,
¿os gusta mi diadema?"?

145
00:14:08,903 --> 00:14:11,065
- ¿Qué?
- No, sabemos que la energía teke

146
00:14:11,067 --> 00:14:14,927
viene en oleadas, así que
ajústate a su patrón y escucha.

147
00:14:14,930 --> 00:14:16,592
Recuerda tu trabajo
con Rowan y el conejo.

148
00:14:16,594 --> 00:14:18,594
- Intenta centrarte en una voz...
- Sí, ¿y dónde coño

149
00:14:18,596 --> 00:14:20,292
está Rowan? Porque,
ahora mismo, lo necesito.

150
00:14:20,294 --> 00:14:21,771
Es probable que esté abajo,
en el camarote de Tessia.

151
00:14:21,773 --> 00:14:24,513
- Está dañado, Karl.
- ¿Qué me he perdido?

152
00:14:29,042 --> 00:14:31,738
Pues... Thale está a punto

153
00:14:31,740 --> 00:14:33,783
de contactar con los volcryn.

154
00:14:33,785 --> 00:14:35,394
   

155
00:14:35,396 --> 00:14:38,701
Qué emocionante.

156
00:14:38,703 --> 00:14:41,617
¿Os aseguraréis de enviarme
la información a mi camarote

157
00:14:41,619 --> 00:14:45,099
para que pueda analizar
los patrones de onda?

158
00:14:45,101 --> 00:14:47,623
Claro.

159
00:14:47,625 --> 00:14:50,017
Gracias.

160
00:14:50,019 --> 00:14:52,324
¿Habéis visto a Eris?

161
00:14:53,631 --> 00:14:55,631
No.

162
00:14:57,200 --> 00:14:59,244
Yo tampoco.

163
00:15:04,512 --> 00:15:06,816
Gracias por tu servicio.

164
00:15:08,429 --> 00:15:10,603
Y, obviamente,

165
00:15:10,605 --> 00:15:13,171
buena suerte.

166
00:15:13,173 --> 00:15:16,348
Estoy atado, colega.

167
00:15:16,350 --> 00:15:18,480
Gracias.

168
00:15:25,141 --> 00:15:27,663
Te veo al otro lado.

169
00:15:30,451 --> 00:15:33,539
Buena suerte, Karl.

170
00:15:33,541 --> 00:15:35,671
Y para ti también.

171
00:15:37,327 --> 00:15:39,675
Dios, no queréis saber
lo que está pasando

172
00:15:39,677 --> 00:15:41,468
- en la cabeza de ese tío.
- Sigamos adelante.

173
00:15:41,471 --> 00:15:44,071
- Vamos.
- Iniciando las mediciones.

174
00:15:53,256 --> 00:15:55,606
Activando la amplificación neural.

175
00:15:55,903 --> 00:15:57,023
Thale.

176
00:15:58,667 --> 00:16:00,376
¿ACTIVAR?
SÍ

177
00:16:07,662 --> 00:16:09,836
   

178
00:16:13,711 --> 00:16:16,495
Hay una voz.

179
00:16:16,497 --> 00:16:17,897
No está hablando.

180
00:16:17,900 --> 00:16:20,673
Es como música.

181
00:16:20,675 --> 00:16:23,088
Es jodidamente hermosa,
pero está muy alta.

182
00:16:29,162 --> 00:16:30,726
   

183
00:16:36,343 --> 00:16:39,077
- Espera...
- Karl, ¡su corazón!

184
00:16:39,080 --> 00:16:40,693
Es demasiado.

185
00:16:40,945 --> 00:16:42,065
Vale.

186
00:17:07,678 --> 00:17:10,417
Sus niveles están por las nubes.
¡El corazón le está fallando!

187
00:17:10,420 --> 00:17:11,550
Thale, ¡para! ¡Sal!

188
00:17:11,552 --> 00:17:12,550
¡No, no! ¡No lo toques!

189
00:17:13,967 --> 00:17:16,684
¡Mel!

190
00:17:16,687 --> 00:17:18,861
Vale, ¡necesitamos supresores!

191
00:17:29,383 --> 00:17:32,789
AVISO: PARADA CARDÍACA

192
00:17:32,790 --> 00:17:35,748
No hay nada.

193
00:17:35,750 --> 00:17:37,837
Ha muerto.

194
00:17:37,839 --> 00:17:39,145
¿Thale?

195
00:17:42,409 --> 00:17:44,670
Thale.

196
00:17:44,672 --> 00:17:46,933
¡Thale!

197
00:17:54,856 --> 00:17:56,812
¿Qué has visto?

198
00:17:56,814 --> 00:17:59,685
Todo.

199
00:17:59,687 --> 00:18:02,470
Muerte, renacimiento...

200
00:18:02,472 --> 00:18:04,969
- Mil mundos.
- ¿Sus voces?

201
00:18:04,972 --> 00:18:06,822
¿Has oído sus voces?

202
00:18:06,824 --> 00:18:09,303
No hables en plural.

203
00:18:09,305 --> 00:18:10,883
Pero son muchos. Hemos visto sus naves.

204
00:18:10,886 --> 00:18:13,220
Hay cientos de naves.

205
00:18:13,222 --> 00:18:15,399
Esta cosa está...

206
00:18:15,400 --> 00:18:17,485
   

207
00:18:17,487 --> 00:18:20,880
viva.

208
00:18:20,882 --> 00:18:22,664
¿Los volcryn?

209
00:18:22,666 --> 00:18:25,276
Mide kilómetros.

210
00:18:25,278 --> 00:18:26,581
Esas lucecitas diminutas, bailarinas

211
00:18:26,583 --> 00:18:28,627
y brillantes que veis...

212
00:18:28,629 --> 00:18:31,978
no son más que la superficie.

213
00:18:31,980 --> 00:18:33,806
Es...

214
00:18:33,808 --> 00:18:36,678
infinito.

215
00:18:36,680 --> 00:18:39,725
Hay una voz.

216
00:18:39,727 --> 00:18:42,597
Ha hablado con claridad.

217
00:18:45,602 --> 00:18:47,659
Nos está esperando.

218
00:18:47,662 --> 00:18:49,659
   

219
00:18:55,099 --> 00:18:56,620
Capitán.

220
00:18:56,623 --> 00:19:00,223
Debe de alegrarse de que hayamos
contactado con los volcryn.

221
00:19:00,226 --> 00:19:03,142
Bueno, todavía tenemos
que establecer contacto.

222
00:19:05,579 --> 00:19:08,362
A lo mejor, deberíamos ser
cautos y parar ahora la nave.

223
00:19:08,364 --> 00:19:10,190
Dejar que el equipo
científico haga su trabajo

224
00:19:10,192 --> 00:19:12,236
- desde una distancia segura.
- Ya tenemos

225
00:19:12,238 --> 00:19:14,368
un protocolo establecido
para la aproximación, Auggie.

226
00:19:14,370 --> 00:19:16,457
- Ya lo sabes.
- Por supuesto.

227
00:19:16,459 --> 00:19:18,222
Pero nuestra prioridad es asegurarnos

228
00:19:18,225 --> 00:19:21,530
de que la nave no sufra ningún daño.

229
00:19:21,533 --> 00:19:24,291
¿Por qué me cuestionas, Auggie?

230
00:19:24,293 --> 00:19:27,251
No te estoy cuestionando.

231
00:19:27,253 --> 00:19:30,167
Desde el principio, mi
carrera se ha centrado

232
00:19:30,169 --> 00:19:31,907
en el legado Eris.

233
00:19:31,909 --> 00:19:34,432
Suenas igual que mi madre.

234
00:20:05,595 --> 00:20:07,819
¿Cómo puede eso estar vivo?

235
00:20:07,822 --> 00:20:09,509
Aquí, en medio de la nada.

236
00:20:09,512 --> 00:20:12,426
Sin luz solar ni nutrientes.

237
00:20:12,428 --> 00:20:13,906
¿Qué es? ¿Una especie de biomasa?

238
00:20:16,563 --> 00:20:18,780
No creo que sea hostil.

239
00:20:18,782 --> 00:20:21,077
Lo que ha hecho es
simplemente imposible.

240
00:20:21,080 --> 00:20:23,621
Mandarnos la sonda de vuelta, hacer
que mis recuerdos cobren vida...

241
00:20:23,624 --> 00:20:25,972
Mel, intenta hablar con
nosotros. Intenta hablar conmigo.

242
00:20:25,975 --> 00:20:27,485
Lo que percibes como
comunicación podría ser

243
00:20:27,487 --> 00:20:30,227
una forma de ataque.

244
00:20:30,229 --> 00:20:32,794
Karl, hemos venido hasta aquí
para ayudar a nuestro planeta.

245
00:20:32,796 --> 00:20:34,883
No para revivir recuerdos
de nuestras vidas privadas.

246
00:20:34,885 --> 00:20:36,755
Mira lo poderoso que
ha hecho que sea Thale.

247
00:20:36,757 --> 00:20:38,931
Y Agatha.

248
00:20:38,933 --> 00:20:41,045
No sabemos cuánta energía teke contiene.

249
00:20:41,048 --> 00:20:42,917
Qué puede hacer y para qué puede usarse.

250
00:20:42,920 --> 00:20:44,373
A no ser que nos mate antes.

251
00:20:47,098 --> 00:20:49,549
Sé que esta misión ha sido muy dura,

252
00:20:49,552 --> 00:20:52,292
pero nada de esto sería posible

253
00:20:52,294 --> 00:20:54,338
sin nuestro equipo.

254
00:20:54,340 --> 00:20:56,818
Tú has hecho que esto sea posible.

255
00:20:56,820 --> 00:20:57,865
En serio.

256
00:21:22,108 --> 00:21:24,772
¡Joder, joder, joder, joder, joder!

257
00:21:57,620 --> 00:21:58,880
¡Thale!

258
00:21:58,882 --> 00:22:00,708
¡Para!

259
00:22:20,513 --> 00:22:21,903
¿Cómo puedes estar aquí?

260
00:22:21,905 --> 00:22:24,732
Empújate fuera de tu cuerpo.

261
00:22:48,018 --> 00:22:50,454
He establecido contacto.

262
00:22:50,456 --> 00:22:52,673
Los he sentido.

263
00:22:54,764 --> 00:22:57,504
Echo de menos el que estés aquí conmigo.

264
00:22:59,639 --> 00:23:02,466
¿Te acuerdas de cuando
estábamos en Sutherland?

265
00:23:02,468 --> 00:23:04,642
¿Cómo tenían que separar a los L

266
00:23:04,644 --> 00:23:06,905
porque la retroalimentación
era muy fuerte?

267
00:23:06,907 --> 00:23:08,863
Sí.

268
00:23:11,477 --> 00:23:14,652
Podemos quedarnos en
lados opuestos de la nave.

269
00:23:14,654 --> 00:23:16,610
Cuanto más nos acercamos a los volcryn,

270
00:23:16,612 --> 00:23:19,004
más fuerte se vuelve.

271
00:23:19,006 --> 00:23:21,528
Podría matarnos.

272
00:23:23,489 --> 00:23:25,110
Pues tenemos que cortar el bucle.

273
00:23:25,113 --> 00:23:26,696
No.

274
00:23:28,537 --> 00:23:30,929
No puedo dejar que hagas eso.

275
00:23:30,931 --> 00:23:34,411
No tienes elección, joder.

276
00:23:34,413 --> 00:23:37,718
O muere uno de los
dos o morimos los dos.

277
00:23:39,026 --> 00:23:40,895
Cuidado.

278
00:23:47,817 --> 00:23:50,514
Estás haciendo lo que viniste a hacer.

279
00:23:52,735 --> 00:23:56,041
Te estás convirtiendo en algo nuevo.

280
00:23:56,043 --> 00:23:59,653
No quiero ser algo nuevo.

281
00:23:59,655 --> 00:24:02,047
Tienes que confiar en mí.

282
00:24:04,007 --> 00:24:06,181
No tengas miedo.

283
00:24:45,484 --> 00:24:47,658
Les estamos ganando terreno.

284
00:24:49,531 --> 00:24:51,139
Ahí está.

285
00:24:51,141 --> 00:24:52,837
Mide la velocidad de los volcryn.

286
00:24:52,839 --> 00:24:54,777
Averigua por qué estamos
acercándonos a ellos tan rápido.

287
00:24:54,780 --> 00:24:56,623
Es porque están parados.

288
00:24:56,625 --> 00:24:59,304
- Esperando por nosotros.
- Ella tiene razón, capitán.

289
00:24:59,307 --> 00:25:01,975
El avance de los volcryn ha cesado.

290
00:25:01,978 --> 00:25:04,239
Thale ha establecido contacto.

291
00:25:04,241 --> 00:25:05,937
Cree que sabe que estamos llegando.

292
00:25:05,939 --> 00:25:07,918
Creo que quiere establecer contacto.

293
00:25:07,921 --> 00:25:10,507
Está iniciando este comportamiento.

294
00:25:10,509 --> 00:25:11,812
O quiere matarnos.

295
00:25:11,814 --> 00:25:13,510
Solo hay una oportunidad de averiguarlo.

296
00:25:13,512 --> 00:25:16,077
- Tenemos que seguir adelante.
- Karl.

297
00:25:16,079 --> 00:25:17,731
Tenemos un plan. Llevamos
trabajando en esto

298
00:25:17,733 --> 00:25:19,254
- más de un año.
- Mel, Mel.

299
00:25:19,256 --> 00:25:21,822
Las cosas han cambiado.
Estamos demasiado cerca ahora

300
00:25:21,824 --> 00:25:23,607
para preocuparnos por el protocolo.

301
00:25:23,609 --> 00:25:26,044
No estás pensando con claridad, Karl.

302
00:25:26,046 --> 00:25:27,698
Esto no va sobre Skye.

303
00:25:27,700 --> 00:25:28,916
Esto es más grande.

304
00:25:28,918 --> 00:25:31,876
Va sobre todos nosotros.

305
00:25:31,878 --> 00:25:34,527
El Nómada Nocturno tiene que
hacer lo mismo que el volcryn.

306
00:25:34,530 --> 00:25:36,010
Si eso es un ser sensible,

307
00:25:36,012 --> 00:25:37,882
entonces, deberíamos
abordarlo con cautela,

308
00:25:37,884 --> 00:25:39,623
no mostrar ningún signo de agresión.

309
00:25:39,625 --> 00:25:40,972
Nos está esperando.

310
00:25:40,975 --> 00:25:42,974
Si nos detenemos y eso
decide alejarse...

311
00:25:42,977 --> 00:25:44,314
Tenemos que avanzar ya, a toda marcha.

312
00:25:44,316 --> 00:25:45,758
El volcryn podría percibir eso

313
00:25:45,761 --> 00:25:48,109
- como un comportamiento depredador.
- No.

314
00:25:48,111 --> 00:25:50,634
Seguimos hasta el punto de contacto.

315
00:25:50,636 --> 00:25:52,853
Estás jugando con nuestras vidas.

316
00:25:54,640 --> 00:25:57,205
No podemos darnos el lujo de
perder esta oportunidad, Mel.

317
00:25:59,645 --> 00:26:02,080
Mantener la velocidad de
rumbo al 50 por ciento.

318
00:26:02,082 --> 00:26:03,647
Sí, capitán.

319
00:26:06,129 --> 00:26:08,782
Puede que nos hayas matado a todos.

320
00:26:20,705 --> 00:26:23,373
SECUENCIA DE AGREGACIÓN
ARCHIVOS CYN_ERIS

321
00:26:35,898 --> 00:26:41,162
Tenemos que parar a mi hijo.

322
00:26:41,164 --> 00:26:43,251
Usa la cúpula del vivero.

323
00:26:43,253 --> 00:26:46,820
Es la favorita de Roy.

324
00:27:43,329 --> 00:27:45,372
FALLO DE LA CÚPULA
PELIGRO

325
00:27:54,382 --> 00:27:57,176
FALLO DE LA CÚPULA
PELIGRO

326
00:28:08,077 --> 00:28:10,251
Agatha.

327
00:28:10,253 --> 00:28:13,254
No puedo creerlo... Esto
finalmente está sucediendo.

328
00:28:13,256 --> 00:28:15,560
Todo está cambiando tan rápido, es...

329
00:28:15,563 --> 00:28:17,345
Lo sé.

330
00:28:17,347 --> 00:28:19,434
- Hablé con Thale.
- ¿Sí?

331
00:28:19,436 --> 00:28:22,742
- ¿Él está bien?
- Está sufriendo.

332
00:28:22,744 --> 00:28:25,049
- Más que yo.
- Sí, pero ha estado haciendo

333
00:28:25,051 --> 00:28:26,137
cosas increíbles.

334
00:28:26,139 --> 00:28:28,071
Es increíble. Tu guía,

335
00:28:28,074 --> 00:28:29,689
- todo lo que le has enseñado.
- Van a producirse

336
00:28:29,691 --> 00:28:31,881
más daños, Karl.

337
00:28:31,884 --> 00:28:34,711
- Gente a la que quieres.
- Sabemos que implica riesgos.

338
00:28:34,713 --> 00:28:38,366
Es una misión increíblemente peligrosa.

339
00:28:38,368 --> 00:28:39,848
¿Y vale la pena?

340
00:28:42,372 --> 00:28:44,155
Sí.

341
00:28:44,157 --> 00:28:46,331
- Agatha...
- No.

342
00:28:46,333 --> 00:28:48,899
No es seguro.

343
00:28:48,901 --> 00:28:51,945
Agatha, mira lo poderosa
que te has vuelto.

344
00:28:51,947 --> 00:28:54,469
Y Thale... Piensa en lo que puede hacer

345
00:28:54,471 --> 00:28:57,342
por el planeta con todo ese poder.

346
00:28:57,344 --> 00:29:01,041
Piensa en lo que tenías, Karl.

347
00:29:01,043 --> 00:29:03,217
Piensa en lo que tienes.

348
00:29:03,219 --> 00:29:04,797
Tengo pruebas.

349
00:29:04,800 --> 00:29:06,735
Tengo... contacto.

350
00:29:06,738 --> 00:29:10,268
Tengo... al equipo, a Thale.

351
00:29:10,270 --> 00:29:12,402
Te tengo a ti.

352
00:29:31,987 --> 00:29:34,161
¿Cómo?

353
00:29:34,163 --> 00:29:37,295
Canalizando la energía teke.

354
00:29:37,297 --> 00:29:40,820
Eres preciosa.

355
00:29:45,871 --> 00:29:48,088
Te quiero, Karl.

356
00:29:52,312 --> 00:29:55,052
Recuérdalo.

357
00:30:09,285 --> 00:30:11,895
Termina lo que has venido a hacer.

358
00:30:25,432 --> 00:30:27,954
Es precioso.

359
00:30:27,956 --> 00:30:30,391
¿Estás bien?

360
00:30:30,393 --> 00:30:32,132
Sí.

361
00:30:32,134 --> 00:30:34,091
Tenemos que movernos más rápido.

362
00:30:34,093 --> 00:30:35,875
¿Qué?

363
00:30:35,877 --> 00:30:37,758
Continúa el avance, Auggie.

364
00:30:37,761 --> 00:30:39,966
Incrementa los propulsores
en un 20 por ciento.

365
00:30:39,968 --> 00:30:42,273
Sí, capitán.

366
00:30:42,275 --> 00:30:44,405
Gracias, Roy.

367
00:30:46,054 --> 00:30:47,679
DAÑOS ESTRUCTURALES

368
00:30:51,240 --> 00:30:53,284
Pasa algo en el vivero.

369
00:30:53,286 --> 00:30:55,112
Error crítico.

370
00:30:55,114 --> 00:30:56,940
Emergencia.

371
00:30:56,942 --> 00:30:58,245
Error crítico.

372
00:30:58,247 --> 00:30:59,986
- ¿Qué?
- Emergencia.

373
00:30:59,988 --> 00:31:01,945
- Emergencia.
- La cúpula va a estallar.

374
00:31:01,947 --> 00:31:03,076
Error crítico.

375
00:31:03,078 --> 00:31:04,948
Emergencia.

376
00:31:04,950 --> 00:31:07,472
- Emergencia. Fallo crítico.
- FALLO CRÍTICO

377
00:31:10,551 --> 00:31:13,464
Emergencia. Emergencia.

378
00:31:13,467 --> 00:31:14,957
Emergencia.

379
00:31:14,960 --> 00:31:16,437
Alerta de nivel cuatro.

380
00:31:16,439 --> 00:31:18,309
El capitán es consciente de la situación

381
00:31:18,311 --> 00:31:20,528
y tendremos novedades
en breves momentos.

382
00:31:20,530 --> 00:31:22,402
Por favor, acudid a vuestros camarotes.

383
00:31:24,577 --> 00:31:26,446
¿A qué nivel?

384
00:31:33,369 --> 00:31:35,282
Al seis.

385
00:31:35,284 --> 00:31:38,024
Yo también.

386
00:32:22,027 --> 00:32:23,983
Bonsoir.

387
00:32:26,031 --> 00:32:27,552
¡Detened el anillo! ¡Detened el anillo!

388
00:32:27,554 --> 00:32:29,684
Toda mi información. ¡Agatha!

389
00:32:29,686 --> 00:32:31,686
Karl, ¡no! ¡Es demasiado peligroso!

390
00:32:31,688 --> 00:32:34,211
Poned bajo control los
sistemas de presurización. Ya.

391
00:32:40,567 --> 00:32:44,047
¡Tenemos que desconectar la cúpula!

392
00:32:44,049 --> 00:32:46,092
¡Moveos!

393
00:33:11,337 --> 00:33:13,337
¡Preparaos para el impacto!

394
00:33:18,518 --> 00:33:20,692
¡Agarraos!

395
00:34:14,233 --> 00:34:17,836
Aquí la doctora Agatha
Matheson del Nómada Nocturno.

396
00:34:17,838 --> 00:34:22,145
Hemos sufrido bajas y
daños estructurales.

397
00:34:22,147 --> 00:34:24,932
Hemos...

398
00:35:39,572 --> 00:35:42,312
Esto es un aviso.

399
00:35:42,314 --> 00:35:45,706
No una llamada de auxilio.

400
00:35:45,708 --> 00:35:48,709
No aborden esta nave.

401
00:35:48,711 --> 00:35:51,923
No lleven al Nómada Nocturno
de vuelta a la Tierra.

402
00:36:24,141 --> 00:36:25,961
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS BIOLÓGICOS

403
00:36:30,690 --> 00:36:35,860
OBJETO IDENTIFICADO
PRESURIZANDO LA ESCLUSA

404
00:36:37,543 --> 00:36:39,412
Soy yo de nuevo.

405
00:36:42,368 --> 00:36:43,993
PRESURIZACIÓN DE LA ESCLUSA COMPLETADA

406
00:36:45,830 --> 00:36:47,163
INICIO DE LA PURGA

407
00:36:57,302 --> 00:36:58,874
¡No!

408
00:36:58,955 --> 00:37:00,433
¡No!

409
00:37:01,802 --> 00:37:02,922
¡No!

410
00:37:10,907 --> 00:37:13,750
¡Joder!

411
00:37:15,484 --> 00:37:17,068
INICIO DE LA PURGA

412
00:38:22,133 --> 00:38:23,934
Ahora eres libre, Thale.

413
00:38:23,937 --> 00:38:25,715
Te quiero.

414
00:38:29,916 --> 00:38:32,569
No, no, no, no.

415
00:39:01,600 --> 00:39:04,004
Willa, tenemos que apagar temporalmente

416
00:39:04,007 --> 00:39:05,297
los compresores.

417
00:39:05,299 --> 00:39:06,856
Eso intento.

418
00:39:06,859 --> 00:39:08,327
Los ordenadores están fallando.

419
00:39:08,330 --> 00:39:10,048
- ¡Pues baja y hazlo manualmente!
- Sí, capitán.

420
00:39:10,051 --> 00:39:12,086
¡Vamos!

421
00:39:22,098 --> 00:39:24,098
   

422
00:39:33,458 --> 00:39:35,458
¡Eris!

423
00:39:38,767 --> 00:39:40,680
¡Eris!

424
00:39:42,510 --> 00:39:44,597
Redirige la línea de presión.
Envíala hacia el anillo.

425
00:39:44,599 --> 00:39:45,642
Sí, capitán.

426
00:39:53,608 --> 00:39:56,261
Iniciando secuencia de contaminación.

427
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
¿Qué coño eres?

428
00:40:23,290 --> 00:40:25,508
Esto es por Tessia.

429
00:40:28,861 --> 00:40:31,383
¡Emergencia!

430
00:40:31,385 --> 00:40:33,561
Por favor.

431
00:40:47,590 --> 00:40:49,764
Joder, ¿por qué no te mueres?

432
00:40:49,767 --> 00:40:51,898
- ¡Rowan!
- ¡Muere, joder!

433
00:40:51,901 --> 00:40:53,884
¡Muere!

434
00:40:53,886 --> 00:40:56,234
- ¡Rowan!
- ¡Muere, joder!

435
00:40:58,325 --> 00:41:00,240
Rowan.

436
00:41:05,550 --> 00:41:07,811
No, no, no. Yo no soy un problema.

437
00:41:07,813 --> 00:41:09,421
No soy el problema.

438
00:41:09,423 --> 00:41:10,727
¡Él es el problema!

439
00:41:10,729 --> 00:41:12,952
No... Ha muerto.

440
00:41:12,955 --> 00:41:14,905
Mirad. Mirad.

441
00:41:34,785 --> 00:41:37,581
AGREGACIÓN COMPLETADA
ARCHIVOS CYN_ERIS

442
00:41:37,582 --> 00:41:40,365
Lo has conseguido, Auggie.

443
00:41:42,195 --> 00:41:43,542
Mi...

444
00:41:43,544 --> 00:41:45,762
osito.

445
00:42:00,648 --> 00:42:02,735
Karl.

446
00:42:02,737 --> 00:42:05,782
Sé que esto va a ser
difícil de entender.

447
00:42:16,925 --> 00:42:19,970
El dolor de lo que me está pasando...

448
00:42:19,972 --> 00:42:22,712
la retroalimentación con Thale...

449
00:42:22,714 --> 00:42:27,281
Estamos poniendo en peligro a la nave
y a todos los que están a bordo.

450
00:42:27,283 --> 00:42:29,675
Te quiero más de lo que sabrás nunca

451
00:42:29,677 --> 00:42:32,243
y sé que tú me quieres.

452
00:42:32,245 --> 00:42:35,289
Lo he visto.

453
00:42:35,291 --> 00:42:37,422
Lo he sentido.

454
00:42:37,424 --> 00:42:39,299
Pero mi presencia en el Nómada Nocturno

455
00:42:39,302 --> 00:42:41,469
te va a matar.

456
00:42:41,471 --> 00:42:43,646
Tengo que romper el bucle.

457
00:42:44,997 --> 00:42:46,866
Lo siento.

458
00:42:48,653 --> 00:42:50,653
Lo siento mucho.

459
00:43:40,272 --> 00:43:46,457
www.subtitulamos.tv

